diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:00:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:00:05 +0000 |
commit | ffd714258b75c88c1ea947b280a360bb29fd6008 (patch) | |
tree | 1116e69954de43bebc6d69269268e9517897dfb4 | |
parent | 8e4950885e8942683b705e21581358e72798bc6b (diff) |
Updated translation for 0.5.5, nearly complete.
Author: piefel
Date: 2002-11-27 09:59:11 GMT
Updated translation for 0.5.5, nearly complete.
-rw-r--r-- | po/it.po | 984 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 896 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 936 |
3 files changed, 1706 insertions, 1110 deletions
@@ -1,61 +1,27 @@ # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-11 23:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-26 21:40+0100\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Hit " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Get:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [In corso]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -"press enter\n" -msgstr "" -"Cambio disco: Inserire il disco chiamato '%s' nel dispositivo '%s' e premere " -"invio\n" - #: cmdline/apt-cache.cc:131 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n" +msgstr "Il pacchetto %s, versione %s, ha una dipendenza non soddisfatta:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 #: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Impossibile localizzare il pacchetto %s" +msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" #: cmdline/apt-cache.cc:228 msgid "Total Package Names : " @@ -63,7 +29,7 @@ msgstr "Totale Nomi dei pacchetti : " #: cmdline/apt-cache.cc:268 msgid " Normal Packages: " -msgstr " Pacchetti normali: " +msgstr " Pacchetti Normali: " #: cmdline/apt-cache.cc:269 msgid " Pure Virtual Packages: " @@ -87,11 +53,11 @@ msgstr "Totale Versioni Distinte: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid "Total Dependencies: " -msgstr "Totale dipendenze: " +msgstr "Totale Dipendenze: " #: cmdline/apt-cache.cc:279 msgid "Total Ver/File relations: " -msgstr "Totale Relazioni Ver/File: " +msgstr "Totale relazioni Ver/File: " #: cmdline/apt-cache.cc:281 msgid "Total Provides Mappings: " @@ -111,7 +77,7 @@ msgstr "Totale spazio 'Slack': " #: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid "Total Space Accounted for: " -msgstr "Totale Spazio occupato: " +msgstr "Totale Spazio Occupato: " #: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 #, c-format @@ -139,7 +105,7 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1155 msgid "Pinned Packages:" -msgstr "Pacchetti con pin:" +msgstr "Pacchetti con Pin:" #: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 msgid "(not found)" @@ -154,7 +120,7 @@ msgstr " Installato: " msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#. Candidate Version +#. Candidate Version #: cmdline/apt-cache.cc:1195 msgid " Candidate: " msgstr " Candidato: " @@ -174,14 +140,13 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s %s compilato su %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1260 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -225,15 +190,15 @@ msgstr "" "i file cache binari di apt, e cercare informazioni in questi\n" "\n" "Comandi:\n" -" add - Aggiunge un file di pacchetti alla cache sorgente\n" +" add - Aggiunge un file di pacchetti alla cache sorgente \n" " gencaches - Costruisce sia il pacchetto che la cache sorgente\n" " showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n" " stats - Mostra alcune statisitiche di base\n" " dump - Mostra il file in formato compatto\n" -" dumpavail - Stampa un file available in stdout\n" -" unmet - Mostra dipendenze non soddisfatte\n" -" search - Cerca nella lista dei pacchetti la regexp specificata\n" -" show - Mostra il record per il pacchetto specificato\n" +" dumpavail - Stampa un file 'available' in stdout\n" +" unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n" +" search - Cerca nella lista dei pacchetti la regex specificata\n" +" show - Mostra un record leggibile per il pacchetto specificato\n" " depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n" " pkgnames - Mostra i nomi di tutti i pacchetti\n" " dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphVis\n" @@ -241,8 +206,8 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" " -h Questo help.\n" -" -p=? il pacchetto cache.\n" -" -s=? il sorgente cache.\n" +" -p=? la cache pacchetti.\n" +" -s=? la cache sorgenti.\n" " -q= Disabilita l'indicatore di progresso\n" " -i Mostra solo dipendenze importanti con il comando unmet\n" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" @@ -313,12 +278,12 @@ msgstr "" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" "\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf Х installato?" @@ -328,8 +293,8 @@ msgid "Y" msgstr "S" #: cmdline/apt-get.cc:193 -msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Attenzione, i seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" #: cmdline/apt-get.cc:283 #, c-format @@ -396,8 +361,8 @@ msgid "" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n" -"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " -"si sta facendo!" +"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa si " +"sta facendo!" #: cmdline/apt-get.cc:514 #, c-format @@ -412,7 +377,7 @@ msgstr "%lu reinstallati, " #: cmdline/apt-get.cc:520 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu retrocessi, " +msgstr "%lu retrocessi (downgraded), " #: cmdline/apt-get.cc:522 #, c-format @@ -438,7 +403,7 @@ msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" #: cmdline/apt-get.cc:595 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossibile minimizzare il gruppo da aggiornare" +msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" #: cmdline/apt-get.cc:597 msgid " Done" @@ -457,40 +422,39 @@ msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove Х disabilitata" -#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607 +#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Impossibile esercitare il lock sulla directory di download" +msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655 -#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "La lista dei sorgenti non puР essere letta." #: cmdline/apt-get.cc:713 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " -msgstr "х necessario prendere %sB/%sB di archivi. " +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "х necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n" #: cmdline/apt-get.cc:716 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " -msgstr "х necessario prendere %sB di archivi. " +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "х necessario prendere %sB di archivi. \n" #: cmdline/apt-get.cc:721 #, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" -msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB.\n" +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" #: cmdline/apt-get.cc:724 #, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" -msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB.\n" +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" #: cmdline/apt-get.cc:741 #, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -msgstr "" -"Spiacente, spazio su disco insufficente in %s per tenere tutti i pacchetti." +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Lo spazio libero in %s non Х sufficente" #: cmdline/apt-get.cc:750 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" @@ -525,26 +489,26 @@ msgstr "Interrotto." msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Continuare ? [S/n] " -#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764 +#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Impossibile scaricare %s %s\n" +msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:868 msgid "Some files failed to download" msgstr "Il download di alcuni file Х fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Download completato e in modalitЮ download-only" #: cmdline/apt-get.cc:875 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with " +"--fix-missing?" msgstr "" -"Impossibile scaricare alcuni archivi, forse Х meglio eseguire apt-get update " -"o provare l'opzione --fix-missing" +"Impossibile prendere alcuni archivi, forse Х meglio eseguire apt-get update o " +"provare l'opzione --fix-missing" #: cmdline/apt-get.cc:879 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -612,16 +576,13 @@ msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare" #: cmdline/apt-get.cc:1020 #, c-format -msgid "" -"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"Spiacente, la reinstallazione di %s non Х possibile, non puР esssere " -"scaricato.\n" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "La reinstallazione di %s non Х possibile, non puР esssere scaricato.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1028 #, c-format -msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n" -msgstr "Spiacente, %s Х giЮ alla versione piЫ recente.\n" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s Х giЮ alla versione piЫ recente.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format @@ -644,12 +605,12 @@ msgstr "Il comando update non accetta argomenti" #: cmdline/apt-get.cc:1186 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Impossibile esercitare un lock sulla directory di list" +msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list" #: cmdline/apt-get.cc:1238 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used " +"instead." msgstr "" "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure " "si useranno quelli precedenti." @@ -658,22 +619,27 @@ msgstr "" msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa" -#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossibile trovare %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#: cmdline/apt-get.cc:1360 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Errore di compilazione della regex - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1370 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1400 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "х consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1399 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -681,7 +647,7 @@ msgstr "" "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o " "specificare una soluzione)." -#: cmdline/apt-get.cc:1411 +#: cmdline/apt-get.cc:1415 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -693,7 +659,7 @@ msgstr "" "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n" "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1419 +#: cmdline/apt-get.cc:1423 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -703,99 +669,99 @@ msgstr "" "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n" "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto." -#: cmdline/apt-get.cc:1424 +#: cmdline/apt-get.cc:1428 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: " -#: cmdline/apt-get.cc:1427 -msgid "Sorry, broken packages" -msgstr "Spiacente, pacchetto rotto" +#: cmdline/apt-get.cc:1431 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pacchetto non integro" -#: cmdline/apt-get.cc:1450 +#: cmdline/apt-get.cc:1454 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:" -#: cmdline/apt-get.cc:1469 +#: cmdline/apt-get.cc:1473 msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Calco dell'aggiornamento in corso... " -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 msgid "Failed" msgstr "Fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:1477 +#: cmdline/apt-get.cc:1481 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: cmdline/apt-get.cc:1650 +#: cmdline/apt-get.cc:1654 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui scaricare il sorgente" -#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1724 +#: cmdline/apt-get.cc:1728 #, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s" -msgstr "Spiacente, lo spazio in %s non Х sufficente" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Lo spazio libero in %s non Х sufficente" -#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#: cmdline/apt-get.cc:1733 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "х necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1732 +#: cmdline/apt-get.cc:1736 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "х necessario prendere %sB di sorgenti\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#: cmdline/apt-get.cc:1742 #, c-format msgid "Fetch Source %s\n" msgstr "Sorgente %s scaricato\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1769 +#: cmdline/apt-get.cc:1773 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Non Х stato possibile scaricare alcuni archivi." -#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: cmdline/apt-get.cc:1801 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Si Х saltata l'estrazione del sorgente giЮ estratto in %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:1813 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1826 +#: cmdline/apt-get.cc:1830 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1845 +#: cmdline/apt-get.cc:1849 msgid "Child process failed" msgstr "Processo figlio fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 +#: cmdline/apt-get.cc:1865 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di " "dipendenze" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1909 +#: cmdline/apt-get.cc:1913 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1927 +#: cmdline/apt-get.cc:1931 #, c-format msgid "" "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -804,23 +770,23 @@ msgstr "" "La dipendenza %s su %s non puР essere soddisfatta perchХ non si trova il " "pacchetto %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"Sono stati trovati dei pacchetti rotti mentre si cercava di cotruire\n" +"Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di cotruire\n" "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per correggerli." -#: cmdline/apt-get.cc:1984 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione Х fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:2016 +#: cmdline/apt-get.cc:2020 msgid "Supported Modules:" msgstr "Moduli Supportati:" -#: cmdline/apt-get.cc:2057 +#: cmdline/apt-get.cc:2061 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -889,7 +855,7 @@ msgstr "" " -y Assume sЛ a tutte le domande e non chiede conferma\n" " -f Tenta di continuare se il controllo di integritЮ fallisce\n" " -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n" -" -u Mostra una lista dei pacchetti aggiornati\n" +" -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n" " -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" @@ -897,6 +863,40 @@ msgstr "" "per maggiori informazioni e opzioni.\n" " Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n" +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Hit " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Get:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +msgid " [Working]" +msgstr " [In corso]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and press " +"enter\n" +msgstr "" +"Cambio disco: Inserire il disco chiamato '%s' nel dispositivo '%s' e premere " +"invio\n" + #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 msgid "Unknown package record!" msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!" @@ -916,8 +916,8 @@ msgid "" msgstr "" "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs Х un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. " -"L'opzione -s\n" +"apt-sortpkgs Х un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. L'opzione " +"-s\n" "Х usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n" "\n" "Opzioni:\n" @@ -926,141 +926,256 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Opzione predefinita errata!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Premere invio per continuare." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercherЮ di " + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare " + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va " + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega di " +"correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di liste %spartial." +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu bytes" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selezione %s non trovata" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag Malformato" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello " +"piЫ alto" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossibile leggere %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Impossibile raggiungere %s" +msgid "%s... Error!" +msgstr "%s... Errore!" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)." +msgid "%s... Done" +msgstr "%s... Fatto" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Non Х stato possibile trovare un file per il pacchetto %s. Questo significa " -"che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura " -"mancante)" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "L'opzione da linea di comando '%c' [da %s] Х sconosciuta." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Non Х stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che " -"bisogna correggere manualmente l'errore." +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "L'opzione da linea di comando %s non Х chiara" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "L'opzione da linea di comando %s, non Х booleana" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>." msgstr "" -"I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'Х un campo Filename: per il " -"pacchetto %s." +"Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un " +"=<valore>." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non '%s'" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Somma MD5 non corrispondente" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "L'opzione '%s' Х troppo lunga" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Sense %s non Х capito, provare true o false." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Non Х stato possibile trovare un driver per il metodo %s." +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Operazione non valida %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Il metodo %s non Х partito correttamente" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Impossibile accedere al mount point %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:232 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un " -"archivio per esso." +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Impossibile raggiungere %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1050 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo puР essere " -"causato da pacchetti bloccati " +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Impossibile accedere al cdrom" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1052 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"La lista dei pacchetti o il file di status non possono essere letti o aperti." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "х consigliabile eseguire apt-get update per correggere questi problemi" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Impossibile analizzare %s." +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Impossibile ottenere il lock %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#, c-format +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "In attesa, per %s ma non era lЮ" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Versioni candidate" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Generazione delle dipendenze" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)" -#: apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non Х supportato" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Il sottoprocesso %s Х uscito inaspettatamente" -#: apt-pkg/init.cc:127 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +msgid "Read error" +msgstr "Errore di lettura" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " -"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non Х " -"bene, ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak " +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +msgid "Write error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non era possibile" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Si Х verificato un problema chiudendo il file" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Si Х verificato un problema rimuovendo il file" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Si Х verificato un problema sincronizzando il file" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" @@ -1132,161 +1247,311 @@ msgstr "opzionale" msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73 +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Versioni candidate" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Generazione delle dipendenze" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "La linea %lu in %s (URI) non Х corretta" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "La linea %lu in %s (dist) non Х corretta" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non Х corretta" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "La linea %lu in %s (Absolute dist) non Х corretta" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non Х corretta" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Il blocco Vendor %s non Х valido" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Apertura di %s in corso" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "La linea %u in %s (type) non Х corretta" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Il tipo '%s' non Х riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non Х corretta" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential package " +"%s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really " +"want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " +"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non Х bene, " +"ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak " + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Il file indice di tipo '%s' non Х supportato" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un " +"archivio per esso." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo puР essere " +"causato da pacchetti bloccati " + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati" + +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di liste %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Non Х stato possibile trovare un driver per il metodo %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Il metodo %s non Х partito correttamente" + +#: apt-pkg/init.cc:117 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non Х supportato" + +#: apt-pkg/init.cc:133 +msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Impossibile analizzare %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"La lista dei pacchetti o il file di status non possono essere letti o aperti." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "х consigliabile eseguire apt-get update per correggere questi problemi" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Campo non valido nel file delle preferenze, Manca \"Package header\"" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "La cache ha un sistema incompatibile di gestione delle versioni" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "WOW, si Х ecceduto il numero massimo di nomi di pacchetti che questo APT Х " "capace di gestire" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" "WOW, si Х ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT Х capace di " "gestire" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" -"WOW, si Х ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT Х capace " -"di gestire" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s" - -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente" +"WOW, si Х ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT Х capace di " +"gestire" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Il file indice di tipo '%s' non Х supportato" - -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Campo non valido nel file delle preferenze, Manca \"Package header\"" +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s" +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "La linea %lu in %s (URI) non Х corretta" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "La linea %lu in %s (dist) non Х corretta" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non Х corretta" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" +"х stato impossibile trovare %s %s mentre si processava le dipendenze dei file" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "La linea %lu in %s (Absolute dist) non Х corretta" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non Х corretta" +#. Build the status cache +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Il blocco Vendor %s non Х valido" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Il File Collezionato Fornisce" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:218 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Apertura di %s in corso" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "La linea %u in %s (type) non Х corretta" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Il tipo '%s' non Х riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Non Х stato possibile trovare un file per il pacchetto %s. Questo significa " +"che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura " +"mancante)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non Х corretta" +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Non Х stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che " +"bisogna correggere manualmente l'errore." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto" - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Spiacente, bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list" +"I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'Х un campo Filename: per il " +"pacchetto %s." -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Somma MD5 non corrispondente" #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" #~ msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s" @@ -1305,9 +1570,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgstr "" #~ "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "File non trovato" - #~ msgid "Connecting to %s (%s)" #~ msgstr "Connessione a %s (%s) in corso" @@ -1327,9 +1589,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgid "Connecting to %s" #~ msgstr "Connessione a %s in corso" -#~ msgid "Could not resolve '%s'" -#~ msgstr "Impossibile risolvere '%s'" - #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" #~ msgstr "х accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)" @@ -1382,9 +1641,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgid "Server closed the connection" #~ msgstr "Il server ha chiuso la connessione" -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Errore di lettura" - #~ msgid "A response overflowed the buffer." #~ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." @@ -1400,9 +1656,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgid "-> '" #~ msgstr "-> '" -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Errore di scrittura" - #~ msgid "Could not create a socket" #~ msgstr "Impossibile creare un socket" @@ -1441,9 +1694,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgid "Unable to accept connection" #~ msgstr "Impossibile accettare connessioni" -#~ msgid "Problem hashing file" -#~ msgstr "Si Х verificato un problema calcolando l'hash di un file" - #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" #~ msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'" @@ -1456,9 +1706,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgid "Unable to invoke " #~ msgstr "Impossibile invocare " -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire un pipe per %s" - #~ msgid "Read error from %s process" #~ msgstr "Errore di lettura dal processo %s" @@ -1532,9 +1779,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgid "Failed to close file %s" #~ msgstr "Chiusura del file %s fallita" -#~ msgid "The path %s is too long" -#~ msgstr "Il path %s Х troppo lungo" - #~ msgid "Unpacking %s more than once" #~ msgstr "Estrazione di %s eseguita piЫ di una volta" @@ -1597,9 +1841,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" #~ msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" -#~ msgid "Unable to stat %s" -#~ msgstr "Impossibile analizzare %s" - #~ msgid "DropNode called on still linked node" #~ msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato" @@ -1658,9 +1899,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" #~ msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member %s" -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Impossibile raggiungere %s" - #~ msgid "Internal Error, could not locate member" #~ msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member" @@ -1784,9 +2022,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgid "Mounting CD-ROM" #~ msgstr "Montaggio CD-ROM in corso" -#~ msgid "Failed to mount the cdrom." -#~ msgstr "Impossibile montare il cdrom" - #~ msgid "Identifying.. " #~ msgstr "Identificazione in corso.. " @@ -1872,12 +2107,12 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ "\n" #~ "Opzioni:\n" #~ " -h Questo help\n" -#~ " -d mount point del CDROM\n" -#~ " -r rinomina un CDROM riconosciuto\n" +#~ " -d Mount point del CDROM\n" +#~ " -r Rinomina un CDROM riconosciuto\n" #~ " -m Nessun montaggio\n" -#~ " -f ModalitЮ veloce, non controlla i file dei pacchetti\n" -#~ " -a Attraverso la modalitЮ scansione\n" -#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +#~ " -f ModalitЮ veloce, non controlla i file dei pacchetti\n" +#~ " -a Scansione in modalitЮ accurata\n" +#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" #~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" #~ "Vedere fstab(5)\n" @@ -1899,6 +2134,11 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgid "Couldn't determine free space in %s" #~ msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s" +#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." +#~ msgstr "" +#~ "Spiacente, spazio su disco insufficente in %s per tenere tutti i " +#~ "pacchetti." + #~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff" #~ msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa" @@ -2091,9 +2331,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgid "Failed to read while computing MD5" #~ msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5" -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Si Х verificato un problema nel scollegamento di %s" - #~ msgid "Unable to open %s" #~ msgstr "Impossibile aprire %s" @@ -2174,36 +2411,3 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" #~ msgid "Errors apply to file '%s'" #~ msgstr "Gli errori si applicano al file `%s'" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Premere invio per continuare." - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Opzione predefinita errata!" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "" -#~ "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercherЮ di " - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe " -#~ "generare " - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo " -#~ "va " - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ " bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega " -#~ "di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" @@ -4,48 +4,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-2017 19:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-22 01:02+0100\n" "Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Traf " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Pob: " - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "BЁ╠d " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Pracuje]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -"press enter\n" -msgstr "" -"Zmiana no╤nika: ProszЙ wЁo©yФ dysk oznaczony '%s' do napЙdu '%s' i nacisn╠Ф " -"enter\n" - #: cmdline/apt-cache.cc:131 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" @@ -99,7 +65,7 @@ msgstr "W sumie mapowaЯ zapewnieЯ: " #: cmdline/apt-cache.cc:293 msgid "Total Globbed Strings: " -msgstr "" +msgstr "W sumie dopasowanych napisСw: " #: cmdline/apt-cache.cc:307 msgid "Total Dependency Version space: " @@ -154,7 +120,7 @@ msgstr " Zainstalowana: " msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#. Candidate Version +#. Candidate Version #: cmdline/apt-cache.cc:1195 msgid " Candidate: " msgstr " Kandyduj╠ca: " @@ -174,14 +140,13 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1260 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -218,17 +183,19 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "U©ycie: apt-cache [opcje] komenda\n" -" apt-cache [opcje] add plik1 [plik2 ...]\n" -" apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +" apt-cache [opcje] add plik1 [plik2 ...]\n" +" apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +" apt-cache [opcje] showsrc pakiet1 [pakiet2 ...]\n" "\n" "apt-cache to niskopoziomowe narzЙdzie sЁu©╠ce do manipulowania\n" -"binarnymi plikami magazynСw podrЙcznych, oraz do pobierania z nich\n" -"informacji.\n" +"binarnymi plikami magazynСw podrЙcznych APT-a, oraz do pobierania\n" +"z nich informacji.\n" "\n" "Komendy:\n" -" add - Dodaj plik z pakietem do magazynu\n" +" add - Dodaj plik pakietСw do magazynu podrЙcznego\n" " gencaches - Zbuduj magazyn podrЙczny pakietСw i ╪rСdeЁ\n" -" showpkg - Poka© dodatkowe informacje na temat pojedynczego pakietu\n" +" showpkg - Poka© ogСlne informacje na temat pojedynczego pakietu\n" +" showsrc - Poka© informacje na temat ╪rСdeЁ\n" " stats - Poka© podstawowe statystyki\n" " dump - Poka© caЁy plik w skrСtowej formie\n" " dumpavail - Wypisz plik dostЙpnych pakietСw na standardowe wyj╤cie\n" @@ -248,8 +215,8 @@ msgstr "" " -i Poka© tylko wa©ne zale©no╤ci przy komendzie unmet.\n" " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" " -o=? Ustaw dowoln╠ opcjЙ konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" -"WiЙcej informacji mo©na znale╪Ф na stronach podЙcznika apt-cache(8) i apt." -"conf(5).\n" +"WiЙcej informacji mo©na znale╪Ф na stronach podЙcznika apt-cache(8)\n" +"oraz apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-config.cc:40 msgid "Arguments not in pairs" @@ -312,12 +279,12 @@ msgstr "" " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" " -o=? Ustaw dowoln╠ opcjЙ konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nie udaЁo siЙ pisaФ do %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Nie udaЁo siЙ pobraФ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" @@ -327,8 +294,8 @@ msgid "Y" msgstr "T" #: cmdline/apt-get.cc:193 -msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Niestety nastЙpuj╠ce pakiety maj╠ niespeЁnione zale©no╤ci:" +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "NastЙpuj╠ce pakiety maj╠ niespeЁnione zale©no╤ci:" #: cmdline/apt-get.cc:283 #, c-format @@ -454,41 +421,39 @@ msgstr "NiespeЁnione zale©no╤ci. SprСbuj u©yФ -f." msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Pakiety powinny zostaФ usuniЙte, ale Remove jest wyЁ╠czone." -#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607 +#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nie udaЁo siЙ zablokowaФ katalogu pobierania" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655 -#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nie udaЁo siЙ odczytaФ list ╪rСdeЁ." #: cmdline/apt-get.cc:713 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " -msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwСw. " +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwСw.\n" #: cmdline/apt-get.cc:716 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " -msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwСw. " +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwСw.\n" #: cmdline/apt-get.cc:721 #, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" -msgstr "Po rozpakowaniu zostanie u©ytych %sB.\n" +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u©ytych %sB miejca na dysku.\n" #: cmdline/apt-get.cc:724 #, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" -msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB.\n" +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" #: cmdline/apt-get.cc:741 #, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -msgstr "" -"Niestety w %s jest zbyt maЁo wolnego miejsca aby pomie╤ciФ wszystkie pliki ." -"deb." +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj╠cej ilo╤ci wolnego miejsca." #: cmdline/apt-get.cc:750 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" @@ -521,7 +486,7 @@ msgstr "Przerwane." msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Czy chcesz kontynuowaФ? [T/n] " -#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764 +#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Nie udaЁo siЙ pobraФ %s %s\n" @@ -530,7 +495,7 @@ msgstr "Nie udaЁo siЙ pobraФ %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Nie udaЁo siЙ pobraФ niektСrych plikСw" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "UkoЯczono pobieranie w trybie samego pobierania" @@ -607,16 +572,14 @@ msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" #: cmdline/apt-get.cc:1020 #, c-format -msgid "" -"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"Niestety przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo©liwe, nie mo©e on zostaФ " +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo©liwe, nie mo©e on zostaФ " "pobrany.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1028 #, c-format -msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n" -msgstr "Niestety, %s jest ju© w najnowszej wersji.\n" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s jest ju© w najnowszej wersji.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format @@ -653,21 +616,26 @@ msgstr "" msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "BЁ╠d wewnЙtrzny, AllUpgrade wszystko popsuЁo" -#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nie udaЁo siЙ odnale╪Ф pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#: cmdline/apt-get.cc:1360 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "BЁ╠d kompilacji wyra©enia regularnego - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1370 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra©enie '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1400 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Powiniene╤/na╤ uruchomiФ `apt-get -f install' aby je naprawiФ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1399 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -675,7 +643,7 @@ msgstr "" "NiespeЁnione zale©no╤ci. SprСbuj 'apt-get -f install' bez pakietСw (lub " "podaj rozwi╠zanie)." -#: cmdline/apt-get.cc:1411 +#: cmdline/apt-get.cc:1415 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -687,7 +655,7 @@ msgstr "" "niestabilnej, w ktСrej niektСre pakiety nie zostaЁy jeszcze utworzone\n" "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz╠ce\")." -#: cmdline/apt-get.cc:1419 +#: cmdline/apt-get.cc:1423 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -697,102 +665,102 @@ msgstr "" "danego pakietu po prostu nie da siЙ zainstalowaФ i nale©y zgЁosiФ w nim\n" "bЁ╠d." -#: cmdline/apt-get.cc:1424 +#: cmdline/apt-get.cc:1428 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "NastЙpuj╠ce informacje mog╠ pomСc rozpoznaФ sytuacjЙ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1427 -msgid "Sorry, broken packages" -msgstr "Przykro nam, jakie╤ pakiety s╠ bЁЙdne" +#: cmdline/apt-get.cc:1431 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pakiety s╠ bЁЙdne" -#: cmdline/apt-get.cc:1450 +#: cmdline/apt-get.cc:1454 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Zostan╠ zainstalowane nastЙpuj╠ce dodatkowe pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1469 +#: cmdline/apt-get.cc:1473 msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Obliczanie aktualizacji..." -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 msgid "Failed" msgstr "Nie udaЁo siЙ" -#: cmdline/apt-get.cc:1477 +#: cmdline/apt-get.cc:1481 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: cmdline/apt-get.cc:1650 +#: cmdline/apt-get.cc:1654 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Musisz podaФ przynajmniej jeden pakiet, dla ktСrego maj╠ zostaФ pobrane " "╪rСdЁa" -#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nie udaЁo siЙ odnale╪Ф ╪rСdЁa dla pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1724 +#: cmdline/apt-get.cc:1728 #, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s" -msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj╠cej ilo╤ci miejsca" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "W %s nie ma wystarczaj╠cej ilo╤ci wolnego miejsca" -#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#: cmdline/apt-get.cc:1733 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwСw ╪rСdeЁ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1732 +#: cmdline/apt-get.cc:1736 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwСw ╪rСdeЁ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#: cmdline/apt-get.cc:1742 #, c-format msgid "Fetch Source %s\n" msgstr "Pobierz ╪rСdЁo %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1769 +#: cmdline/apt-get.cc:1773 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nie udaЁo siЙ pobraФ niektСrych archiwСw." -#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: cmdline/apt-get.cc:1801 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Pomijanie rozpakowania ju© rozpakowanego ╪rСdЁa w %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:1813 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiodЁa.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1826 +#: cmdline/apt-get.cc:1830 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Komenda budowania '%s' zawiodЁa.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1845 +#: cmdline/apt-get.cc:1849 msgid "Child process failed" msgstr "Proces potomny zawiСdЁ" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 +#: cmdline/apt-get.cc:1865 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Musisz podaФ przynajmniej jeden pakiet, dla ktСrego maj╠ zostaФ pakiety " "wymagane do budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "Nie udaЁo siЙ pobraФ informacji o zale©no╤ciach na czas budowania dla %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1909 +#: cmdline/apt-get.cc:1913 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nie ma zale©no╤ci na czas budowania.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1927 +#: cmdline/apt-get.cc:1931 #, c-format msgid "" "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -801,7 +769,7 @@ msgstr "" "Zale©no╤Ф %s od %s nie mo©e zostaФ speЁniona, poniewa© nie znaleziono " "pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -809,15 +777,15 @@ msgstr "" "W czasie przetwarzania zale©no╤ci na czas budowania znaleziono uszkodzone\n" "pakiety. Powiniene╤/na╤ uruchomiФ `apt-get -f install' aby je naprawiФ." -#: cmdline/apt-get.cc:1984 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nie udaЁo siЙ przetworzyФ zale©no╤ci na czas budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:2016 +#: cmdline/apt-get.cc:2020 msgid "Supported Modules:" msgstr "ObsЁugiwane moduЁy:" -#: cmdline/apt-get.cc:2057 +#: cmdline/apt-get.cc:2061 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -896,6 +864,40 @@ msgstr "" "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" " Ten APT ma moce Super Krowy.\n" +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Traf " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Pob: " + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "BЁ╠d " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +msgid " [Working]" +msgstr " [Pracuje]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +"press enter\n" +msgstr "" +"Zmiana no╤nika: ProszЙ wЁo©yФ dysk oznaczony '%s' do napЙdu '%s' i nacisn╠Ф " +"enter\n" + #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 msgid "Unknown package record!" msgstr "Nieznany rekord pakietu!" @@ -924,138 +926,249 @@ msgstr "" " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" " -o=? Ustaw dowoln╠ opcjЙ konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "NieprawidЁowe ustawienie domy╤lne!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Naci╤nij enter aby kontynuowaФ." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Wyst╠piЁy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan╠" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "skonnfigurowane. Mo©e to spowodowaФ podwСjne bЁЙdy, lub bЁЙdy" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"spowodowane brakuj╠cymi zale©no╤ciami. To jest normalne. Tylko powy©sze" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "bЁЙdy s╠ istotne. ProszЙ je poprawiФ i ponownie wybraФ [I]nstalacjЙ." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "ё╠czenie informacji o dostЙpnych pakietach" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nie mo©na wykonaФ mmap na pustym pliku" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Brakuje katalogu list %spartial." +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nie udaЁo siЙ wykonaФ mmap %lu bajtСw" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Brakuje katalogu archiwСw %spartial." +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "BЁ╠d skЁadniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siЙ nazw╠." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "BЁ╠d skЁadniowy %s:%u: BЁЙdny znacznik" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "BЁ╠d skЁadniowy %s:%u: Po warto╤ci wystЙpuj╠ ╤mieci" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "BЁ╠d skЁadniowy %s:%u: Dyrektywy mog╠ wystЙpowaФ tylko na poziomie najwy©szym" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "BЁ╠d skЁadniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnie©d©onych operacji include" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "BЁ╠d skЁadniowy %s:%u: WЁ╠czony tutaj" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "BЁ╠d skЁadniowy %s:%u: NieobsЁugiwana dyrektywa '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "BЁ╠d skЁadniowy %s:%u: ╕mieci na koЯcu pliku" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nie mo©na czytaФ %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nie udaЁo siЙ przej╤Ф do %s" +msgid "\r%s... Error!" +msgstr "\r%s... BЁ╠d!" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "nie udaЁo siЙ zmieniФ nazwy, %s (%s -> %s)" +msgid "\r%s... Done" +msgstr "\r%s... Gotowe" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Nie udaЁo siЙ odnale╪Ф pliku dla pakietu %s. Mo©e to oznaczaФ, ©e trzeba " -"bЙdzie rЙcznie naprawiФ ten pakiet (z powodu brakuj╠cej architektury)." +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Opcja linii komend '%c' [z %s] jest nieznana." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Nie udaЁo siЙ odnale╪Ф pliku dla pakietu %s. Mo©e to oznaczaФ, ©e trzeba " -"bЙdzie rЙcznie naprawiФ ten pakiet." +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "NiezrozumiaЁa opcja linii komend %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Pliki indeksu pakietСw s╠ uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opcja linii komend %s nie jest typu boolean" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "BЁЙdny rozmiar" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Opcja %s wymaga argumentu." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "BЁЙdna suma MD5" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>." +msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraФ =<warto╤Ф>." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Nie udaЁo siЙ odnale╪Ф sterownika metody %s." +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu caЁkowitego, nie '%s'" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s nie uruchomiЁa siЙ poprawnie." +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opcja '%s' jest zbyt dЁuga" -#: apt-pkg/algorithms.cc:232 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pakiet %s ma zostaФ przeinstalowany, ale nie mo©na znale╪Ф jego archiwum." +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, sprСbuj true albo false." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1050 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"BЁ╠d, pkgProblemResolver::Resolve zwrСciЁ bЁ╠d, mo©e to byФ spowodowane " -"\"zatrzymanymi\" pakietami." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "NieprawidЁowa operacja %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1052 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nie udaЁo siЙ naprawiФ problemСw, zatrzymaЁe╤/Ёa╤ uszkodzone pakiety." +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nie udaЁo siЙ wykonaФ operacji stat na punkcie montowania %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Nie udaЁo siЙ otworzyФ lub zanalizowaФ zawarto╤ci list pakietСw." +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nie udaЁo siЙ przej╤Ф do %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Powiniene╤/na╤ uruchomiФ apt-get update aby naprawiФ te problemy." +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nie udaЁo siЙ wykonaФ operacji stat na CDROM-ie" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nie udaЁo siЙ wykonaФ operacji stat na pliku %s." +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie u©yta blokada" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Budowanie drzewa zale©no╤ci" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Nie udaЁo siЙ otworzyФ pliku blokady %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Kandyduj╠ce wersje" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie u©yta blokada" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Generowanie zale©no╤ci" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nie udaЁo siЙ uzyskaФ blokady %s" -#: apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "System pakietСw '%s' nie jest obsЁugiwany" +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:127 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Nie udaЁo siЙ okre╤liФ odpowiedniego typu systemu" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Podproces %s spowodowaЁ naruszenie segmentacji." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Podproces %s zwrСciЁ kod bЁЙdu (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Podproces %s zakoЯczyЁ siЙ niespodziewanie" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nie udaЁo siЙ otworzyФ pliku %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +msgid "Read error" +msgstr "BЁ╠d odczytu" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "nale©y przeczytaФ jeszcze %lu, ale nic nie zostaЁo" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +msgid "Write error" +msgstr "BЁ╠d zapisu" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "" -"To uruchomienie programu bЙdzie wymagaЁo tymczasowego usuniЙcia istotnego " -"pakietu %s z powodu pЙtli konfliktСw/pre-zale©no╤ci. CzЙsto nie oznacza to " -"nic dobrego, ale je╤li naprawdЙ chcesz to zrobiФ, wЁ╠cz opcjЙ APT::Force-" -"LoopBreak." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Problem przy zamykaniu pliku" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Problem przy usuwaniu pliku" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" @@ -1126,176 +1239,320 @@ msgstr "opcjonalny" msgid "extra" msgstr "dodatkowy" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73 +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Budowanie drzewa zale©no╤ci" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Kandyduj╠ce wersje" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Generowanie zale©no╤ci" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Nie udaЁo siЙ zanalizowaФ pliku pakietu %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Nie udaЁo siЙ zanalizowaФ pliku pakietu %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "NieprawidЁowa linia %lu w li╤cie ╪rСdeЁ %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "NieprawidЁowa linia %lu w li╤cie ╪rСdeЁ %s (dystrybucja)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "NieprawidЁowa linia %lu w li╤cie ╪rСdeЁ %s (analiza URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "NieprawidЁowa linia %lu w li╤cie ╪rСdeЁ %s (bezwzglЙdna dystrybucja)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "NieprawidЁowa linia %lu w li╤cie ╪rСdeЁ %s (analiza dystrybucji)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Blok producenta %s jest nieprawidЁowy" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Otwieranie %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linia %u w li╤cie ╪rСdeЁ %s jest zbyt dЁuga." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "NieprawidЁowa linia %u w li╤cie ╪rСdeЁ %s (typ)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Typ '%s' jest nieznany - linia %u listy ╪rСdeЁ %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "NieprawidЁowa linia %u w li╤cie ╪rСdeЁ %s (identyfikator producenta)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "Nieznany identyfikator producenta '%s' w linii %u listy ╪rСdeЁ %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"To uruchomienie programu bЙdzie wymagaЁo tymczasowego usuniЙcia istotnego " +"pakietu %s z powodu pЙtli konfliktСw/pre-zale©no╤ci. CzЙsto nie oznacza to " +"nic dobrego, ale je╤li naprawdЙ chcesz to zrobiФ, wЁ╠cz opcjЙ APT::Force-" +"LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Plik indeksu typu '%s' nie jest obsЁugiwany" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakiet %s ma zostaФ przeinstalowany, ale nie mo©na znale╪Ф jego archiwum." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"BЁ╠d, pkgProblemResolver::Resolve zwrСciЁ bЁ╠d, mo©e to byФ spowodowane " +"\"zatrzymanymi\" pakietami." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Nie udaЁo siЙ naprawiФ problemСw, zatrzymaЁe╤/Ёa╤ uszkodzone pakiety." + +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Brakuje katalogu list %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Brakuje katalogu archiwСw %spartial." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Nie udaЁo siЙ odnale╪Ф sterownika metody %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s nie uruchomiЁa siЙ poprawnie." + +#: apt-pkg/init.cc:117 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "System pakietСw '%s' nie jest obsЁugiwany" + +#: apt-pkg/init.cc:133 +msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgstr "Nie udaЁo siЙ okre╤liФ odpowiedniego typu systemu" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nie udaЁo siЙ wykonaФ operacji stat na pliku %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Musisz dopisaФ jakie╤ URI 'source' do pliku sources.list" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Nie udaЁo siЙ otworzyФ lub zanalizowaФ zawarto╤ci list pakietСw." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Powiniene╤/na╤ uruchomiФ apt-get update aby naprawiФ te problemy." + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "NieprawidЁowy rekord w pliku ustawieЯ, brak nagЁСwka Package" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Magazyn podrЙczny ma niezgodny system wersji" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" msgstr "Wyst╠piЁ bЁ╠d przy przetwarzaniu %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Wyst╠piЁ bЁ╠d przy przetwarzaniu %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Wyst╠piЁ bЁ╠d przy przetwarzaniu %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Wyst╠piЁ bЁ╠d przy przetwarzaniu %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Wyst╠piЁ bЁ╠d przy przetwarzaniu %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Wyst╠piЁ bЁ╠d przy przetwarzaniu %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Wyst╠piЁ bЁ╠d przy przetwarzaniu %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Och, przekroczyЁe╤/Ёa╤ liczbЙ pakietСw, ktСr╠ ten APT jest w stanie obsЁu©yФ." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" "Och, przekroczyЁe╤/Ёa╤ liczbЙ wersji, ktСr╠ ten APT jest w stanie obsЁu©yФ." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Och, przekroczyЁe╤/Ёa╤ liczbЙ zale©no╤ci, ktСr╠ ten APT jest w stanie " "obsЁu©yФ." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nie udaЁo siЙ wykonaФ operacji stat na li╤cie pakietСw ╪rСdЁowych %s" +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Wyst╠piЁ bЁ╠d przy przetwarzaniu %s (FindPkg)" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Czytanie list pakietСw" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "BЁ╠d wej╤cia/wyj╤cia przy zapisywaniu podrЙcznego magazynu ╪rСdeЁ" - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Plik indeksu typu '%s' nie jest obsЁugiwany" - -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "NieprawidЁowy rekord w pliku ustawieЯ, brak nagЁСwka Package" - -#: apt-pkg/policy.cc:291 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "NieprawidЁowa linia %lu w li╤cie ╪rСdeЁ %s (URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "NieprawidЁowa linia %lu w li╤cie ╪rСdeЁ %s (dystrybucja)" +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Wyst╠piЁ bЁ╠d przy przetwarzaniu %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "NieprawidЁowa linia %lu w li╤cie ╪rСdeЁ %s (analiza URI)" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Pakiet %s %s nie zostaЁ odnaleziony przy przetwarzaniu zale©no╤ci plikСw" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "NieprawidЁowa linia %lu w li╤cie ╪rСdeЁ %s (bezwzglЙdna dystrybucja)" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Nie udaЁo siЙ wykonaФ operacji stat na li╤cie pakietСw ╪rСdЁowych %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "NieprawidЁowa linia %lu w li╤cie ╪rСdeЁ %s (analiza dystrybucji)" +#. Build the status cache +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Czytanie list pakietСw" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Blok producenta %s jest nieprawidЁowy" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:218 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otwieranie %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "BЁ╠d wej╤cia/wyj╤cia przy zapisywaniu podrЙcznego magazynu ╪rСdeЁ" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "NieprawidЁowa linia %u w li╤cie ╪rСdeЁ %s (typ)" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "nie udaЁo siЙ zmieniФ nazwy, %s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Typ '%s' jest nieznany - linia %u listy ╪rСdeЁ %s" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Nie udaЁo siЙ odnale╪Ф pliku dla pakietu %s. Mo©e to oznaczaФ, ©e trzeba " +"bЙdzie rЙcznie naprawiФ ten pakiet (z powodu brakuj╠cej architektury)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "NieprawidЁowa linia %u w li╤cie ╪rСdeЁ %s (identyfikator producenta)" +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Nie udaЁo siЙ odnale╪Ф pliku dla pakietu %s. Mo©e to oznaczaФ, ©e trzeba " +"bЙdzie rЙcznie naprawiФ ten pakiet." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Nieznany identyfikator producenta '%s' w linii %u listy ╪rСdeЁ %s" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Pliki indeksu pakietСw s╠ uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Niestety, musisz dopisaФ jakie╤ adresy 'source' do pliku sources.list" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "BЁЙdny rozmiar" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nie udaЁo siЙ zanalizowaФ pliku pakietu %s (1)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "BЁЙdna suma MD5" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nie udaЁo siЙ zanalizowaФ pliku pakietu %s (2)" +#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." +#~ msgstr "" +#~ "Niestety w %s jest zbyt maЁo wolnego miejsca aby pomie╤ciФ wszystkie " +#~ "pliki .deb." #, fuzzy #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" #~ msgstr "Nie mo©na czytaФ %s" #, fuzzy -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "(nie znaleziony)" - -#, fuzzy #~ msgid "Unable to connect to %s %s:" #~ msgstr "Nie udaЁo siЙ przej╤Ф do %s" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat" -#~ msgstr "Nie udaЁo siЙ wykonaФ operacji stat na pliku %s." - -#, fuzzy #~ msgid "Unable to determine the peer name" #~ msgstr "Nie udaЁo siЙ okre╤liФ odpowiedniego typu systemu" @@ -1320,10 +1577,6 @@ msgstr "Nie udaЁo siЙ zanalizowaФ pliku pakietu %s (2)" #~ msgstr "Nie mo©na czytaФ %s" #, fuzzy -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Nie udaЁo siЙ odnale╪Ф pakietu %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Unknown date format" #~ msgstr "Nieznany rekord pakietu!" @@ -1360,10 +1613,6 @@ msgstr "Nie udaЁo siЙ zanalizowaФ pliku pakietu %s (2)" #~ msgstr "ZastЙpuje" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to stat %s" -#~ msgstr "Nie udaЁo siЙ wykonaФ operacji stat na pliku %s." - -#, fuzzy #~ msgid "Failed to read the archive headers" #~ msgstr "Nie udaЁo siЙ pobraФ niektСrych archiwСw." @@ -1384,10 +1633,6 @@ msgstr "Nie udaЁo siЙ zanalizowaФ pliku pakietu %s (2)" #~ msgstr "BЁ╠d wewnЙtrzny, AllUpgrade wszystko popsuЁo" #, fuzzy -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Nie udaЁo siЙ odnale╪Ф pakietu %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Failed to remove %s" #~ msgstr "Nie udaЁo siЙ pobraФ %s %s\n" @@ -1424,10 +1669,6 @@ msgstr "Nie udaЁo siЙ zanalizowaФ pliku pakietu %s (2)" #~ msgstr "Musisz podaФ dokЁadnie jeden wzСr" #, fuzzy -#~ msgid "Problem opening %s" -#~ msgstr "Otwieranie %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Regex compilation error" #~ msgstr "BЁ╠d kompilacji wyra©enia regularnego - %s" @@ -1557,32 +1798,3 @@ msgstr "Nie udaЁo siЙ zanalizowaФ pliku pakietu %s (2)" #, fuzzy #~ msgid "Failed too stat %s" #~ msgstr "Nie udaЁo siЙ wykonaФ operacji stat na pliku %s." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "ё╠czenie informacji o dostЙpnych pakietach" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Naci╤nij enter aby kontynuowaФ." - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "NieprawidЁowe ustawienie domy╤lne!" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "" -#~ "Wyst╠piЁy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan╠" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "skonnfigurowane. Mo©e to spowodowaФ podwСjne bЁЙdy, lub bЁЙdy" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "spowodowane brakuj╠cymi zale©no╤ciami. To jest normalne. Tylko powy©sze" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "bЁЙdy s╠ istotne. ProszЙ je poprawiФ i ponownie wybraФ [I]nstalacjЙ." @@ -5,50 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-28 02:37GMT+005\n" +"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-15 01:22+0500\n" "Last-Translator: Тихомир <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n" -"Language-Team: <ru@li.org>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Успех " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Получено:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "" - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Ошб " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr "[Работаю]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -"press enter\n" -msgstr "" -"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " -"ввод\n" - #: cmdline/apt-cache.cc:131 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" @@ -69,23 +35,20 @@ msgid " Normal Packages: " msgstr " Нормальных пакетов: " #: cmdline/apt-cache.cc:269 -#, fuzzy msgid " Pure Virtual Packages: " -msgstr " Чисто Виртуальных Пакетов: " +msgstr "Чисто Виртуальных Пакетов: " #: cmdline/apt-cache.cc:270 -#, fuzzy msgid " Single Virtual Packages: " -msgstr " Одиночных Виртуальных Пакетов: " +msgstr "Одиночных Виртуальных Пакетов:" #: cmdline/apt-cache.cc:271 -#, fuzzy msgid " Mixed Virtual Packages: " -msgstr " Смешанных Виртуальных Пакетов: " +msgstr "Смешанных Виртуальных Пакетов:" #: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Missing: " -msgstr " Пропущеных: " +msgstr "Пропущеных:" #: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid "Total Distinct Versions: " @@ -113,11 +76,11 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:312 msgid "Total Slack space: " -msgstr "" +msgstr "Общее свободное пространство:" #: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid "Total Space Accounted for: " -msgstr "" +msgstr "Общее пространство посчитанное для:" #: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 #, c-format @@ -139,7 +102,7 @@ msgstr "Кеш не синхронизирован, не могу обнаружить x-ссылку в файле пакета" #: cmdline/apt-cache.cc:1143 #, c-format msgid "%4i %s\n" -msgstr "" +msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1155 @@ -152,22 +115,21 @@ msgstr "(не найден)" #. Installed version #: cmdline/apt-cache.cc:1188 -#, fuzzy msgid " Installed: " -msgstr " Установлен: " +msgstr "Установлен: " #: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 msgid "(none)" -msgstr "(отсутсвует)" +msgstr "(отсутствует)" -#. Candidate Version +#. Candidate Version #: cmdline/apt-cache.cc:1195 msgid " Candidate: " msgstr " Кандидат: " #: cmdline/apt-cache.cc:1205 msgid " Package Pin: " -msgstr " Связь паекта: " +msgstr " Связь пакета: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1214 @@ -177,17 +139,16 @@ msgstr " Таблица версий: " #: cmdline/apt-cache.cc:1229 #, c-format msgid " %4i %s\n" -msgstr "" +msgstr "%4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s для %s %s скомпилировано %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1260 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -315,12 +276,12 @@ msgstr "" " -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n" " -o=? Произвольная опция конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Невозможно записать в %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Невозможно определить версию debconf. Установлен ли он?" @@ -330,7 +291,7 @@ msgid "Y" msgstr "Д" #: cmdline/apt-get.cc:193 -msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:" +msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "К сожалению следующие пакеты имеют не разрешенные зависимости:" #: cmdline/apt-get.cc:283 @@ -457,39 +418,39 @@ msgstr "Не разрешенные зависимости. попытайтесь использовать -f." msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Пакеты необходимо удалить, но Удаление запрещено." -#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607 +#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655 -#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Не читается список исходных текстов." #: cmdline/apt-get.cc:713 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " -msgstr "Нужно скачать %sБ/%sБ архивов. " +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" #: cmdline/apt-get.cc:716 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " -msgstr "Нужно скачать %sБ архивов. " +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Нужно скачать %sБ архивов.\n" #: cmdline/apt-get.cc:721 #, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "После распаковки будет занято %sБ.\n" #: cmdline/apt-get.cc:724 #, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "После распаковки будет освобождено %sБ.\n" #: cmdline/apt-get.cc:741 #, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -msgstr "К сожалению у вас не достаточно места в %s для сохранения всех .deb'ов" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "К сожалению у вас не хватает места в %s." #: cmdline/apt-get.cc:750 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" @@ -522,7 +483,7 @@ msgstr "Аварийное завершение." msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Хотите продолжить? [Д/н] " -#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764 +#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Не удалось скачать %s %s\n" @@ -531,7 +492,7 @@ msgstr "Не удалось скачать %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Некоторые файлы не загрузились" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Загрузка завершена, но установлен режим download only" @@ -563,23 +524,21 @@ msgstr "Заметьте, выбирается %s вместо %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:928 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Пропускается %s - пакет уже установлен, но опция upgrade не установлена.\n" +msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, но опция upgrade не установлена.\n" #: cmdline/apt-get.cc:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому и не удален\n" #: cmdline/apt-get.cc:957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Пакет %s - виртуальный, его наличие обеспечено пакетом:" +msgstr "Пакет %s - виртуальный, его наличие обеспечено пакетом:\n" #: cmdline/apt-get.cc:969 -#, fuzzy msgid " [Installed]" -msgstr " [Установлен]" +msgstr "[Установлен]" #: cmdline/apt-get.cc:974 msgid "You should explicitly select one to install." @@ -599,7 +558,6 @@ msgstr "" "используемого source.list\n" #: cmdline/apt-get.cc:997 -#, fuzzy msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Однако следующие пакеты заменят его:" @@ -610,13 +568,12 @@ msgstr "Пакет %s - не кандидат на установку" #: cmdline/apt-get.cc:1020 #, c-format -msgid "" -"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "К сожалению переустановка %s не возможна, он не загружается.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1028 #, c-format -msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n" +msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "К сожалению новейшая версия %s уже установлена.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1055 @@ -654,22 +611,26 @@ msgstr "" msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Внутренняя ошибка, битый набор AllUpgrade" -#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Не могу найти пакет %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#: cmdline/apt-get.cc:1360 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1370 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1400 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Для исправления вы можете запустить `apt-get -f install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1399 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -677,7 +638,7 @@ msgstr "" "Неразрешенные зависимости. Попытайтесь 'apt-get -f install', не указывая " "пакета, (или найдите решение)" -#: cmdline/apt-get.cc:1411 +#: cmdline/apt-get.cc:1415 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -689,7 +650,7 @@ msgstr "" "дистрибутива потребовались пакеты еще не созданные либо\n" "убранные." -#: cmdline/apt-get.cc:1419 +#: cmdline/apt-get.cc:1423 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -699,126 +660,120 @@ msgstr "" "пакет просто не устанавливаемый и bug report сообщает,\n" "что пакет будет доведен." -#: cmdline/apt-get.cc:1424 +#: cmdline/apt-get.cc:1428 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Следующая информация может помочь разрешить ситуацию:" -#: cmdline/apt-get.cc:1427 -msgid "Sorry, broken packages" -msgstr "К сожалению пакет сломан" +#: cmdline/apt-get.cc:1431 +msgid "Broken packages" +msgstr "Сломанные пакеты" -#: cmdline/apt-get.cc:1450 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1454 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Следующие дополнительные пакеты будут установлены:" -#: cmdline/apt-get.cc:1469 +#: cmdline/apt-get.cc:1473 msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Обработка Upgrade... " -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 msgid "Failed" msgstr "Не удачно" -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1481 msgid "Done" -msgstr " Сделано" +msgstr "Сделано" -#: cmdline/apt-get.cc:1650 +#: cmdline/apt-get.cc:1654 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Надо указать как минимум один пакет для скачивания исходного текста" -#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Невозможно найти пакет исходников для %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1724 +#: cmdline/apt-get.cc:1728 #, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s" +msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "К сожалению у вас не хватает места в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1729 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1733 +#, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Нужно скачать %sБ/%sБ архивов. " +msgstr "Нужно скачать %sБ/%sБ из исходных архивов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1732 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1736 +#, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Нужно скачать %sБ архивов. " +msgstr "Нужно скачать %sБ исходных архивов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#: cmdline/apt-get.cc:1742 #, c-format msgid "Fetch Source %s\n" msgstr "Скачивание исходного текста %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1769 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1773 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Неудачное получение нескольких архивов." -#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: cmdline/apt-get.cc:1801 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Пропущена распаковка уже распакованного исходного текста в %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:1813 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Комманда распаковки '%s' завершилась не удачно.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1826 +#: cmdline/apt-get.cc:1830 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Комманда сборки '%s' завершилась не удачно.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1845 +#: cmdline/apt-get.cc:1849 msgid "Child process failed" msgstr "Дочерний процесс завершился не удачно" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 +#: cmdline/apt-get.cc:1865 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Для проверки схемы зависимостей необходимо указать не менее обного пакета" +msgstr "Для проверки схемы зависимостей необходимо указать не менее одного пакета" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Невозможно получить информацию о схеме зависимостей для %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1909 +#: cmdline/apt-get.cc:1913 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s не имеет схемы зависимостей.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1927 +#: cmdline/apt-get.cc:1931 #, c-format msgid "" "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "" -"Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден" +msgstr "Зависимость %s от %s не может быть удовлетворена ибо пакет %s не найден" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"Несколько сломаных пакетов было обнаружено при попытке обработать схему\n" -"зависимостей. Чтобы исправить это попытайтесь запустить `apt-get -f install'." +"Несколько сломанных пакетов было обнаружено при попытке обработать схему зависимостей.\n" +"Чтобы исправить это попытайтесь запустить `apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:1984 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Процесс построения зависимостей завершился не удачно" -#: cmdline/apt-get.cc:2016 +#: cmdline/apt-get.cc:2020 msgid "Supported Modules:" msgstr "Поддерживаемые Модули:" -#: cmdline/apt-get.cc:2057 +#: cmdline/apt-get.cc:2061 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -878,7 +833,7 @@ msgstr "" " dselect-upgrade - руководствоваться установками в dselect'е\n" " clean - удалить загруженные архивные файлы\n" " autoclean - удалить старые загруженные архивные файлы\n" -" check - проверить на предмет сломаных зависимостей\n" +" check - проверить на предмет сломанных зависимостей\n" "\n" "Опции:\n" " -h Текст, что вы видите.\n" @@ -898,6 +853,40 @@ msgstr "" "содержат больше информации.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Успех " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Получено:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Игн" + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Ошб " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +msgid " [Working]" +msgstr "[Работаю]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +"press enter\n" +msgstr "" +"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " +"ввод\n" + #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 msgid "Unknown package record!" msgstr "Неизвестная запись пакета" @@ -926,138 +915,248 @@ msgstr "" " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Неправильная установка по умолчанию!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Для продолжения нажмите ввод." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Несколько ошибок произошло во время распаковки. Я буду настраивать" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"установленные пакеты. Это может быть результат дублирования ошибок или " +"ошибок," + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"полученных по вине пропущенных зависимостей. Это нормально, важны только " +"ошибки," + +#: dselect/install:103 +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "указанные ранее. Пожалуйста, исправьте их и запускайте [У]становить опять" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Слияние доступной информации" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Пропущен каталог %spartial" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Не могу сделать mmap %lu байт" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Пропущен каталог %spartial" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Выделенный %s не найден" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Открытие файла конфигурации %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Вначале блока нет имени" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Бесформенный тэг" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Дополнительный кусок после значения" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Директивы могут задаваться только на верхнем уровне" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Слишком много встроенных включений" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Включено отсюда" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Неподдерживаемая директива '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: Дополнительный кусок в конце файла" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Невозможно прочитать %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" +msgid "\r%s... Error!" +msgstr "\r%s... Ошибка!" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "переименование не удалось, %s (%s -> %s)." +msgid "\r%s... Done" +msgstr "\r%s... Сделано" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Я не в состоянии обнаружить местоположение файла с пакетом %s. Это может " -"означать, что Вам придется вручную устанавливать этот пакет (должно быть " -"пропущен arch)" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Опция коммандной строки '%c' (из %s) - не известна" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Я не в состоянии обнаружить местоположение файла с пакетом %s. Это может " -"означать, что Вам придется вручную устанавливать этот пакет." +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Не распознанная опция коммандной строки %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Опция коммандной строки %s - не булева" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Неподходящий размер" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Опция %s требует аргумента" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum не подходит" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>." +msgstr "Опция %s: Спецификация конфигурационного элемента подразумевает конструкцию =<val>" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Драйвер метода %s не найден." +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Опция %s требует целого аргумента, а не '%s'" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Метод %s запустился не корректно" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Опция '%s' слишком длинна" -#: apt-pkg/algorithms.cc:232 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Смысл %s не ясен, попытайтесь true или false" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1050 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Неверная операция %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Невозможно получить атрибуты точкимонтирования %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Не удалось получить аттрибуты cdrom." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" -"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve остановил выполнение, это может быть " -"вызвано отложенными пакетами." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1052 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Не возможно исправить ошибки, у Вас отложены битые пакеты." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Не могуоткрыть lock-файл %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" -"Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или проанализированы." -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -#, fuzzy -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Вы можете запустить apt-get update для исправления этих ошибок." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Не могу получить блокировку %s" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "Ожидали процесс %s, но его не было" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Построение дерева зависимостей" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Подпроцесс %s получил segmentation fault." -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Версии-кандидаты" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Подпроцесс %s вернул код ошибки (%u)" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Генерирование зависимости" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Подпроцесс %s неожиданно завершился" -#: apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Система упаковки '%s' не поддерживается" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Не могу открыть файл %s" -#: apt-pkg/init.cc:127 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +msgid "Read error" +msgstr "Ошибка чтения" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Благодаря зацикливанию Conflicts/Pre-Depends, процедура установки будет " -"требовать временного удаления существенно важного пакета %s. Зачастую это " -"чревато, однако, если Вы уверенны, активируйте APT::Force-LoopBreak." +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "собирались еще прочитать %lu, но ничего не осталось" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +msgid "Write error" +msgstr "Ошибка записи" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "запись, собирались записать еще %lu, но не смогли" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Проблема закрытия файла" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Проблема при удалении не жесткой связи файла" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Проблема синхронизации файла" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" @@ -1078,7 +1177,7 @@ msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 msgid "The package cache was build for a different architecture" -msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архетиктуры" +msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" @@ -1128,87 +1227,27 @@ msgstr "необязательный" msgid "extra" msgstr "дополнительный" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewPackage)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (UsePackage2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewVersion1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (UsePackage3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewVersion2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Ого-го, Вы превысили количество имен пакетов, что APT способен обработать." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Ого-го, Вы превысили количество версий, что APT способен обработать." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Ого-го, Вы превысили количество зависимостей, что APT способен обработать." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходных текстов %s" +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Построение дерева зависимостей" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Чтение списков пакетов" +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Версии-кандидаты" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов" +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Генерирование зависимости" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" - -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Неверная запись в файле предпочтений: отсутствует заголовок пакета" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (1)" -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Не известный pin-тип %s" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format @@ -1235,50 +1274,254 @@ msgstr "Бесформенная строка %lu в списке источников %s (Absolute dist)" msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Бесформенная строка %lu в списке источников %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 #, c-format msgid "Vendor block %s is invalid" msgstr "Не верный блок поставщика %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:218 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Открытие %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Строка %u слишком длинна в списке источников %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Бесформенная строка %u в списке источников %s (тип)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 #, c-format msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" msgstr "Неизвестен тип '%s' в строке %u в списке источников %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Бесформенная строка %u в списке источников %s (vendor id)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 #, c-format msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" msgstr "Неизвестный ID поставщика '%s' в строке %u списка источников %s" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Благодаря зацикливанию Conflicts/Pre-Depends, процедура установки будет " +"требовать временного удаления существенно важного пакета %s. Зачастую это " +"чревато, однако, если Вы уверенны, активируйте APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#, c-format +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve остановил выполнение, это может быть " +"вызвано отложенными пакетами." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Не возможно исправить ошибки, у Вас отложены битые пакеты." + +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Пропущен каталог %spartial" + +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Пропущен каталог %spartial" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Драйвер метода %s не найден." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Метод %s запустился не корректно" + +#: apt-pkg/init.cc:117 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Система упаковки '%s' не поддерживается" + +#: apt-pkg/init.cc:133 +msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." + #: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Вы должны внести какой-нибудь 'исходный' URI в ваш sources.list" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или проанализированы." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Неверная запись в файле предпочтений: отсутствует заголовок пакета" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Не известный pin-тип %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewPackage)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (UsePackage1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (UsePackage2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewVersion1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Ого-го, Вы превысили количество имен пакетов, что APT способен обработать." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Ого-го, Вы превысили количество версий, что APT способен обработать." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Ого-го, Вы превысили количество зависимостей, что APT способен обработать." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Ошибка произошла во время обработки %s (CollectFileProvides)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Пакет %s %s не был найден во время обработки файла зависимостей" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходных текстов %s" + +#. Build the status cache +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Чтение списков пакетов" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -"К сожалению, Вы должны внести какой-нибудь 'исходный' URI в ваш sources.list" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (1)" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "переименование не удалось, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Я не в состоянии обнаружить местоположение файла с пакетом %s. Это может " +"означать, что Вам придется вручную устанавливать этот пакет (должно быть " +"пропущен arch)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Я не в состоянии обнаружить местоположение файла с пакетом %s. Это может " +"означать, что Вам придется вручную устанавливать этот пакет." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#, c-format +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Некорректный индексный файл пакета. Нет имени файла: поле пакета %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Неподходящий размер" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum не подходит" + +#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." +#~ msgstr "" +#~ "К сожалению у вас не достаточно места в %s для сохранения всех .deb'ов" #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" #~ msgstr "Невозможно прочитать CD-базу %s" @@ -1297,9 +1540,6 @@ msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" #~ msgstr "" #~ "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, вероятно он еще используется." -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Файл не найден" - #~ msgid "Connecting to %s (%s)" #~ msgstr "Присоединение к %s (%s)" @@ -1318,9 +1558,6 @@ msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" #~ msgid "Connecting to %s" #~ msgstr "Присоединение к %s" -#~ msgid "Could not resolve '%s'" -#~ msgstr "Не удается разрешить имя хоста '%s'" - #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" #~ msgstr "Что-то повредилось при разрешении имени '%s:%s' (%i)" @@ -1373,18 +1610,12 @@ msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" #~ msgid "Server closed the connection" #~ msgstr "Сервер закрыл соединение" -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Ошибка чтения" - #~ msgid "A response overflowed the buffer." #~ msgstr "Ответ переполнил буфер." #~ msgid "Protocol corruption" #~ msgstr "Искажение протокола" -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Ошибка записи" - #~ msgid "Could not create a socket" #~ msgstr "Не удалось создать сокет" @@ -1419,9 +1650,6 @@ msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" #~ msgid "Unable to accept connection" #~ msgstr "Невозможно принять соединение" -#~ msgid "Problem hashing file" -#~ msgstr "Проблема хэширования файла" - #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" #~ msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" @@ -1434,10 +1662,6 @@ msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" #~ msgid "Unable to invoke " #~ msgstr "Невозможно вызвать " -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s" - #~ msgid "Read error from %s process" #~ msgstr "Ошибка чтения в процессе %s" @@ -1510,9 +1734,6 @@ msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" #~ msgid "Failed to close file %s" #~ msgstr "Не удалось закрыть файл %s" -#~ msgid "The path %s is too long" -#~ msgstr "Путь %s слишком длинен" - #~ msgid "Unpacking %s more than once" #~ msgstr "Повторная распаковка %s" @@ -1567,9 +1788,6 @@ msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" #~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" #~ msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" -#~ msgid "Unable to stat %s" -#~ msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" - #~ msgid "DropNode called on still linked node" #~ msgstr "DropNode вызван для использующегося еще узла" @@ -1618,10 +1836,6 @@ msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" #~ msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Не могу изменить в %s" - #~ msgid "Internal Error, could not locate member" #~ msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть" @@ -1749,9 +1963,6 @@ msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" #~ msgid "Mounting CD-ROM" #~ msgstr "Монтирование CD-ROM" -#~ msgid "Failed to mount the cdrom." -#~ msgstr "Не удалось смонтировать cdrom." - #~ msgid "Identifying.. " #~ msgstr "Идентификация.. " @@ -2039,9 +2250,6 @@ msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" #~ msgid "Failed to read while computing MD5" #~ msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Проблема удаления link'а %s" - #~ msgid "Unable to open %s" #~ msgstr "Не удалось открыть %s" @@ -2105,31 +2313,3 @@ msgstr "Невозможно разобрать файл пакета %s (2)" #~ msgid "Errors apply to file '%s'" #~ msgstr "Ошибки относятся к файлу '%s'" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Слияние доступной информации" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Для продолжения нажмите ввод." - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Неправильная установка по умолчанию!" - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Несколько ошибок произошло во время распаковки. Я буду настраивать" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "установленные пакеты. Это может быть результат дублирования ошибок или " -#~ "ошибок," - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "полученных по вине пропущенных зависимостей. Это нормально, важны только " -#~ "ошибки," - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "указанные ранее. Пожалуйста, исправте их и запускайте [У]становить опять" |