diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2005-02-17 05:45:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2005-02-17 05:45:31 +0000 |
commit | 1a8d5f8a9f489a0ae597efbb8fed5a1496ea36e7 (patch) | |
tree | 0c359e6d269cf8be8c214aaf784a02588b0567d5 | |
parent | ddc7977ba44cdeab03ccdfcc7160996907bd093a (diff) |
Important corrections to French translation by Mohamed Adn��neTrojette
* po/fr.po: Updated
-rw-r--r-- | po/fr.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "(non trouvé)" #. Installed version #: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " -msgstr " Installés : " +msgstr " Installé : " #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données %s : %s" #: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" -msgstr "La date du fichier a changée %s" +msgstr "La date du fichier a changé %s" #: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" @@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "Impossible d'obtenir un curseur" #: ftparchive/writer.cc:79 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A : Impossible de lire le répertoire %s\n" +msgstr "A : Impossible de lire le contenu du répertoire %s\n" #: ftparchive/writer.cc:84 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A : Impossible de statuer %s\n" +msgstr "A : Impossible de statuer sur %s\n" #: ftparchive/writer.cc:126 msgid "E: " @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Impossible de résoudre %s" #: ftparchive/writer.cc:164 msgid "Tree walking failed" -msgstr "Échec du parcours de l'arbre " +msgstr "Échec du parcours de l'arbre" #: ftparchive/writer.cc:189 #, c-format @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n" #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Impossible de statuer %s" +msgstr "Impossible de statuer sur %s" #: ftparchive/writer.cc:378 msgid "Archive had no package field" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n" #: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " le responsable de %s est %s est non %s\n" +msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1282 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'arguments" +msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'argument" #: cmdline/apt-get.cc:1295 msgid "Unable to lock the list directory" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Fait" #: cmdline/apt-get.cc:1845 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet-source" +msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source" #: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079 #, c-format @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives." #: cmdline/apt-get.cc:1992 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Saut du décompactage des paquets-sources déjà décompactés dans %s\n" +msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2004 #, c-format @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s" #: cmdline/apt-get.cc:2104 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s n'a pas de dépendances de construction.\n" +msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2156 #, c-format @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" " remove - Supprime des paquets\n" " source - Télécharge les archives de sources\n" " build-dep - Configure build-dependencies pour les paquets sources\n" -" dist-upgrade - Met à jour de la distribution, reportez-vous à apt-get(8)\n" +" dist-upgrade - Met à jour la distribution, reportez-vous à apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Suit les sélections de dselect\n" " clean - Supprime dans le cache local tous les fichiers téléchargés\n" " autoclean - Supprime dans le cache local les fichiers inutiles\n" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Mauvais paramètre par défaut !" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 #: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer." +msgstr "Veuillez appuyer sur Entrée pour continuer." #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n" -"démarrez l'[I]nstallation une nouvelle fois." +"démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois." #: dselect/update:30 msgid "Merging Available information" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Le chemin %s est trop long" #: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Décompressez %s plus d'une fois" +msgstr "Veuillez décompresser %s plus d'une fois" #: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Impossible de lire %s" #: apt-inst/extract.cc:494 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Impossible de statuer pour %s." +msgstr "Impossible de statuer sur %s." #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Impossible de créer %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo" +msgstr "Impossible de statuer sur %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" @@ -1526,8 +1526,8 @@ msgid "" "package!" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier de liste « %sinfo/%s ». Si vous ne parvenez " -"pas à restaurer ce fichier, videz-le et réinstallez immédiatement la même " -"version du paquet !" +"pas à restaurer ce fichier, veuillez le vider et réinstaller immédiatement " +"la même version du paquet !" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format @@ -1619,8 +1619,8 @@ msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CDs" msgstr "" -"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce CD par votre APT. " -"apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux CD" +"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par votre " +"APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux cédéroms" #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 msgid "Wrong CD" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" -"La commande « %s » du script de connexion a échouée, le serveur a répondu : %" +"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %" "s" #: methods/ftp.cc:291 @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Dépassement du délais de connexion" +msgstr "Dépassement du délai de connexion" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Impossible de créer un connecteur" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" -"Impossible de se connecter sur le port de données, délais de connexion " +"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion " "dépassé" #: methods/ftp.cc:704 @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT" #: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Famille d'adresse %u inconnue (AF_*)" +msgstr "Famille d'adresses %u inconnue (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 #, c-format @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Délais de connexion au port de données dépassé" +msgstr "Délai de connexion au port de données dépassé" #: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser la connexion à %s: %s (%s)." #: methods/connect.cc:92 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible, délais de connexion dépassé" +msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible, délai de connexion dépassé" #: methods/connect.cc:104 #, c-format @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter à %s %s :" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Ne parvient pas à ouvrir le pipe pour %s" +msgstr "Ne parvient pas à ouvrir le tube pour %s" #: methods/gzip.cc:102 #, c-format @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Sélection défaillante" #: methods/http.cc:742 msgid "Connection timed out" -msgstr "Délais de connexion dépassé" +msgstr "Délai de connexion dépassé" #: methods/http.cc:765 msgid "Error writing to output file" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "L'option « %s » est trop longue" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "La signification %s n'est pas comprise, essayez vrai ou faux." +msgstr "La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "Étiquette %s inconnue" #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Aucune priorité (ou zéro) a été spécifiée pour l'étiquette" +msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'étiquette" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" |