summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:06:24 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:06:24 +0000
commit38fe6965e1184b908b32e969bb070bca1a0886a2 (patch)
treef99e4d65f03dad790138849028e9dcb6bcc23241
parentea7fc98d86979820349a7c8717b4f72e922b24c5 (diff)
* Updated Czech translation from Miroslav Kure <kurem@u...
Author: mdz Date: 2004-04-18 21:53:36 GMT * Updated Czech translation from Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz> (Closes: #244369)
-rw-r--r--debian/changelog2
-rw-r--r--po/cs.po61
2 files changed, 27 insertions, 36 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index caa09528d..5866e32f7 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -18,6 +18,8 @@ apt (0.5.25) unstable; urgency=low
(Closes: #243959)
* Updated Polish translation from Marcin Owsiany <porridge@debian.org>
(Closes: #242388)
+ * Updated Czech translation from Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>
+ (Closes: #244369)
--
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4c154a206..5bb37918b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-14 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Nelze otevřít %s"
#: ftparchive/writer.cc:246
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Odlinkování %s [%s]\n"
+msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
@@ -654,19 +654,16 @@ msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
#: cmdline/apt-get.cc:421
-#, fuzzy
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi"
+msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
#: cmdline/apt-get.cc:442
-#, fuzzy
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány"
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
#: cmdline/apt-get.cc:463
-#, fuzzy
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY"
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
#: cmdline/apt-get.cc:483
msgid "The following held packages will be changed:"
@@ -797,7 +794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n"
"Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
-" ?] "
+" ?]"
#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
msgid "Abort."
@@ -862,23 +859,22 @@ msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalovaný]"
+msgstr "[Instalovaný]"
#: cmdline/apt-get.cc:1035
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Balík %s existuje v databázi, ale nemá dostupnou verzi.\n"
-"To obvykle znamená, že balík je zmíněn v nějaké závislosti, ale nikdy\n"
-"nebyl nahrán do archívu, byl zastarán, nebo není dostupný v kontextu\n"
-"souboru sources.list\n"
+"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
+"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
+"pouze z jiného zdroje\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
@@ -999,7 +995,7 @@ msgstr "Doporučované balíky:"
#: cmdline/apt-get.cc:1611
msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
+msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
@@ -1206,11 +1202,11 @@ msgstr "Mám:"
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+msgstr "Ign"
#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
-msgstr "Err "
+msgstr "Err"
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
@@ -1220,7 +1216,7 @@ msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
+msgstr "[Pracuji]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
@@ -1421,7 +1417,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nemohu číst %s"
@@ -2011,7 +2007,7 @@ msgstr "Neplatná operace %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nemohu přejít do %s"
@@ -2208,9 +2204,9 @@ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje fingerprint"
+msgstr "Blok výrobce %s je neplatný"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
@@ -2233,14 +2229,14 @@ msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "Typ '%s' je na řádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Typ '%s' je na řádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
+msgstr "Neznámé ID výrobce '%s' na řádce %u ve zdrojovém seznamu %s"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
@@ -2302,9 +2298,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
#: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ systému"
+msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
@@ -2463,9 +2458,3 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
-
-#~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nehou být bezpečně autentizovány!"
-
-#~ msgid "Abort? [Y/n] "
-#~ msgstr "Přerušit? [Y/n] "