diff options
author | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2006-01-05 19:48:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> | 2006-01-05 19:48:26 +0000 |
commit | 41ef0ae80f45607d069b3b870a3379860bc00550 (patch) | |
tree | 502f5f68d1d18e17f51d7a1ca60671dca36b5781 | |
parent | 092ae175f070124ba0857429609e5613a4606934 (diff) | |
parent | 991529429a7cebfb94c6cbb7530422a05c638824 (diff) |
* merged with bubulle
Patches applied:
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-134
Updated Basque translation
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-135
Completed Basque translation
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-136
French manpage of sources.list updated
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-137
Disable Hebrew translation on trnaslator's request
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-138
Swedish translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-139
Tagalog translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-140
Fix a translation glitch in German
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-141
Revert the German fix
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-142
Updated Vietnamese translation
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-143
Really add the Vietnamese translation
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-144
Greek translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-145
Simplified Chinese completed
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-146
Czech translation update
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-147
British translation of apt
* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-148
Italian translation update
* philippe.batailler@free.fr--2005/apt--main--0--patch-4
Update of sources.list
-rw-r--r-- | debian/changelog | 14 | ||||
-rw-r--r-- | doc/fr/sources.list.fr.5.xml | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 183 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 1091 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2849 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2 |
13 files changed, 3735 insertions, 695 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 36c8b82fd..e8459cba7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,11 +1,21 @@ apt (0.6.43.1) unstable; urgency=low - * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-133: + * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-148: * fr.po: Completed to 510 strings + * it.po: Completed to 510t + * en_GB.po: Completed to 510t + * cs.po: Completed to 510t + * zh_CN.po: Completed to 510t + * el.po: Updated to 510t + * vi.po: Updated to 383t93f34u + * tl.po: Completed to 510 strings (Closes: #344306) + * sv.po: Completed to 510 strings (Closes: #344056) + * LINGUAS: disabled Hebrew translation. (Closes: #313283) + * eu.po: Completed to 510 strings (Closes: #342091) * apt-get source won't download already downloaded files again (closes: #79277) - -- Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com> Wed, 30 Nov 2005 10:14:02 +0100 + -- apt (0.6.43) unstable; urgency=medium diff --git a/doc/fr/sources.list.fr.5.xml b/doc/fr/sources.list.fr.5.xml index 4abd9c95e..4235480f8 100644 --- a/doc/fr/sources.list.fr.5.xml +++ b/doc/fr/sources.list.fr.5.xml @@ -25,16 +25,15 @@ <refnamediv> <refname>sources.list</refname> -<refpurpose>Une liste, utilisée par APT, indiquant les ressources de paquets</refpurpose> +<refpurpose>Liste des sources de paquets</refpurpose> </refnamediv> <refsect1><title>Description</title> <para> -La liste des ressources de paquets indique où trouver les archives +La liste des sources de paquets indique où trouver les archives du système de distribution de paquets utilisé. Pour l'instant, cette page de manuel ne documente que le système d'empaquetage utilisé par le système -Debian GNU/Linux. Ce fichier de contrôle est situé dans -<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. +Debian GNU/Linux. Ce fichier de contrôle est <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. </para> <para> La liste des sources est conçue pour prendre en compte un nombre quelconque @@ -49,17 +48,26 @@ ligne peut être un commentaire commençant par un caractère #. </para> </refsect1> +<refsect1><title>sources.list.d</title> +<para> Le répertoire <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> permet de +lister des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se terminent +par <literal>.list</literal>. Leur format est le même que celui du fichier +<filename>sources.list</filename>. +</para> + </refsect1> + <refsect1><title>Les types deb et deb-src.</title> <para> Le type <literal>deb</literal> décrit une archive Debian classique à deux niveaux, <filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</literal> peut prendre l'une des valeurs suivantes : <literal>stable</literal>, <literal>unstable</literal>, ou -<literal>testing</literal>, et composant : <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, -<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. Le type <literal>deb-src</literal> -décrit le +<literal>testing</literal>, et composant : <literal>main</literal>, +<literal>contrib</literal>, +<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. +Le type <literal>deb-src</literal> décrit le code source pour une distribution Debian dans le même format que le type <literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est nécessaire pour récupérer les -index de sources. +index des sources. </para> <para> Le format d'une entrée dans <filename>sources.list</filename> utilisant les types @@ -73,7 +81,7 @@ dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin. doit omettre les composants et <literal>distribution</literal> doit se terminer par une barre oblique (/). C'est utile quand seule une sous-section particulière de l'archive décrite par cet URI est intéressante. Quand <literal>distribution</literal> -n'indique pas un chemin exact, un <literal>component</literal> au moins doit être +n'indique pas un chemin exact, un <literal>composant</literal> au moins doit être présent. </para> <para> @@ -101,8 +109,8 @@ efficacement parti des sites à faible bande passante. <para> Il est important d'indiquer les sources par ordre de préférence, la source principale apparaissant en premier. Un tri est fait, de la plus -rapide à la plus lente ; par exemple, CD-ROM suivi par les hôtes d'un -réseau local, puis les hôtes Internet distants. +rapide à la plus lente ; par exemple, un cédérom suivi par les hôtes d'un +réseau local, puis les hôtes distants. </para> <para>Voici quelques exemples : </para> @@ -127,9 +135,9 @@ montages NFS, les miroirs et les archives locaux. <varlistentry><term>cdrom</term> <listitem><para> -Le procédé <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de CDROM local +Le procédé <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de cédérom avec la possibilité de changer de media. Utilisez le programme &apt-cdrom; -pour créer des entrées dans la liste de sources. +pour créer des entrées dans la liste des sources. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -149,8 +157,8 @@ méthode d'authentification peu sûre. <varlistentry><term>ftp</term> <listitem><para> Le procédé <literal>ftp</literal> indique un serveur FTP comme archive. Le -fonctionnement en mode ftp est grandement configurable ; référez-vous -à la page de manuel de &apt-cdrom; pour davantage de renseignements. On +fonctionnement en mode ftp est largement configurable ; référez-vous +à la page de manuel de &apt-cdrom; pour d'autres informations. On remarquera qu'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar>. On peut aussi spécifier un mandataire http (les serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e2e705c12..80751e0f0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,46 @@ +2006-01-01 Samuele Giovanni Tonon <samu@mclink.it> + + * it.po: Completed to 510t + +2006-01-01 Neil Williams <linux@codehelp.co.uk> + + * en_GB.po: Completed to 510t + +2005-12-30 Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz> + + * cs.po: Completed to 510t + +2005-12-25 Ming Hua <minghua@rice.edu> + + * zh_CN.po: Completed to 510t + +2005-12-25 Konstantinos Margaritis <markos@debian.org> + + * el.po: Updated to 510t + +2005-12-19 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * vi.po: Updated to 383t93f34u + +2005-12-19 eric pareja <xenos@upm.edu.ph> + + * tl.po: Completed to 510 strings + Closes: #344306 + +2005-12-19 Daniel Nylander <yeager@lidkoping.net> + + * sv.po: Completed to 510 strings + Closes: #344056 + +2005-11-29 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * LINGUAS: disabled Hebrew translation. Closes: #313283 + +2005-12-05 Piarres Beobide <pi@beobide.net> + + * eu.po: Completed to 510 strings + Closes: #342091 + 2005-11-29 Christian Perrier <bubulle@debian.org> * fr.po: Completed to 510 strings diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index d65eb055a..5e7fabb43 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl he hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl zh_CN zh_TW +bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl vi zh_CN zh_TW @@ -1,15 +1,15 @@ # Czech translation of APT # This file is put in the public domain. -# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:44+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" -"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr " Kandidát: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package pin: " -msgstr " VypÃchnutý balÃk:" +msgstr " VypÃchnutý balÃk: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 @@ -228,19 +228,15 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosÃm název tohoto média, napÅ™. 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"VýmÄ›na média: Vložte disk nazvaný\n" -" '%s'\n" -"do mechaniky '%s' a stisknÄ›te enter\n" +msgstr "Vložte prosÃm médium do mechaniky a stisknÄ›te enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Tento proces opakujte pro vÅ¡echna zbývajÃcà média." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -336,7 +332,6 @@ msgid "Error processing contents %s" msgstr "Chyba pÅ™i zpracovávánà obsahu %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -385,11 +380,11 @@ msgstr "" " generate konfiguraÄnÃsoubor [skupiny]\n" " clean konfiguraÄnÃsoubor\n" "\n" -"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianÃch archÃvů. Podporuje\n" +"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianÃch archivů. Podporuje\n" "nÄ›kolik režimů vytvářenà - od plnÄ› automatického až po funkÄnà ekvivalent\n" "pÅ™Ãkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" "\n" -"apt-ftparchive ze stromu .deb souborů vygeneruje soubory Packages. Soubor\n" +"apt-ftparchive vytvořà ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n" "Packages obsahuje kromÄ› vÅ¡ech kontrolnÃch polà každého balÃku také jeho\n" "velikost a MD5 souÄet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n" "vynutit hodnoty polà Priority a Section.\n" @@ -447,7 +442,7 @@ msgstr "Datum souboru se zmÄ›nil %s" #: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" -msgstr "ArchÃv nemá kontrolnà záznam" +msgstr "Archiv nemá kontrolnà záznam" #: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" @@ -522,7 +517,7 @@ msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" #: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" -msgstr "ArchÃv nemá pole Package" +msgstr "Archiv nemá pole Package" #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format @@ -702,7 +697,6 @@ msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (kvůli %s) " #: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -769,7 +763,7 @@ msgstr "VAROVÃNÃ: NásledujÃcà balÃky nemohou být autentizovány!" #: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "AutentizaÄnà varovánà potlaÄeno.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -785,16 +779,15 @@ msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "VnitÅ™nà chyba, InstallPackages byl zavolán s poruÅ¡enými balÃky!" #: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "BalÃk je potÅ™eba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." #: cmdline/apt-get.cc:775 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "VnitÅ™nà chyba pÅ™i pÅ™idávánà diverze" +msgstr "VnitÅ™nà chyba, tÅ™ÃdÄ›nà nedobÄ›hlo do konce" #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" @@ -808,16 +801,17 @@ msgstr "Nelze pÅ™eÄÃst seznam zdrojů." #: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" +"Jak podivné... velikosti nesouhlasÃ, ohlaste to na apt@packages.debian.org" #: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "PotÅ™ebuji stáhnout %sB/%sB archÃvů.\n" +msgstr "PotÅ™ebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n" #: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "PotÅ™ebuji stáhnout %sB archÃvů.\n" +msgstr "PotÅ™ebuji stáhnout %sB archivů.\n" #: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format @@ -830,14 +824,14 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po rozbalenà bude na disku uvolnÄ›no %sB.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Na %s nemáte dostatek volného mÃsta" +msgstr "Nemohu urÄit volné mÃsto v %s" #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Na %s nemáte dostatek volného mÃsta." +msgstr "V %s nemáte dostatek volného mÃsta." #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." @@ -848,15 +842,15 @@ msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ano, udÄ›lej to tak, jak Å™Ãkám!" #: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Chystáte se vykonat nÄ›co potenciálnÄ› Å¡kodlivého\n" +"Chystáte se vykonat nÄ›co potenciálnÄ› Å¡kodlivého.\n" "Pro pokraÄovánà opiÅ¡te frázi '%s'\n" -" ?]" +" ?] " #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." @@ -884,7 +878,7 @@ msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Nemohu stáhnout nÄ›které archÃvy. Možná spusÅ¥te apt-get update nebo zkuste --" +"Nemohu stáhnout nÄ›které archivy. Možná spusÅ¥te apt-get update nebo zkuste --" "fix-missing?" #: cmdline/apt-get.cc:990 @@ -1011,7 +1005,7 @@ msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"NesplnÄ›né závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balÃků (nebo " +"NesplnÄ›né závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balÃků (nebo " "navrhnÄ›te Å™eÅ¡enÃ)." #: cmdline/apt-get.cc:1570 @@ -1045,7 +1039,7 @@ msgstr "PoÅ¡kozené balÃky" #: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "NásledujcÃcà extra balÃky budou instalovány:" +msgstr "NásledujÃcà extra balÃky budou instalovány:" #: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" @@ -1057,7 +1051,7 @@ msgstr "DoporuÄované balÃky:" #: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "PropoÄÃtávám aktualizaci..." +msgstr "PropoÄÃtávám aktualizaci... " #: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" @@ -1068,9 +1062,8 @@ msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 -#, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "VnitÅ™nà chyba, AllUpgrade pokazil vÄ›ci" +msgstr "VnitÅ™nà chyba, Å™eÅ¡itel problémů pokazil vÄ›ci" #: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -1094,12 +1087,12 @@ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného mÃsta" #: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "PotÅ™ebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archÃvů.\n" +msgstr "PotÅ™ebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "PotÅ™ebuji stáhnout %sB zdrojových archÃvů.\n" +msgstr "PotÅ™ebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format @@ -1108,7 +1101,7 @@ msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Staženà nÄ›kterých archÃvů selhalo." +msgstr "Staženà nÄ›kterých archivů selhalo." #: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format @@ -1123,7 +1116,7 @@ msgstr "PÅ™Ãkaz pro rozbalenà '%s' selhal.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2069 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balÃÄek 'dpkg-dev'.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format @@ -1243,23 +1236,23 @@ msgstr "" " upgrade - Provede aktualizaci\n" " install - Instaluje nové balÃky (balÃk je libc6, ne libc6.deb)\n" " remove - Odstranà balÃky\n" -" source - Stáhne zdrojové archÃvy\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" source - Stáhne zdrojové archivy\n" +" build-dep - Pro zdrojové balÃky nastavà build-dependencies\n" " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - ŘÃdà se podle výbÄ›ru v dselectu\n" -" clean - Smaže stažené archÃvy\n" -" autoclean - Smaže staré stažené archÃvy\n" +" clean - Smaže stažené archivy\n" +" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n" " check - OvěřÃ, zda se nevyskytujà poÅ¡kozené závislosti\n" "\n" "Volby:\n" " -h Tato nápovÄ›da\n" " -q Nezobrazà indikátor postupu - pro záznam\n" " -qq Nezobrazà nic než chyby\n" -" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archÃvy\n" +" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n" " -s Pouze simuluje provádÄ›né akce\n" " -y Na vÅ¡echny otázky odpovÃdá Ano\n" " -f Zkusà pokraÄovat, i když selže kontrola integrity\n" -" -m Zkusà pokraÄovat, i když se nepodařà najÃt archÃvy\n" +" -m Zkusà pokraÄovat, i když se nepodařà najÃt archivy\n" " -u Zobrazà také seznam aktualizovaných balÃků\n" " -b Po staženà zdrojového balÃku jej i zkompiluje\n" " -V Zobrazà ÄÃsla verzÃ\n" @@ -1279,11 +1272,11 @@ msgstr "Mám:" #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " -msgstr "Ign" +msgstr "Ign " #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " -msgstr "Err" +msgstr "Err " #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format @@ -1293,7 +1286,7 @@ msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr "[Pracuji]" +msgstr " [Pracuji]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format @@ -1374,11 +1367,11 @@ msgstr "Selhalo spuÅ¡tÄ›nà gzipu " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" -msgstr "PoruÅ¡ený archÃv" +msgstr "PoruÅ¡ený archiv" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Kontrolnà souÄet taru selhal, archÃv je poÅ¡kozený" +msgstr "Kontrolnà souÄet taru selhal, archiv je poÅ¡kozený" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format @@ -1387,23 +1380,23 @@ msgstr "Neznámá hlaviÄka TARu typ %u, Älen %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Neplatný podpis archÃvu" +msgstr "Neplatný podpis archivu" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà záhlavà prvku archÃvu" +msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà záhlavà prvku archivu" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Neplatné záhlavà prvku archÃvu" +msgstr "Neplatné záhlavà prvku archivu" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" -msgstr "ArchÃv je pÅ™ÃliÅ¡ krátký" +msgstr "Archiv je pÅ™ÃliÅ¡ krátký" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà hlaviÄek archÃvu" +msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà hlaviÄek archivu" #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" @@ -1437,9 +1430,9 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Duplicitnà konfiguraÄnà soubor %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Selhal zápis do souboru %s" +msgstr "Selhal zápis souboru %s" #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format @@ -1610,12 +1603,12 @@ msgstr "Chyba pÅ™i zpracovánà MD5. Offset %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Toto nenà platný DEB archÃv, chybà Äást '%s'" +msgstr "Toto nenà platný DEB archiv, chybà Äást '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Toto nenà platný DEB archÃv, neobsahuje Äást '%s' ani '%s'" +msgstr "Toto nenà platný DEB archiv, neobsahuje Äást '%s' ani '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1657,9 +1650,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále použÃvá." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Soubor nebyl nalezen" +msgstr "Disk nebyl nalezen." #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" @@ -1774,7 +1766,7 @@ msgstr "Nemohu naslouchat na socketu" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nemohu urÄit jmého socketu" +msgstr "Nemohu urÄit jméno socketu" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" @@ -1884,41 +1876,41 @@ msgstr "Nemohu se pÅ™ipojit k %s %s:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je pÅ™ÃliÅ¡ dlouhý. KonÄÃm." #: methods/gpgv.cc:191 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +msgstr "VnitÅ™nà chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klÃÄe?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Byl zaznamenán nejménÄ› jeden neplatný podpis. " #. FIXME String concatenation considered harmful. #: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy msgid "Could not execute " -msgstr "Nemohu zÃskat zámek %s" +msgstr "Nemohu spustit " #: methods/gpgv.cc:202 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr " pro ověřenà podpisu (je gnupg nainstalováno?)" #: methods/gpgv.cc:206 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba pÅ™i spouÅ¡tÄ›nà gpgv" #: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "NásledujcÃcà extra balÃky budou instalovány:" +msgstr "NásledujÃcà podpisy jsou neplatné:\n" #: methods/gpgv.cc:244 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"NásledujÃcà podpisy nemohly být ověřeny, protože nenà dostupný veÅ™ejný " +"klÃÄ:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format @@ -2122,7 +2114,7 @@ msgstr "Volba '%s' je pÅ™ÃliÅ¡ dlouhá" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false. " +msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format @@ -2342,7 +2334,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s nenà známý" @@ -2371,7 +2363,7 @@ msgstr "Indexový typ souboru '%s' nenà podporován" #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "BalÃk %s je potÅ™eba pÅ™einstalovat, ale nemohu pro nÄ›j nalézt archÃv." +msgstr "BalÃk %s je potÅ™eba pÅ™einstalovat, ale nemohu pro nÄ›j nalézt archiv." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" @@ -2398,7 +2390,7 @@ msgstr "Archivnà adresář %spartial chybÃ." #: apt-pkg/acquire.cc:821 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2411,12 +2403,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoda %s nebyla spuÅ¡tÄ›na správnÄ›" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"VýmÄ›na média: Vložte disk nazvaný\n" -" '%s'\n" -"do mechaniky '%s' a stisknÄ›te enter\n" +msgstr "Vložte prosÃm disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stisknÄ›te enter." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format @@ -2678,54 +2667,54 @@ msgstr "" "Zapsal jsem %i záznamů s chybÄ›jÃcÃmi (%i) a nesouhlasÃcÃmi (%i) soubory.\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "OtevÃrám %s" +msgstr "PÅ™ipravuji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "OtevÃrám %s" +msgstr "Rozbaluji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "OtevÃrám konfiguraÄnà soubor %s" +msgstr "PÅ™ipravuji nastavenà %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "PÅ™ipojuji se k %s" +msgstr "Nastavuji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Instalovaná verze: " +msgstr "Nainstalován %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "PÅ™ipravuji odstranÄ›nà %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "OtevÃrám %s" +msgstr "Odstraňuji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "DoporuÄuje" +msgstr "OdstranÄ›n %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "PÅ™ipravuji odstranÄ›nà %s vÄetnÄ› konfiguraÄnÃch souborů" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "OdstranÄ›n %s vÄetnÄ› konfiguraÄnÃho souboru" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" @@ -11,26 +11,27 @@ # George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004. # George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004. # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005. +# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:25EEST\n" -"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian." -"org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 23:06+0200\n" +"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Το πακÎτο %s Îκδοσης %s Îχει ανεπίλυτες εξαÏτήσεις:\n" +msgstr "Το πακÎτο %s με Îκδοση %s Îχει ανεπίλυτες εξαÏτήσεις:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 @@ -244,18 +245,15 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "" +"ΠαÏακαλώ δώστε Îνα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Αλλαγή ÎœÎσου: ΠαÏακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικÎτα\n" -" '%s'\n" -"στη συσκευή '%s' και πιÎστε enter\n" +msgstr "ΠαÏακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -722,7 +720,6 @@ msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (λόγω του %s) " #: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -791,7 +788,7 @@ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακÎτα δεν ε #: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "ΠαÏάκαμψη Ï€Ïοειδοποίησης ταυτοποίησης.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -807,7 +804,7 @@ msgstr "ΥπάÏχουν Ï€Ïοβλήματα και δώσατε -y χωÏίς #: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "ΕσωτεÏικό σφάλμα, Îγινε κλήση του Install Packages με σπασμÎνα πακÎτα!" #: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." @@ -815,9 +812,8 @@ msgstr "" "ΜεÏικά πακÎτα Ï€ÏÎπει να αφαιÏεθοÏν αλλά η ΑφαίÏεση είναι απενεÏγοποιημÎνη." #: cmdline/apt-get.cc:775 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα στην Ï€Ïοσθήκη μιας παÏάκαμψης" +msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληÏώθηκε" #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" @@ -831,6 +827,8 @@ msgstr "ΑδÏνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." #: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" +"Î Î¿Î»Ï Ï€ÎµÏίεÏγο! Τα μεγÎθη δεν ταιÏιάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages." +"debian.org" #: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format @@ -853,9 +851,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθεÏωθοÏν %sB χώÏου από το δίσκο.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Δεν διαθÎτετε αÏκετό ελεÏθεÏο χώÏο στο %s" +msgstr "Δεν μπόÏεσα να Ï€ÏοσδιοÏίσω τον ελεÏθεÏο χώÏο στο %s" #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format @@ -871,13 +869,13 @@ msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Îαι, κανε ότι λÎω!" #: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Î Ïόκειται να κάνετε κάτι εξαιÏετικά επικίνδυνο\n" +"Î Ïόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν Ï€Î¿Î»Ï ÎµÏ€Î¹Î¶Î®Î¼Î¹Î¿.\n" "Για να συνεχίσετε πληκτÏολογήστε τη φÏάση '%s'\n" " ?] " @@ -1097,9 +1095,10 @@ msgid "Done" msgstr "Ετοιμο" #: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 -#, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε" +msgstr "" +"ΕσωτεÏικό Σφάλμα, η Ï€Ïοσπάθεια επίλυσης του Ï€Ïοβλήματος \"Îσπασε\" κάποιο " +"υλικό" #: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr "ΑπÎτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2069 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "ΕλÎγξτε αν είναι εγκαταστημÎνο το πακÎτο 'dpkg-dev'.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format @@ -1277,9 +1276,9 @@ msgstr "" " install - Εγκατάσταση νÎων πακÎτων (χωÏίς την επÎκταση .deb)\n" " remove - ΑφαίÏεση πακÎτων\n" " source - ΜεταφόÏτωση πακÎτων πηγαίου κώδικα\n" -" build-dep - ΡÏθμιση εξαÏτήσεων χτισίματοςγια πακÎτα πηγαίου κώδικα\n" +" build-dep - ΡÏθμιση εξαÏτήσεων χτισίματος για πακÎτα πηγαίου κώδικα\n" " dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - ΑκολοÏθηση των επιλογών του dselect\n" +" dselect-upgrade - ΤήÏηση των επιλογών του dselect\n" " clean - ΚαθαÏισμός των μεταφοÏτωμÎνων αÏχείων\n" " autoclean - ΚαθαÏισμός παλαιότεÏα μεταφοÏτωμÎνων αÏχείων\n" " check - ΕξακÏίβωση για τυχόν σπασμÎνες εξαÏτήσεις\n" @@ -1475,9 +1474,9 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Διπλό αÏχείο Ïυθμίσεων %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Αποτυχία εγγÏαφής στο αÏχείο %s" +msgstr "Αποτυχία εγγÏαφής του αÏχείου %s" #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format @@ -1623,9 +1622,8 @@ msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα στην Ï€Ïοσθήκη μιας παÏάκαμψης" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -#, fuzzy msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Η cache πακÎτων Ï€ÏÎπει να αÏχικοποιηθεί Ï€Ïώτα" +msgstr "Η cache των πακÎτων θα Ï€ÏÎπει να Ï€Ïώτα να αÏχικοποιηθεί" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading file list" @@ -1696,9 +1694,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Αδυναμία απόσυναÏμογής του CD-ROM στο %s, μποÏεί να είναι σε χÏήση." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Το αÏχείο Δε Î’ÏÎθηκε" +msgstr "Ο δίσκος δεν βÏÎθηκε." #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" @@ -1923,41 +1920,43 @@ msgstr "ΑδÏνατη η σÏνδεση στο %s %s:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "Ε: Λίστα ΟÏισμάτων από Acquire::gpgv::Options Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·. Έξοδος." #: methods/gpgv.cc:191 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" +"ΕσωτεÏικό σφάλμα: Η υπογÏαφή είναι καλή, αλλά αδυναμία Ï€ÏοσδιοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î¿Ï… " +"αποτυπώματος?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Î’ÏÎθηκε τουλάχιστον μια μη ÎγκυÏη υπογÏαφή." #. FIXME String concatenation considered harmful. #: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy msgid "Could not execute " -msgstr "ΑδÏνατο το κλείδωμα %s" +msgstr "ΑδÏνατη η εκτÎλεση " #: methods/gpgv.cc:202 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr " για την επαλήθευση της υπογÏαφής (είναι εγκατεστημÎνο το gnupg?)" #: methods/gpgv.cc:206 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτÎλεση του gpgv" #: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Τα ακόλουθα επιπλÎον πακÎτα θα εγκατασταθοÏν:" +msgstr "Οι παÏακάτω υπογÏαφÎÏ‚ ήταν μη ÎγκυÏες:\n" #: methods/gpgv.cc:244 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"Οι παÏακάτω υπογÏαφÎÏ‚ δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτοÏν επειδή δεν ήταν " +"διαθÎσιμο το δημόσιο κλειδί:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format @@ -2386,9 +2385,9 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %u στη λίστα πηγών %s (Ï„Ïπος)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Ο Ï„Ïπος '%s' στη γÏαμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος" +msgstr "Ο Ï„Ïπος '%s' στη γÏαμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος " #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format @@ -2445,7 +2444,7 @@ msgstr "Ο φάκελος αÏχειοθηκών %spartial αγνοείται." #: apt-pkg/acquire.cc:821 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "ΚατÎβασμα του αÏχείου %li του %li (απομÎνουν %s)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2458,12 +2457,11 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Η μÎθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -"Αλλαγή ÎœÎσου: ΠαÏακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικÎτα\n" -" '%s'\n" -"στη συσκευή '%s' και πιÎστε enter\n" +"ΠαÏακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικÎτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε " +"enter." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format @@ -2512,39 +2510,39 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Η cache Îχει ασÏμβατο σÏστημα απόδοσης Îκδοσης" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewPackage)" +msgstr "Î ÏοÎκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (UsePackage1)" +msgstr "Î ÏοÎκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (UsePackage2)" +msgstr "Î ÏοÎκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewFileVer1)" +msgstr "Î ÏοÎκευψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewVersion1)" +msgstr "Î ÏοÎκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (UsePackage3)" +msgstr "Î ÏοÎκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewVersion2)" +msgstr "Î ÏοÎκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2562,14 +2560,14 @@ msgstr "" "Εκπληκτικό, υπεÏβήκατε τον αÏιθμό των εξαÏτήσεων που υποστηÏίζει το APT." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (FindPkg)" +msgstr "Î ÏοÎκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Î ÏοÎκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία του %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format @@ -2728,54 +2726,54 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Εγιναν %i εγγÏαφÎÏ‚ με %i απώντα αÏχεία και %i ασÏμβατα αÏχεία\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Άνοιγμα του %s" +msgstr "Î Ïοετοιμασία του %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Άνοιγμα του %s" +msgstr "ΞεπακετάÏισμα του %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Άνοιγμα του αÏχείου Ïυθμίσεων %s" +msgstr "Î Ïοετοιμασία ÏÏθμισης του %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "ΣÏνδεση στο %s" +msgstr "ΡÏθμιση του %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " ΕγκατεστημÎνα: " +msgstr "ΕγκατÎστησα το %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Î Ïοετοιμασία για την αφαίÏεση του %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Άνοιγμα του %s" +msgstr "ΑφαιÏÏŽ το %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Συστήνει" +msgstr "ΑφαίÏεσα το %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "Î Ïοετοιμασία για αφαίÏεση με ÏÏθμιση του %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "ΑφαίÏεσα με ÏÏθμιση το %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 8bcd0c861..a48d3cc83 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002. # +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n" -"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n" +"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n" "Language-Team: en_GB <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,140 +18,140 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "" +msgstr "Package %s version %s has an unmet dep:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to locate package %s" #: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total package names : " -msgstr "" +msgstr "Total package names : " #: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal packages: " -msgstr "" +msgstr " Normal packages: " #: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure virtual packages: " -msgstr "" +msgstr " Pure virtual packages: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single virtual packages: " -msgstr "" +msgstr " Single virtual packages: " #: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr "" +msgstr " Mixed virtual packages: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " -msgstr "" +msgstr " Missing: " #: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total distinct versions: " -msgstr "" +msgstr "Total distinct versions: " #: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total dependencies: " -msgstr "" +msgstr "Total dependencies: " #: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "" +msgstr "Total ver/file relations: " #: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "" +msgstr "Total Provides mappings: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "" +msgstr "Total globbed strings: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "" +msgstr "Total dependency version space: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total slack space: " -msgstr "" +msgstr "Total slack space: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "" +msgstr "Total space accounted for: " #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "" +msgstr "Package file %s is out of sync." #: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "" +msgstr "You must give exactly one pattern" #: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" -msgstr "" +msgstr "No packages found" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package files:" -msgstr "" +msgstr "Package files:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" +msgstr "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" -msgstr "" +msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned packages:" -msgstr "" +msgstr "Pinned packages:" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" -msgstr "" +msgstr "(not found)" #. Installed version #: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " -msgstr "" +msgstr " Installed: " #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(none)" #. Candidate Version #: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " -msgstr "" +msgstr " Candidate: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package pin: " -msgstr "" +msgstr " Package pin: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version table:" -msgstr "" +msgstr " Version table:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" -msgstr "" +msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 #: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1658 msgid "" @@ -190,26 +191,57 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "Please provide a name for this Disc, such as ‘Debian 2.1r1 Disk 1’" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Media Change: Please insert the disc labelled\n" -" ‘%s’\n" -"in the drive ‘%s’ and press enter\n" +msgstr "Please insert a Disc in the drive and press enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "" +msgstr "Arguments not in pairs" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" @@ -226,11 +258,23 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "" +msgstr "%s not a valid DEB package." #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" @@ -245,44 +289,51 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to write to %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "" +msgstr "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 -#, fuzzy msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Option ‘%s’ is too long" +msgstr "Package extension list is too long" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "" +msgstr "Error processing directory %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 -#, fuzzy msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Option ‘%s’ is too long" +msgstr "Source extension list is too long" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "" +msgstr "Error writing header to contents file" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "" +msgstr "Error processing contents %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -327,6 +378,7 @@ msgstr "" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" +" release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" @@ -342,7 +394,7 @@ msgstr "" "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" "\n" -"The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" @@ -363,7 +415,7 @@ msgstr "" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" -msgstr "" +msgstr "No selections matched" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format @@ -373,329 +425,331 @@ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’" #: ftparchive/cachedb.cc:45 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "" +msgstr "DB was corrupted, file renamed to %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:63 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "" +msgstr "DB is old, attempting to upgrade %s" #: ftparchive/cachedb.cc:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’" +msgstr "Unable to open DB file %s: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" -msgstr "" +msgstr "File date has changed %s" #: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" -msgstr "" +msgstr "Archive has no control record" #: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "" +msgstr "Unable to get a cursor" #: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "W: Unable to read directory %s\n" #: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "" +msgstr "W: Unable to stat %s\n" #: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " -msgstr "" +msgstr "E:" #: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " -msgstr "" +msgstr "W:" #: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "" +msgstr "E: Errors apply to file " #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Could not resolve ‘%s’" #: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" -msgstr "" +msgstr "Tree walking failed" #: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to open %s" #: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to readlink %s" #: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to unlink %s" #: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "" +msgstr "*** Failed to link %s to %s" #: ftparchive/writer.cc:274 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "" +msgstr " DeLink limit of %sB hit.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to stat %s" #: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" -msgstr "" +msgstr "Archive had no package field" #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "" +msgstr " %s has no override entry\n" #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr "" +msgstr " %s maintainer is %s not %s\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "" +msgstr "Internal error, could not locate member %s" #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "" +msgstr "realloc - Failed to allocate memory" #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to open %s" #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "" +msgstr "Malformed override %s line %lu #1" #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "" +msgstr "Malformed override %s line %lu #2" #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "" +msgstr "Malformed override %s line %lu #3" #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to read the override file %s" #: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’" +msgstr "Unknown compression algorithm ‘%s’" #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" +msgstr "Compressed output %s needs a compression set" #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "" +msgstr "Failed to create IPC pipe to subprocess" #: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "" +msgstr "Failed to create FILE*" #: ftparchive/multicompress.cc:201 msgid "Failed to fork" -msgstr "" +msgstr "Failed to fork" #: ftparchive/multicompress.cc:215 msgid "Compress child" -msgstr "" +msgstr "Compress child" #: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "" +msgstr "Internal error, failed to create %s" #: ftparchive/multicompress.cc:289 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "" +msgstr "Failed to create subprocess IPC" #: ftparchive/multicompress.cc:324 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "" +msgstr "Failed to exec compressor" #: ftparchive/multicompress.cc:363 msgid "decompressor" -msgstr "" +msgstr "decompressor" #: ftparchive/multicompress.cc:406 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "" +msgstr "IO to subprocess/file failed" #: ftparchive/multicompress.cc:458 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "" +msgstr "Failed to read while computing MD5" #: ftparchive/multicompress.cc:475 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "" +msgstr "Problem unlinking %s" #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to rename %s to %s" #: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "" +msgstr "Regex compilation error - %s" #: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" +msgstr "The following packages have unmet dependencies." #: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "" +msgstr "but %s is installed" #: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "" +msgstr "but %s is to be installed" #: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" -msgstr "" +msgstr "but it is not installable" #: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" -msgstr "" +msgstr "but it is a virtual package" #: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" -msgstr "" +msgstr "but it is not installed" #: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "" +msgstr "but it is not going to be installed" #: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" -msgstr "" +msgstr "or" #: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "" +msgstr "The following NEW packages will be installed" #: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "" +msgstr "The following packages will be REMOVED" #: cmdline/apt-get.cc:423 msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "" +msgstr "The following packages have been kept back" #: cmdline/apt-get.cc:444 msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "The following packages will be upgraded:" #: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "" +msgstr "The following packages will be DOWNGRADED:" #: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "" +msgstr "The following held packages will be changed:" #: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " -msgstr "" +msgstr "%s (due to %s) " #: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" #: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "" +msgstr "%lu upgraded, %lu newly installed, " #: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "" +msgstr "%lu reinstalled, " #: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "" +msgstr "%lu downgraded, " #: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "" +msgstr "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" #: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "" +msgstr "%lu not fully installed or removed.\n" #: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Correcting dependencies..." #: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." -msgstr "" +msgstr " failed." #: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "" +msgstr "Unable to correct dependencies" #: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "" +msgstr "Unable to minimize the upgrade set" #: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -703,93 +757,93 @@ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." #: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "" +msgstr "Unmet dependencies. Try using -f." #: cmdline/apt-get.cc:689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "" +msgstr "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" #: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Authentication warning overridden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "" +msgstr "Install these packages without verification [y/N]? " #: cmdline/apt-get.cc:702 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" +msgstr "Some packages could not be authenticated" #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "" +msgstr "There are problems and -y was used without --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" #: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "" +msgstr "Packages need to be removed but remove is disabled." #: cmdline/apt-get.cc:775 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "" +msgstr "Internal error, Ordering didn't finish" #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "" +msgstr "Unable to lock the download directory" #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "" +msgstr "The list of sources could not be read." #: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" +msgstr "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" #: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Need to get %sB/%sB of archives.\n" #: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Need to get %sB of archives.\n" #: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" +msgstr "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" #: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "" +msgstr "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "" +msgstr "Couldn't determine free space in %s" #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "" +msgstr "You don't have enough free space in %s." #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" +msgstr "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." #: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "" +msgstr "Yes, do as I say!" #: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" @@ -801,70 +855,72 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." -msgstr "" +msgstr "Abort" #: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "" +msgstr "Do you want to continue [Y/n]? " #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Failed to fetch %s %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" -msgstr "" +msgstr "Some files failed to download" #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "" +msgstr "Download complete and in download only mode" #: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" #: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "--fix-missing and media swapping is not currently supported" #: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "" +msgstr "Unable to correct missing packages." #: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Aborting install." -msgstr "" +msgstr "Aborting install." #: cmdline/apt-get.cc:1030 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" #: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" +msgstr "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "" +msgstr "Package %s is not installed, so not removed\n" #: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "" +msgstr "Package %s is a virtual package provided by:\n" #: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" -msgstr "" +msgstr " [Installed]" #: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "" +msgstr "You should explicitly select one to install." #: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format @@ -873,25 +929,28 @@ msgid "" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" #: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "" +msgstr "However the following packages replace it:" #: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "" +msgstr "Package %s has no installation candidate" #: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" +msgstr "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "" +msgstr "%s is already the newest version.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format @@ -906,30 +965,32 @@ msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found" #: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Selected version %s (%s) for %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "" +msgstr "The update command takes no arguments" #: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "" +msgstr "Unable to lock the list directory" #: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." #: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "" +msgstr "Internal error, AllUpgrade broke stuff" #: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "" +msgstr "Couldn't find package %s" #: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format @@ -955,6 +1016,10 @@ msgid "" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." #: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" @@ -962,51 +1027,54 @@ msgid "" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." #: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "" +msgstr "The following information may help to resolve the situation:" #: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" -msgstr "" +msgstr "Broken packages" #: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "" +msgstr "The following extra packages will be installed:" #: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" -msgstr "" +msgstr "Suggested packages:" #: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" -msgstr "" +msgstr "Recommended packages:" #: cmdline/apt-get.cc:1704 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "" +msgstr "Calculating upgrade..." #: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Failed" #: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "" +msgstr "Internal error, problem resolver broke stuff" #: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" +msgstr "Must specify at least one package for which to fetch source" #: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to find a source package for %s" #: cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format @@ -1016,31 +1084,31 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "" +msgstr "You don't have enough free space in %s" #: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Need to get %sB of source archives.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fetch source %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "" +msgstr "Failed to fetch some archives." #: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format @@ -1050,7 +1118,7 @@ msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2069 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format @@ -1059,21 +1127,21 @@ msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" -msgstr "" +msgstr "Child process failed" #: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" +msgstr "Must specify at least one package to check builddeps for" #: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to get build-dependency information for %s" #: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "" +msgstr "%s has no build depends.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2221 #, c-format @@ -1081,6 +1149,8 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" #: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format @@ -1088,29 +1158,32 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" #: cmdline/apt-get.cc:2308 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" +"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" #: cmdline/apt-get.cc:2333 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" #: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "" +msgstr "Build-dependencies for %s could not be satisfied." #: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "" +msgstr "Failed to process build dependencies" #: cmdline/apt-get.cc:2383 msgid "Supported modules:" -msgstr "" +msgstr "Supported modules:" #: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" @@ -1153,35 +1226,73 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " -msgstr "" +msgstr "Hit " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" -msgstr "" +msgstr "Get: " #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " -msgstr "" +msgstr "Ign" #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " -msgstr "" +msgstr "Err" #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "" +msgstr "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr "" +msgstr " [Working]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" @@ -1193,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "" +msgstr "Unknown package record!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1208,217 +1319,228 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "" +msgstr "Bad default setting!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 #: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "" +msgstr "Press enter to continue." #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "" +msgstr "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" +msgstr "packages that were installed. This may result in duplicate errors" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" +msgstr "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" #: dselect/install:103 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "" +msgstr "Merging available information" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "" +msgstr "Failed to create pipes" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "" +msgstr "Failed to exec gzip " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" -msgstr "" +msgstr "Corrupted archive" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "" +msgstr "Tar checksum failed, archive corrupted" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "" +msgstr "Unknown TAR header type %u, member %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "" +msgstr "Invalid archive signature" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "" +msgstr "Error reading archive member header" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "" +msgstr "Invalid archive member header" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" -msgstr "" +msgstr "Archive is too short" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "" +msgstr "Failed to read the archive headers" #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "" +msgstr "DropNode called on still linked node" #: apt-inst/filelist.cc:416 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "" +msgstr "Failed to locate the hash element!" #: apt-inst/filelist.cc:463 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "" +msgstr "Failed to allocate diversion" #: apt-inst/filelist.cc:468 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "" +msgstr "Internal error in AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Double add of diversion %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Duplicate conf file %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Could not resolve ‘%s’" +msgstr "Failed to write file ‘%s’" #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to close file %s" #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "" +msgstr "The path %s is too long" #: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "" +msgstr "Unpacking %s more than once" #: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "" +msgstr "The directory %s is diverted" #: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "" +msgstr "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "" +msgstr "The diversion path is too long" #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "" +msgstr "The directory %s is being replaced by a non-directory" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "" +msgstr "Failed to locate node in its hash bucket" #: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" -msgstr "" +msgstr "The path is too long" #: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "" +msgstr "Overwrite package match with no version for %s" #: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "" +msgstr "File %s/%s overwrites the one in the package %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to read %s" #: apt-inst/extract.cc:494 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to stat %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "" +msgstr "Failed to remove %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to create %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "" +msgstr "Failed to stat %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" +msgstr "The info and temp directories need to be on the same filesystem" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading package lists" -msgstr "" +msgstr "Reading package lists" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "" +msgstr "Failed to change to the admin dir %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "" +msgstr "Internal error getting a package name" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 msgid "Reading file listing" -msgstr "" +msgstr "Reading file listing" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format @@ -1434,53 +1556,53 @@ msgstr "" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "" +msgstr "Failed reading the list file %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 msgid "Internal error getting a node" -msgstr "" +msgstr "Internal error getting a node" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "" +msgstr "Failed to open the diversions file %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "" +msgstr "The diversion file is corrupted" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "" +msgstr "Invalid line in the diversion file: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "" +msgstr "Internal error adding a diversion" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "" +msgstr "The pkg cache must be initialized first" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading file list" -msgstr "" +msgstr "Reading file list" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "" +msgstr "Failed to find a Package: header, offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "" +msgstr "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "" +msgstr "Error parsing MD5. Offset %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format @@ -1488,101 +1610,105 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member" +msgstr "This is not a valid DEB archive, it has no %s or ‘%s’ member" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "" +msgstr "Couldn't change to %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "" +msgstr "Internal error, could not locate member" #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "" +msgstr "Failed to locate a valid control file" #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 msgid "Unparsable control file" -msgstr "" +msgstr "Unparsable control file" #: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to read the cdrom database %s" #: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" #: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Wrong CD-ROM" #: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" +msgstr "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." #: methods/cdrom.cc:169 msgid "Disk not found." -msgstr "" +msgstr "Disk not found." #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "File not found" #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" -msgstr "" +msgstr "Failed to stat" #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "" +msgstr "Failed to set modification time" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "" +msgstr "Invalid URI, local URIS must not start with //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "" +msgstr "Logging in" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "" +msgstr "Unable to determine the peer name" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "" +msgstr "Unable to determine the local name" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "" +msgstr "The server refused the connection and said: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "USER failed, server said: %s" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "PASS failed, server said: %s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format @@ -1592,85 +1718,85 @@ msgstr "Login script command ‘%s’ failed, server said: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "TYPE failed, server said: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Connection timeout" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "" +msgstr "Server closed the connection" #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" -msgstr "" +msgstr "Read error" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "" +msgstr "A response overflowed the buffer." #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "" +msgstr "Protocol corruption" #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" -msgstr "" +msgstr "Write error" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" -msgstr "" +msgstr "could not create a socket" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Could not connect data socket, connection timed out" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "" +msgstr "Could not connect, passive socket." #: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" +msgstr "getaddrinfo was unable to get a listening socket" #: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "" +msgstr "Could not bind a socket" #: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "" +msgstr "Could not listen on the socket" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "" +msgstr "Could not determine the name of the socket" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "" +msgstr "Unable to send PORT command" #: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "" +msgstr "Unknown address family %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "EPRT failed, server said: %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "" +msgstr "Data socket connect timed out" #: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" -msgstr "" +msgstr "Unable to accept connection" #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "" +msgstr "Problem hashing file" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format @@ -1679,7 +1805,7 @@ msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "" +msgstr "Data socket timed out" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format @@ -1689,48 +1815,48 @@ msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Query" #: methods/ftp.cc:1106 msgid "Unable to invoke " -msgstr "" +msgstr "Unable to invoke" #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Connecting to %s (%s)" #: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" +msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "" +msgstr "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" #: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." #: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" #: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Could not connect to %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "Connecting to %s" #: methods/connect.cc:165 #, c-format @@ -1750,141 +1876,143 @@ msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)" #: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "" +msgstr "Unable to connect to %s %s:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." #: methods/gpgv.cc:191 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "At least one invalid signature was encountered." #. FIXME String concatenation considered harmful. #: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy msgid "Could not execute " -msgstr "Could not resolve ‘%s’" +msgstr "Could not execute " #: methods/gpgv.cc:202 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr " to verify signature (is gnupg installed?)" #: methods/gpgv.cc:206 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Unknown error executing gpgv" #: methods/gpgv.cc:237 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "" +msgstr "The following signatures were invalid:\n" #: methods/gpgv.cc:244 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "" +msgstr "Couldn't open pipe for %s" #: methods/gzip.cc:102 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "" +msgstr "Read error from %s process" #: methods/http.cc:381 msgid "Waiting for headers" -msgstr "" +msgstr "Waiting for headers" #: methods/http.cc:527 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "" +msgstr "Got a single header line over %u chars" #: methods/http.cc:535 msgid "Bad header line" -msgstr "" +msgstr "Bad header line" #: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "" +msgstr "The HTTP server sent an invalid reply header" #: methods/http.cc:590 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "" +msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" #: methods/http.cc:605 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "" +msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" #: methods/http.cc:607 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "" +msgstr "This HTTP server has broken range support" #: methods/http.cc:631 msgid "Unknown date format" -msgstr "" +msgstr "Unknown date format" #: methods/http.cc:778 msgid "Select failed" -msgstr "" +msgstr "Select failed" #: methods/http.cc:783 msgid "Connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Connection timed out" #: methods/http.cc:806 msgid "Error writing to output file" -msgstr "" +msgstr "Error writing to output file" #: methods/http.cc:837 msgid "Error writing to file" -msgstr "" +msgstr "Error writing to file" #: methods/http.cc:865 msgid "Error writing to the file" -msgstr "" +msgstr "Error writing to the file" #: methods/http.cc:879 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" +msgstr "Error reading from server. Remote end closed connection" #: methods/http.cc:881 msgid "Error reading from server" -msgstr "" +msgstr "Error reading from server" #: methods/http.cc:1112 msgid "Bad header data" -msgstr "" +msgstr "Bad header data" #: methods/http.cc:1129 msgid "Connection failed" -msgstr "" +msgstr "Connection failed" #: methods/http.cc:1220 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Internal error" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "" +msgstr "Cannot mmap an empty file" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "Couldn't make mmap of %lu bytes" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "" +msgstr "Selection %s not found" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format @@ -1894,42 +2022,42 @@ msgstr "Unrecognized type abbreviation: ‘%c’" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "" +msgstr "Opening configuration file %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "" +msgstr "Line %d too long (max %d)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "" +msgstr "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntax error %s:%u: Unsupported directive ‘%s’" +msgstr "Syntax error %s:%u: Malformed tag" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "" +msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" +msgstr "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "" +msgstr "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "" +msgstr "Syntax error %s:%u: Included from here" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format @@ -1939,17 +2067,17 @@ msgstr "Syntax error %s:%u: Unsupported directive ‘%s’" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "" +msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Error!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Done" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format @@ -1960,22 +2088,22 @@ msgstr "Command line option ‘%c’ [from %s] is not known." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "" +msgstr "Command line option %s is not understood" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "" +msgstr "Command line option %s is not boolean" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "" +msgstr "Option %s requires an argument." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "" +msgstr "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format @@ -1990,234 +2118,234 @@ msgstr "Option ‘%s’ is too long" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "" +msgstr "Sense %s is not understood, try true or false." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr "" +msgstr "Invalid operation %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to stat the mount point %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "" +msgstr "Unable to change to %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "" +msgstr "Failed to stat the cdrom" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" +msgstr "Not using locking for read only lock file %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "" +msgstr "Could not open lock file %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" +msgstr "Not using locking for nfs mounted lock file %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "" +msgstr "Could not get lock %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Waited for %s but it wasn't there" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "" +msgstr "Sub-process %s received a segmentation fault." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "" +msgstr "Sub-process %s returned an error code (%u)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Sub-process %s exited unexpectedly" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "" +msgstr "Could not open file %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" +msgstr "read, still have %lu to read but none left" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "" +msgstr "write, still have %lu to write but couldn't" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" -msgstr "" +msgstr "Problem closing the file" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "" +msgstr "Problem unlinking the file" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "" +msgstr "Problem syncing the file" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" -msgstr "" +msgstr "Empty package cache" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "" +msgstr "The package cache file is corrupted" #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "" +msgstr "The package cache file is an incompatible version" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "This APT does not support the Versioning System ‘%s’" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "" +msgstr "The package cache was built for a different architecture" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" -msgstr "" +msgstr "Depends" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "PreDepends" -msgstr "" +msgstr "PreDepends" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Suggests" -msgstr "" +msgstr "Suggests" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Recommends" -msgstr "" +msgstr "Recommends" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Conflicts" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Replaces" -msgstr "" +msgstr "Replaces" #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" -msgstr "" +msgstr "Obsoletes" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "important" -msgstr "" +msgstr "important" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "required" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "standard" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "optional" -msgstr "" +msgstr "optional" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "extra" -msgstr "" +msgstr "extra" #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building dependency tree" -msgstr "" +msgstr "Building dependency tree" #: apt-pkg/depcache.cc:61 msgid "Candidate versions" -msgstr "" +msgstr "Candidate versions" #: apt-pkg/depcache.cc:90 msgid "Dependency generation" -msgstr "" +msgstr "Dependency generation" #: apt-pkg/tagfile.cc:73 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "" +msgstr "Unable to parse package file %s (1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:160 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "" +msgstr "Unable to parse package file %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "" +msgstr "Opening %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "" +msgstr "Line %u too long in source list %s." #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %u in source list %s (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Type ‘%s’ is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Type ‘%s’ is not known on line %u in source list %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "" +msgstr "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -2226,6 +2354,9 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2237,49 +2368,50 @@ msgstr "Index file type ‘%s’ is not supported" msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" +msgstr "Unable to correct problems, you have held broken packages." #: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "" +msgstr "Lists directory %spartial is missing." #: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "" +msgstr "Archive directory %spartial is missing." #: apt-pkg/acquire.cc:821 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Downloading file %li of %li (%s remaining)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "" +msgstr "The method driver %s could not be found." #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "" +msgstr "Method %s did not start correctly" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -"Media Change: Please insert the disc labelled\n" -" ‘%s’\n" -"in the drive ‘%s’ and press enter\n" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format @@ -2288,12 +2420,12 @@ msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported" #: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "" +msgstr "Unable to determine a suitable packaging system type" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "" +msgstr "Unable to stat %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" @@ -2301,112 +2433,112 @@ msgstr "You must put some ‘source’ URIs in your sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" +msgstr "The package lists or status file could not be parsed or opened." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" +msgstr "You may want to run apt-get update to correct these problems" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "" +msgstr "Invalid record in the preferences file, no Package header" #: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "" +msgstr "Did not understand pin type %s" #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "" +msgstr "No priority (or zero) specified for pin" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "" +msgstr "Cache has an incompatible versioning system" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" +msgstr "Wow, you exceeded the number of package names this APT can handle.." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" +msgstr "Wow, you exceeded the number of versions this APT can handle." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" +msgstr "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT can handle." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "" +msgstr "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" +msgstr "Package %s %s was not found while processing file dependencies" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "" +msgstr "Couldn't stat source package list %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "" +msgstr "Collecting File Provides" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "" +msgstr "IO Error saving source cache" #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "" +msgstr "rename failed, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "MD5Sum mismatch" #: apt-pkg/acquire-item.cc:719 #, c-format @@ -2414,6 +2546,8 @@ msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:778 #, c-format @@ -2421,21 +2555,24 @@ msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." #: apt-pkg/acquire-item.cc:814 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:901 msgid "Size mismatch" -msgstr "" +msgstr "Size mismatch" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Vendor block %s contains no fingerprint" #: apt-pkg/cdrom.cc:507 #, c-format @@ -2443,46 +2580,48 @@ msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " -msgstr "" +msgstr "Identifying.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "" +msgstr "Stored label: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:561 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "Using CD-ROM mount point %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:579 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "" +msgstr "Unmounting CD-ROM\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "" +msgstr "Waiting for disc...\n" #. Mount the new CDROM #: apt-pkg/cdrom.cc:591 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "" +msgstr "Mounting CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "" +msgstr "Scanning disc for index files..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:647 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:710 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "" +msgstr "That is not a valid name, try again.\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:726 #, c-format @@ -2490,96 +2629,98 @@ msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:730 msgid "Copying package lists..." -msgstr "" +msgstr "Copying package lists..." #: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Writing new source list\n" -msgstr "" +msgstr "Writing new source list\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:763 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "" +msgstr "Source list entries for this disc are:\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "" +msgstr "Unmounting CD-ROM..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "" +msgstr "Wrote %i records.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "" +msgstr "Wrote %i records with %i missing files.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "" +msgstr "Wrote %i records with %i mismatched files\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" +msgstr "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 #, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "" +msgstr "Preparing %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 #, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "" +msgstr "Unpacking %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "" +msgstr "Preparing to configure %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 #, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "" +msgstr "Configuring %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 #, c-format msgid "Installed %s" -msgstr "" +msgstr "Installed %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Preparing for removal of %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "" +msgstr "Removing %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 #, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "" +msgstr "Removed %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "Preparing for remove with config %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "Removed with config %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "" +msgstr "Connection closed prematurely" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Unknown vendor ID ‘%s’ in line %u of source list %s" @@ -2356,9 +2356,9 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s iturburu-zerrendan (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "'%1$s' mota ez da ezagutzen %3$s iturburu-zerrendako %2$u lerroan" +msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s iturburu-zerrendan" #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-05 17:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-01 18:02+0100\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2376,9 +2376,9 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "La linea %u in %s (type) non è corretta" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s" +msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgenti %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente" #~ msgstr "-> '" #~ msgid "Followed conf file from " -#~ msgstr "Si Ú seguito il file di configurazione da " +#~ msgstr "Si Ú seguito il file di configurazione da " #~ msgid " to " #~ msgstr " a " @@ -2877,7 +2877,8 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente" #~ msgid "" #~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc" -#~ msgstr "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non Ú un disco Debian" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non Ú un disco Debian" #~ msgid " '" #~ msgstr " '" @@ -2906,22 +2907,23 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente" #~ msgstr "" #~ "Utilizzo: apt-cdrom [opzioni] comando\n" #~ "\n" -#~ "apt-cdrom Ú un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n" +#~ "apt-cdrom Ú un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n" #~ "mount point del CDROM e l'informazione della periferica sono presi da apt." #~ "conf\n" #~ "e /etc/fstab.\n" #~ "\n" #~ "Comandi:\n" #~ " add - Aggiunge un CDROM\n" -#~ " ident - riporta l'identitàdi un CDROM\n" +#~ " ident - riporta l'identitàdi un CDROM\n" #~ "\n" #~ "Opzioni:\n" #~ " -h Questo help\n" #~ " -d Mount point del CDROM\n" #~ " -r Rinomina un CDROM riconosciuto\n" #~ " -m Nessun montaggio\n" -#~ " -f Modalitàveloce, non controlla i file dei pacchetti\n" -#~ " -a Scansione in modalitàaccurata\n" +#~ " -f Modalitàveloce, non controlla i file dei " +#~ "pacchetti\n" +#~ " -a Scansione in modalitàaccurata\n" #~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" #~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" #~ "Vedere fstab(5)\n" @@ -2985,7 +2987,7 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente" #~ " -s=? file override per i sorgenti.\n" #~ " -q silenzioso\n" #~ " -d=? Seleziona il database opzionale per la cache\n" -#~ " -no-delink Abilita la modalitàdi debug per il delink\n" +#~ " -no-delink Abilita la modalitàdi debug per il delink\n" #~ " -contents Generazione file contents di controllo\n" #~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" #~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione\n" @@ -3012,7 +3014,7 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente" #~ msgstr " non " #~ msgid "DSC file '%s' is too large!" -#~ msgstr "il file DSC '%s' Ú troppo largo!" +#~ msgstr "il file DSC '%s' Ú troppo largo!" #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" #~ msgstr "Impossibile trovare un campo nel DSC '%s'" @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-19 19:01+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2367,9 +2367,9 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s" +msgstr "Typ \"%s\" är okänd på rad %u i listan över källor %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-03 03:35+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 01:10+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Hindi makasulat sa %s" +msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" @@ -1404,11 +1404,11 @@ msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Di kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" +msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Di tanggap na signature ng arkibo" +msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 msgid "Error reading archive member header" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Di tanggap na header ng miyembro ng arkibo" +msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" @@ -2372,9 +2372,9 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Di kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksang pagkukunan %s" +msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 000000000..f656b2146 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,2849 @@ +# Vietnamese Translation for apt. +# This file is put in the public domain. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-30 16:05+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuá»™c và o phần má»m chÆ°a có:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Không thể định vị gói %s." + +#: cmdline/apt-cache.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Total package names : " +msgstr "Tổng tên gói:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#, fuzzy +msgid " Normal packages: " +msgstr " Gói bình thÆ°á»ng: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#, fuzzy +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Gói ảo nguyên chất: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#, fuzzy +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Gói ảo Ä‘Æ¡n: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:275 +#, fuzzy +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Gói ảo pha trá»™n: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:276 +msgid " Missing: " +msgstr " Thiếu: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#, fuzzy +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Tổng phiên bản riêng:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:280 +#, fuzzy +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Tổng cách phụ thuá»™c:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#, fuzzy +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Tổng cách liên quan phiên bản và táºp tin:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#, fuzzy +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Tổng cách ảnh xạ miá»…n là :" + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#, fuzzy +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Tổng chuá»—i mở rá»™ng mẫu tìm kiếm:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#, fuzzy +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Tổng chá»— cho cách phụ thuá»™c và o phiên bản" + +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Total slack space: " +msgstr "Tổng chá»— chÆ°a dùng:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Tổng chá»— sẽ dùng:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Táºp tin gói %s không đồng bá»™ được." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Bạn phải Ä‘Æ°a ra đúng má»™t mẫu riêng lẻ." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +msgid "No packages found" +msgstr "Không tìm thấy gói nà o." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +#, fuzzy +msgid "Package files:" +msgstr "Táºp tin gói:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Bá»™ nhá»› tạm không đồng bá»™ được nên không thể x-ref má»™t táºp tin gói nà o đó." + +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#, fuzzy +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Các gói đã ghim:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +msgid "(not found)" +msgstr "(không tìm thấy)" + +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +msgid " Installed: " +msgstr " Äã cà i đặt: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +msgid "(none)" +msgstr "(không có)" + +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +msgid " Candidate: " +msgstr " Ứng cá»: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#, fuzzy +msgid " Package pin: " +msgstr " Ghim gói: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +#, fuzzy +msgid " Version table:" +msgstr " Bảng phiên bản:" + +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s cho %s %s được biên dịch và o %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Cách sá» dụng: apt-cache [tùy_chá»n] lệnh\n" +" apt-cache [tùy_chá»n] add táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +" apt-cache [tùy_chá»n] showpkg gói1 [gói2 ...]\n" +" apt-cache [tùy_chá»n] showsrc gói1 [gói2 ...]\n" +"(cache: \tbá»™ nhá»› tạm;\n" +"add: \tthêm;\n" +"showpkg: hiển thị gói;\n" +"showsrc: \thiển thị nguồn)\n" +"\n" +"apt-cache là má»™t công cụ mức Ä‘á»™ thấp được dùng để thao tác\n" +"những táºp tin bá»™ nhá»› tạm nhị phân của APT,\n" +"và cÅ©ng để truy vấn thông tin từ những táºp tin ấy.\n" +"\n" +"Lệnh:\n" +" add\t\t_Thêm_ má»™t gói nà o đó và o bá»™ nhá»› tạm nguồn\n" +" gencaches\tXây dung (_tạo ra_) cả hai gói và _bá»™ nhá»› tạm_ nguồn Ä‘á»u\n" +" showpkg\t_Hiển thị_ má»™t phần thông tin chung vá» má»™t _gói_ riêng lẻ\n" +" showsrc\t_Hiển thị_ các mục ghi _nguồn_\n" +" stats\t\tHiển thị má»™t phần _thống kê_ cÆ¡ bản\n" +" dump\t\tHiển thị toà n táºp tin dạng ngắn (_đổ_)\n" +" dumpavail\tIn ra má»™t táºp tin _sẵn sà ng_ và o thiết bị xuất chuẩn (_đổ_)\n" +" unmet\t\tHiển thị các cách phụ thuá»™c _chÆ°a thá»±c hiện_\n" +" search\t\t_Tìm kiếm_ mẫu biểu thức chÃnh quy trong danh sách gói\n" +" show\t\t_Hiển thị_ mục ghi có thể Ä‘á»c, cho gói ấy\n" +" depends\tHiển thị thông tin cách _phụ thuá»™c_ thô cho gói ấy\n" +" rdepends\tHiển thị thông tin cách _phụ thuá»™c ngược lại_, cho gói ấy\n" +" pkgnames\tHiển thị danh sách _tên_ má»i _gói_\n" +" dotty\t\tTạo ra đồ thị gói cho GraphVis (_nhiá»u chấm_)\n" +" xvcg\t\tTạo ra đồ thị gói cho _xvcg_\n" +" policy\t\tHiển thị các thiết láºp _chÃnh thức_\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" +" -p=? \t\tBá»™ nhá»› tạm của _gói_ ấy.\n" +" -s=? \t\tBá»™ nhá»› tạm _nguồn_.\n" +" -q \t\tTắt cái chỉ tiến trình (_im_).\n" +" -i \t\tHiển thị chỉ những cách phụ thuá»™c _quan trá»ng_ cho lệnh chÆ°a thá»±c " +"hiện.\n" +" -c=? \t\tÄá»c táºp tin _cấu hình_ ấy\n" +" -o=? \t\tLáºp má»™t tùy chá»n cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +"Äể tìm thông tin thêm thì bạn hãy xem hai trang «man» apt-cache(8) và apt." +"conf(5).\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" +"Chuyển đổi phÆ°Æ¡ng tiện: hãy nạp Ä‘Ä©a có nhãn\n" +" '%s'\n" +"và o ổ '%s' và bấm nút Enter\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Không có các đối số dạng cặp." + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách sá» dụng: apt-config [tùy_chá»n] lệnh\n" +"(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n" +"apt-config là má»™t công cụ Ä‘Æ¡n giản để Ä‘á»c táºp tin cấu hình APT.\n" +"\n" +"Lệnh:\n" +" shell\t\tChế Ä‘á»™ _hệ vá»_\n" +" dump\t\tHiển thị cấu hình (_đổ_)\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" +" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình ấy\n" +" -o=? \t\tLáºp má»™t tùy chá»n cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s không phải là má»™t gói DEB hợp lệ." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách sá» dụng: apt-extracttemplates táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +"(extract: \t\trút;\n" +"templates: \tnhững mẫu)\n" +"apt-extracttemplates là má»™t công cụ rút thông tin loại cấu hình và mẫu Ä‘á»u " +"từ gói Debian\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" +" -t \t\tLáºp thÆ° muc tạm thá»i (temp, tmp: viết tắt cho từ temporary: tạm " +"thá»i)\n" +" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình ấy\n" +" -o=? \t\tLáºp má»™t tùy chá»n cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Không thể ghi và o %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Không thể gói phiên bản debconf. Có cà i đăt debconf chÆ°a?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Danh sách mở rá»™ng gói quá dà i." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Gặp lá»—i khi xá» lý thÆ° mục %s." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Danh sách mở rá»™ng nguồn quá dà i." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Gặp lá»—i khi ghi phần đầu và o táºp tin nộị dung." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Gặp lá»—i khi xá» lý ná»™i dung %s." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Cách sá» dụng: apt-ftparchive [tùy_chá»n] lệnh\n" +"\n" +"Lệnh: \tpackages binarypath [táºp_tin_đè [tiá»n_tố_Ä‘Æ°á»ng_dẫn]]\n" +" \tsources srcpath [táºp_tin_đè[tiá»n_tố_Ä‘Æ°á»ng_dẫn]]\n" +" \tcontents path\n" +" \trelease path\n" +" \tgenerate config [groups]\n" +" \tclean config\n" +"(packages: \tnhững gói;\n" +"binarypath: \tÄ‘Æ°á»ng dẫn nhị phân;\n" +"sources: \t\tnhững nguồn;\n" +"srcpath: \t\tÄ‘Æ°á»ng dẫn nguồn;\n" +"contents path: Ä‘Æ°á»ng dẫn ná»™i dụng;\n" +"release path: \tÄ‘Æ°á»ng dẫn bản đã phát hà nh;\n" +"generate config [groups]: tạo ra cấu hình [nhóm];\n" +"clean config: \tcấu hình toà n má»›i)\n" +"\n" +"apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra táºp tin chỉ mục cho kho Debian.\n" +"Nó há»— trợ nhiá»u cách tạo ra, từ cách tá»± Ä‘á»™ng toà n bá»™\n" +"đến cách thay thế Ä‘iá»u hoặt Ä‘á»™ng cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n" +"và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n" +"\n" +"apt-ftparchive tạo ra táºp tin Gói ra cây các .deb.\n" +"Táºp tin gói chứa ná»™i dung các trÆ°á»ng Ä‘iá»u khiển từ má»—i gói,\n" +"cÅ©ng chứa băm MD5 và cỡ táºp tin.\n" +"Há»— trợ táºp tin đè để buá»™c giá trị Ưu tiên và Phần\n" +"\n" +"TÆ°Æ¡ng tá»±, apt-ftparchive tạo ra táºp tin Nguồn ra cây các .dsc\n" +"Có thể sá» dụng tùy chá»n --source-override (đè nguồn) để ghi rõ táºp tin đè " +"nguồn\n" +"\n" +"Hãy chạy lệnh 'packages' (gói) và 'sources' (nguồn) tại gốc cây ấy.\n" +"BinaryPath (Ä‘Æ°á»ng dẫn nhị phân) nên chỉ tá»›i cÆ¡ bản của hà nh Ä‘á»™ng tìm kiếm đệ " +"quy,\n" +"và táºp tin đè nên chứa những cỠđè.\n" +"Nếu có thì phụ thêm Pathprefix (tiá»n tố Ä‘Æ°á»ng dẫn) và o những trÆ°á»ng tên táºp " +"tin.\n" +"Cách sá» dụng thà dụ từ kho Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" +" --md5 \t\tÄiá»u khiển cách tạo ra MD5\n" +" -s=? \t\tTáºp tin đè nguồn\n" +" -q \t\t_Im_ (không xuất chi tiết)\n" +" -d=? \t\tChá»n _cÆ¡ sở dữ liệu_ nhá»› tạm tùy chá»n\n" +" --no-delink \tMở chế Ä‘á»™ gỡ lá»—i _bá» liên kết_\n" +" --contents \tÄiá»u khiển cách tạo ra táºp tin _ná»™i dung_\n" +" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình ấy\n" +" -o=? \t\tLáºp má»™t tùy chá»n cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +msgid "No selections matched" +msgstr "ChÆ°a khá»›p Ä‘iá»u đã chá»n nà o." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Thiếu má»™t số táºp tin trong nhóm táºp tin gói `%s'." + +#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu bị há»ng nên đã đổi tên tâp tin thà nh %s.old (old: cÅ©)." + +#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu cÅ© nên Ä‘ang cố nâng cấp lên %s." + +#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Không thể mở táºp tin cÆ¡ sở dữ liệu %s: %s." + +#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Ngà y táºp tin đã đổi rồi %s." + +#: ftparchive/cachedb.cc:155 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Kho không có mục ghi Ä‘iá»u khiển nà o." + +#: ftparchive/cachedb.cc:267 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Không thể gói con chạy nà o." + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Không thể Ä‘á»c thÆ° mục %s.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Không thể gói thông tin toà n bá»™ cho %s.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:125 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:127 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: có lá»—i áp dụng và o táºp tin" + +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Không quyết định %s được." + +#: ftparchive/writer.cc:163 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Không di chuyển qua cây được." + +#: ftparchive/writer.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Không mở %s được." + +#: ftparchive/writer.cc:245 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Bá» liên kết %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:253 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Không tạo liên kết lại %s được." + +#: ftparchive/writer.cc:257 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Không bá» liên kết %s được." + +#: ftparchive/writer.cc:264 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Không liên kết %s đến %s được." + +#: ftparchive/writer.cc:274 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Hết hạn bá» liên kết của %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Không gá»i thông tin toà n bá»™ cho %s được." + +#: ftparchive/writer.cc:386 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Kho không có trÆ°á»ng gói nà o." + +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s không có mục ghi đè nà o.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " ngÆ°á»i bảo quản %s là %s không phải %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™, không thể định vị phần %s." + +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - không phân chia bá»™ nhá»› được." + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Không thể mở %s." + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Äiá»u đè dạng sai %s dòng %lu #1." + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Äiá»u đè dạng sai %s dòng %lu #2." + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Äiá»u đè dạng sai %s dòng %lu #3." + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Không Ä‘á»c táºp tin đè %s được." + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Không biết thuáºt toán nén '%s'." + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần má»™t bá»™ nén." + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Không tạo ống IPC đến tiến trình con được." + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Không tạo TẬP_TIN* được." + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Không tạo tiến trình con được." + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +#, fuzzy +msgid "Compress child" +msgstr "Nén con." + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™, không tạo %s được." + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Không tạo tiến trình con IPC được." + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Không thá»±c hiện bô nén được." + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "bá»™ giải nén" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "không gõ/xuất và o tiến trình con được" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Không Ä‘á»c được khi tÃnh MD5." + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Gặp lá»—i khi bá» liên kết %s." + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Không đổi tên %s thà nh %s được." + +#: cmdline/apt-get.cc:120 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Lá»—i biên dich biểu thức chÃnh quy - %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:237 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Những gói theo đây phụ thuá»™c và o phần má»m chÆ°a có:" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "nhÆ°ng mà đã cà i đặt %s rồi." + +#: cmdline/apt-get.cc:329 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "nhÆ°ng mà sẽ cà i %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is not installable" +msgstr "nhÆ°ng mà không thể cà ì nó." + +#: cmdline/apt-get.cc:338 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "nhÆ°ng mà nó là gói ảo." + +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not installed" +msgstr "nhÆ°ng mà chÆ°a cà i nó." + +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "nhÆ°ng mà sẽ không cà i nó." + +#: cmdline/apt-get.cc:346 +msgid " or" +msgstr " hay" + +#: cmdline/apt-get.cc:375 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cà i:" + +#: cmdline/apt-get.cc:401 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị LOẠI BỎ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:423 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Theo đây có những gói đã giữ lại:" + +#: cmdline/apt-get.cc:444 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:" + +#: cmdline/apt-get.cc:465 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị HẠCẤP:" + +#: cmdline/apt-get.cc:485 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Theo đây có những gói sẽ được thay đổi:" + +#: cmdline/apt-get.cc:538 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (do %s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:546 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"CẢNH BÃO: theo đây có những gói chủ yếu sẽ bị loại bá».\n" +"Äừng là m nhÆ° thế trừ khi bạn biết là m gì ở đây nó má»™t cách chÃnh xác." + +#: cmdline/apt-get.cc:577 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "Nâng cấp %lu, cà i đặt má»›i %lu rồi." + +#: cmdline/apt-get.cc:581 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "Cà i đặt lại %lu gói rồi." + +#: cmdline/apt-get.cc:583 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "Hạ cấp %lu gói rồi." + +#: cmdline/apt-get.cc:585 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "Có %lu gói cần loại bá», và chÆ°a nâng cấp %lu gói.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:589 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "ChÆ°a cà i đặt toà n bá»™ hay đã loại bá» %lu.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Sá»a cách phụ thuá»™c..." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid " failed." +msgstr " thất bại.." + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Không thể sá»a cách phụ thuá»™c." + +#: cmdline/apt-get.cc:658 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Không thể cá»±c tiểu hóa bá»™ nâng cấp." + +#: cmdline/apt-get.cc:660 +msgid " Done" +msgstr " Xong rồi." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lệnh `apt-get -f install' để sá»a suốt." + +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "" +"Còn có phụ thuá»™c và o phần má»m chÆ°a có. NhÆ° thế thì bạn hãy thá» tùy chá»n -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:689 +#, fuzzy +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:" + +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:702 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Gáºp lá»—i thì đã dùng tùy chá»n -y không có --force-yes." + +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 +#, fuzzy +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "" +"Cần phải loại bá» má»™t số gói, nhÆ°ng mà khả năng Loại bá» (Remove) đã bị tắt." + +#: cmdline/apt-get.cc:775 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™ khi thêm má»™t sá»± trệch Ä‘i." + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Không thể khóa thÆ° mục tải vá»." + +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Không thể Ä‘á»c danh sách nguồn." + +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Cần phải gói %sB/%sB kho.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:824 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Cần phải gói %sB kho.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:829 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Sau khi đã giải nén thì sẻ dùng %sB sức chứa Ä‘Ä©a thêm.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:832 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Sau khi đã giải nén thì sẽ giải phóng %sB sức chữa Ä‘Ä©a thêm.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Không đủ sức chứa trong %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Bạn chÆ°a có đủ sức chức còn rảnh trong %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"Xác Ä‘inh «Chỉ không đáng kể» (Trivial Only) nhÆ°ng mà thao tác nà y đáng kể." + +#: cmdline/apt-get.cc:866 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Có, là m Ä‘i." + +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Bạn sắp là m gì có thể có hai.\n" +"Äể tiếp tục thì hãy gõ cụm từ '%s'\n" +"?]" + +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +msgid "Abort." +msgstr "Hủy bá»." + +#: cmdline/apt-get.cc:889 +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] (Có/không)" + +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Không gói %s được %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Không tà i má»™t số táºp tin vỠđược." + +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Tải vá» hoà n thà nh, trong chế Ä‘á»™ chỉ tải vá»." + +#: cmdline/apt-get.cc:986 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Không thể gá»i má»™t số kho, có lẽ hãy chạy lệnh:\n" +"apt-get update\n" +"(apt gá»li cáºp nháºt) hay thá» vá»›i\n" +"--fix-missing\n" +"(sá»a khi thiếu Ä‘iá»u) không?" + +#: cmdline/apt-get.cc:990 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "" +"ChÆ°a hô trợ tùy chá»n --fix-missing (sá»a khi thiếu Ä‘iá»u) và trao đổi phÆ°Æ¡ng " +"tiện." + +#: cmdline/apt-get.cc:995 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Không thể sá»a khi thiếu những gói:" + +#: cmdline/apt-get.cc:996 +#, fuzzy +msgid "Aborting install." +msgstr "Äang hủy bá» cà i." + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Ghi chú: Ä‘ang chá»n %s thay vì %s.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Sẽ bá» qua %s vì nó được cà i và chÆ°a láºp tùy chá»n Nâng cấp.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "ChÆ°a cà i gói %s nên không thể loại bá» nó.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp do:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1081 +msgid " [Installed]" +msgstr "[Äã cà i]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1086 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Bạn nên chá»n má»™t cách dứt khoát gói cần cà i." + +#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Gói %s không phải công bố, nhÆ°ng mà má»™t gói khác đã tham chiếu đến nó.\n" +"Có lẽ có nghÄ©a là thiếu gói ấy, nó trở thà nh cÅ©, hay chỉ công bố từ nguồn " +"khác.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1110 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây có thay thế nó được:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Gói %s không có ứng cá» cà i nà o." + +#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Không thể cà i lại %s vì không thể tải nó vá».\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất rồi.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy bản đã phát hà nh '%s' cho '%s'." + +#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy phiên bản '%s' cho '%s'." + +#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Äã chá»n phiên bản %s (%s) cho %s.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1313 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Lệnh cáºp nháºt không chấp nháºt đối số." + +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Không thể khóa thÆ° mục danh sách." + +#: cmdline/apt-get.cc:1384 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Không tải má»™t số táºp tin chỉ mục vỠđược. NhÆ° thế thì đã bá» qua chúng, hoặc " +"đã dùng Ä‘iá»u cÅ© hÆ¡n thay thế." + +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#, fuzzy +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: AllUpgrade (toà n bá»™ nâng cấp) đã ngắt gì." + +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Không tìm thấy gói %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:1525 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Ghi chú: Ä‘ang chá»n %s cho biểu thức chÃnh quy '%s'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1555 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Có lẽ bạn hãy chạy lênh:\n" +"apt-get -f install\n" +"để sá»a suốt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1558 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Gói phụ thuá»™c và o phần má»m chÆ°a có. Hãy thá» lệnh:\n" +"apt-get -f install\n" +"còn không có gói nà o (hoặc ghi rõ cách quyết định)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1570 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Không thể cà i má»™t số gói. Có lẽ có nghÄ©a là bạn Ä‘a yêu cầu trÆ°á»ng hợp không " +"thể,\n" +"hoặc nếu bạn sá» dụng bản phân phối bất định thì có lẽ chÆ°a tạo má»™t số gói\n" +"hay chÆ°a di chuyển chúng ra Incoming (Äến)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1578 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Vì bạn đã yêu cầu chỉ má»™t thao tác riêng lẻ, thì rât có thể là không thể cà i " +"gói nà y, thì bạn hay thông báo lá»—i cho <apt@packages.debian.org>." + +#: cmdline/apt-get.cc:1583 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định vấn Ä‘á» nà y." + +#: cmdline/apt-get.cc:1586 +msgid "Broken packages" +msgstr "Gói bị ngắt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1612 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Sẽ cà i những gói thêm theo đây:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1683 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Gói được đệ nghị:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1684 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Gói được khuyến khÃch:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1704 +#, fuzzy +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "TÃnh nâng cấp..." + +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "Thất bại" + +#: cmdline/apt-get.cc:1712 +msgid "Done" +msgstr "Xong rồi" + +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#, fuzzy +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: AllUpgrade (toà n bá»™ nâng cấp) đã ngắt gì." + +#: cmdline/apt-get.cc:1885 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Phải ghi rõ Ãt nhất má»™t gói cần gá»i nguồn cho nó:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Không tìm thấy góio nguồn cho %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Äang bá» qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Không đủ sức chứa trong %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Cần phải gá»i %sB/%sB kho nguồn.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1991 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Cần phải gá»i %sB kho nguồn.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1997 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Gá»i nguồn %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2028 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Không gá»i má»™t số kho được." + +#: cmdline/apt-get.cc:2056 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Äang bá» qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2068 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Lệnh giải nén '%s' thất bại.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2086 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Lệnh xây dụng '%s' thất bại.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2105 +msgid "Child process failed" +msgstr "Tiến trình con thất bại." + +#: cmdline/apt-get.cc:2121 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Phải ghi rõ Ãt nhất má»™t gói cần kiểm tra cách phụ thuá»™c khi xây dụng cho nó." + +#: cmdline/apt-get.cc:2149 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Không thể gá»i thông tin vá» cách phụ thuá»™c khi xây dụng cho %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:2169 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s không phụ thuá»™c và o gì khi xây dụng.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2221 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "%s phụ thuá»™c và o %s mà chÆ°a có, vì không tìm thấy gá»i %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:2273 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s phụ thuá»™c và o %s mà chÆ°a có, vì không có phiên bản công bố của gói %s có " +"thể khá»›p vá»›i Ä‘iá»u kiện phiên bản." + +#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "%s phụ thuá»™c và o %s mà chÆ°a có, vì gói đã cà i %s quá má»›i." + +#: cmdline/apt-get.cc:2333 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "%s phụ thuá»™c và o %s mà chÆ°a có: %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:2347 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "%s phụ thuá»™c và o phần má»m khi xây dụng mà không thể có." + +#: cmdline/apt-get.cc:2351 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Không xá» lý cách phụ thuá»™c khi xây dụng được." + +#: cmdline/apt-get.cc:2383 +#, fuzzy +msgid "Supported modules:" +msgstr "Mô-Ä‘un đã há»— trợ:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2424 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Cách sá» dụng: apt-get [tùy_chá»n] lệnh\n" +" apt-get [tùy_chá»n] install|remove gói1 [gói2 ...]\n" +" apt-get [tùy_chá»n] source gói1 [gói2 ...]\n" +"\n" +"(get: \tgá»i\n" +"install: \tcà i\n" +"remove: \tloại bá»\n" +"source: \tnguồn)\n" +"\n" +"apt-get là má»™t giao diện dòng lệnh Ä‘Æ¡n giản để tải vá» và cà i gói. Những lệnh " +"đã dùng thÆ°á»ng nhất là update (cáºp nháºt) và install (cà i).\n" +"\n" +"Lệnh:\n" +" update\t\tGá»i danh sách gói má»›i (_cáºp nháºt_)\n" +" upgrade \t_Nâng cáºp_ \n" +" install \t\t_Cà i đặt_ gói má»›i (gói là libc6 không phải libc6.deb)\n" +" remove \t_Loại bá»_ gói\n" +" source \t\tTải vá» kho _nguồn_\n" +" build-dep \tÄịnh cấu hình _cách phụ thuá»™c khi xây dụng_, cho gói nguồn\n" +" dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phối_, hãy xem tà i liệu apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade \t\tTheo cách chá»n dselect (_nâng cấp_)\n" +" clean \t\tXóa bá» các táºp tin kho đã tải vá» (_sạch_)\n" +" autoclean \tXóa bá» các táºp tin kho cÅ© đã tải vá» (_tá»± Ä‘á»™ng sạch_)\n" +" check \t\t_Kiểm chứng_ không có cách phụ thuá»™c bị ngắt\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h \t_Trợ giúp_ nà y.\n" +" -q \tDữ liệu xuất có thể ghi - không có cái chỉ tiến trình (_im_)\n" +" -qq \tKhông xuất thông tin nà o, trừ lá»—i (_im im_)\n" +" -d \tChỉ _tải vá»_, KHÔNG cà i hay giản nén kho\n" +" -s \tKhông hoạt đông. _Mô phá»ng_ sắp xếp\n" +" -y \tGiả sá» trả lá»i _Có_ (yes) má»i khi có câu há»i; không nhắc ngÆ°á»i dùng " +"gõ gì\n" +" -f \t\tCố tiếp tục nếu kiểm tra sá»± hợp nhất _thất bại_\n" +" -m \tCố tiếp tục nếu không thể định vị kho\n" +" -u \tCÅ©ng hiển thị danh sách các gói đã _nâng cấp_\n" +" -b \t_Xây dụng_ gói nguồn sau khi gá»i nó\n" +" -V \tHiển thị số _phiên bản chi tiết_\n" +" -c=? \tÄá»c táºp tin cấu hình ấy\n" +" -o=? \tLáºp tùy chá»n nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +"Äể tim thông tin và tùy chá»n thêm thì hãy xem trang hÆ°á»›ng dẫn apt-get(8), " +"sources.list(5) và apt.conf(5).\n" +" Trình APT nà y có năng lá»±c của bò siêu.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Lần tìm" + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Gá»i:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Bá»q" + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Lá»—i" + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Gá»i %sB mất %s (%sB/s) rồi.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Hoạt Ä‘á»™ng]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Chuyển đổi phÆ°Æ¡ng tiện: hãy nạp Ä‘Ä©a có nhãn\n" +" '%s'\n" +"và o ổ '%s' và bấm nút Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Không biết mục ghi gói ấy." + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách sá» dụng: apt-sortpkgs [tùy_chá»n] táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs là má»™t công cụ Ä‘Æ¡n giản để sắp xếp táºp tin gói.\n" +"Tùy chon -s được dùng để ngụ ý kiểu táºp tin\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h \t_Trợ giúp_ nà y\n" +" -s \tSắp xếp những táºp tin _nguồn_\n" +" -c=? \tÄá»c táºp tin cấu hình ấy\n" +" -o=? \tLáºp tùy chá»n cấu hình nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Thiết láºp mặc định sai." + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Hãy bấm phÃm Enter để tiếp tục." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Gáºp má»™t số lá»—i khi giải nén. Sẽ định cấu hình" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "những gói đã cà i đặt. Có lẽ sẽ gây ra những lá»—i nhân bản" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "hoặc nhÆ°ng lá»—i khi không có phần má»m mà gói khác phụ thuá»™c và o nó." + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"Tùy nhiên, chỉ những lá»—i ở trên thông Ä‘iệp nà y là quan trá»ng.\n" +"Hãy sá»a chúng và chạy lại [I]nstall." + +#: dselect/update:30 +#, fuzzy +msgid "Merging available information" +msgstr "Äang hợp nhất các thông tin công bố" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Không tạo những ống được." + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Không thá»±c hiện gzip được." + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Kho bị há»ng." + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tiến trình tar checksum thât bại: kho bị há»ng." + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Không biết kiểu phần đầu tar %u, mục thuá»™c %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ." + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c phần đầu mục thuá»™c kho." + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Phần đầu mục thuá»™c kho không hợp lê." + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Kho quá ngắn." + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Không Ä‘á»c phần đầu kho được." + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Äã gá»i DropNode (thả Ä‘iểm nút) vá»›i Ä‘iểm nút còn liên kết." + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Không định vi phần tá» băm được." + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Không phân chia sá»± trệch Ä‘i." + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +#, fuzzy +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™ trong AddDiversion (thêm sá»± trệch Ä‘i)." + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Äang cố ghi đè má»™t sá»± trệch Ä‘i, %s -> %s và %s/%s." + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Äã thêm sá»± trệch Ä‘i hai lần %s -> %s." + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Táºp tin cấu hình nhân bản %s/%s." + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Không ghi và o táºp tin %s được." + +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Không đóng táºp tin %s được." + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn %s quá dà i." + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Äang giải nén %s nhiá»u lần." + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "ThÆ° mục %s đã là m trệch hÆ°á»›ng." + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Gói Ä‘ang cố ghi và o Ä‘Ãch trệch Ä‘i %s/%s." + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn trệch Ä‘i quá dà i." + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "ThÆ° mục %s do Ä‘iá»u không phải là thÆ° mục Ä‘ang thay thế." + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Không định vị Ä‘iểm nút trong há»™p băm nó." + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn quá dà i." + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Ghi đè lên gói đã khá»›p, vá»›i không có phiên bản cho %s." + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Táºp tin %s/%s ghi đè lên Ä‘iá»u trong gói %s." + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Không thể Ä‘á»c %s." + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Không thể gá»i các thông tin vá» %s." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Không loại bá» %s được." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Không thể tạo %s." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Không gá»i các thông tin vá» %sinfo được." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" +"Những thÆ° mục info (thông tin) và temp (tạm thá»i) cần phải trong cùng má»™t hệ " +"thống táºp tin." + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +#, fuzzy +msgid "Reading package lists" +msgstr "Äang Ä‘á»c các danh sách gói." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Không chuyển đổi tá»›i thÆ° mục quản lý %sinfo được." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +#, fuzzy +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™ khi gá»i tên gói." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Reading file listing" +msgstr "Äang Ä‘á»c danh sách táºp tin." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Không mở táºp tin danh sách '%sinfo/%s' được. Nếu bạn không thể phục hồi táºp " +"tin nà y, bạn hãy là m cho nó rá»—ng và ngay cà i lại phiên bản gói ấy." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Không Ä‘á»c táºp tin danh sách %sinfo/%s được." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +#, fuzzy +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™ khi gá»i nút Ä‘iểm." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Không mở táºp tin trệch Ä‘i %sdiversions được." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Táºp tin trệch Ä‘i bị há»ng." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Gặp dòng không hợp lệ trong táºp tin trệch Ä‘i: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +#, fuzzy +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™ khi thêm má»™t sá»± trệch Ä‘i." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +#, fuzzy +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "Phải khởi Ä‘á»™ng bá»™ nhá»› tạm gói trÆ°á»›c hết." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#, fuzzy +msgid "Reading file list" +msgstr "Äang Ä‘á»c danh sách tâp tin..." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Không tìm thấy phần đầi Gói (Package) được, hiệu số %lu." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "" +"Có phần cấu hình táºp tin (ConfFile) sai trong táºp tin trạng thái. Hiệu số %" +"lu." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Gặp lá»—i khi phân tách MD5. Hiệu số %lu." + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Äây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì thiếu phần '%s'." + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +msgstr "Äây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì thiếu phần '%s'." + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Không thể thay đổi thà nh %s." + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +#, fuzzy +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™, không thể định vị phần." + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Không định vị táºp tin Ä‘iá»u khiển hợp lệ được." + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +#, fuzzy +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Táºp tin Ä‘iá»u khiển không thể phân tách." + +#: methods/cdrom.cc:114 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Không thể Ä‘á»c cÆ¡ sở dữ liệu Ä‘Ä©a CD-ROM %s." + +#: methods/cdrom.cc:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Hãy sá» dụng lệnh apt-cdrom để là m cho APT chấp nháºn Ä‘Ä©a CD nà y. Không thể sá» " +"dụng lệnh apt-get update (gá»i cáºp nháºt) để thêm Ä‘Ä©a CD má»›i nà o." + +#: methods/cdrom.cc:131 +#, fuzzy +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Không phải Ä‘Ä©a CD đúng." + +#: methods/cdrom.cc:164 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Không thể tháo gắn kết Ä‘Ä©a CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng." + +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "Không tìm thấy táºp tin." + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Không tìm thấy táºp tin." + +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Không gá»i các thông tin được." + +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Không láºp giá» sá»a đổi được." + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Äịa chỉ Mạng không hợp lệ: không thể bắt đầu địa chỉ Mạng bằng //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Äang đăng nháºp" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Không thể quyết định tên ngang hà ng." + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Không thể quyết định tên cục bá»™." + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Máy chủ từ chối kết nối vá»›i chúng tôi, và nói: %s." + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh USER (ngÆ°á»i dùng) thất bại: máy chủ nói: %s." + +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh PASS (máºt khẩu) thất bại: máy chủ nói: %s." + +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Äã ghi rõ máy chủ ủy nhiệm, nhÆ°ng mà chÆ°a ghi rõ táºp lệnh đăng nháºp.\n" +"Acquire::ftp::ProxyLogin\n" +"là rá»—ng." + +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh táºp lệnh đăng nháºp '%s' thất bại: máy chủ nói: %s." + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) thất bại: máy chủ nói: %s." + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Kết nối thá»i hạn" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Máy chủ đã đóng kết nối nà y rồi." + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Lá»—i Ä‘á»c" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Má»™t trả lá»i đã trà n bá»™ đệm rồi." + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Giao thức bị há»ng." + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Lá»—i ghi" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Không thể tạo ổ cắm." + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dỡ liệu, kết nối thá»i hạn rồi." + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị Ä‘á»™ng." + +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo (gá»i thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm nghe." + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm." + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm ấy." + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm ấy." + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Không thể gởi lệnh PORT (cổng)." + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Không biết nhóm địa chỉ %u (AF_*)." + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lá»—i) thất bại: máy chủ nói: %s." + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Kết nối ổ cắm dữ liệu thá»i hạn rồi." + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Không thể chấp nháºn kết nối." + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Gặp khó khi băm táºp tin." + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Không thể gá»i táºp tin: máy chủ nói '%s'." + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "á»” cắm dữ liệu thá»i hạn rồi." + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Không chuyển dữ liệu được: máy chủ nói '%s'." + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Truy vấn" + +#: methods/ftp.cc:1106 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Không thể gá»i " + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Äang kết nối đến %s (%s)." + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[Äịa chỉ IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)." + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Không thể khởi Ä‘á»™ng kết nối đến %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối thá»i hạn rồi." + +#: methods/connect.cc:106 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Äang kết nối đến %s." + +#: methods/connect.cc:165 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Không thể tháo gỡ '%s'." + +#: methods/connect.cc:171 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Không tháo gỡ '%s' được tạm thá»i." + +#: methods/connect.cc:174 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Gặp lá»—i nghiệm trá»ng khi tháo gỡ '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:221 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Could not execute " +msgstr "Không thể gá»i khóa %s." + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Sẽ cà i những gói thêm theo đây:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Không thể mở ống cho %s." + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Gặp lá»—i Ä‘á»c từ tiến trình %s." + +#: methods/http.cc:381 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Äang đợi những phần đầu." + +#: methods/http.cc:527 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Äã gá»i má»™t dòng đầu riêng lẻ chứa hÆ¡n %u ky tá»±." + +#: methods/http.cc:535 +msgid "Bad header line" +msgstr "Dòng đầu sai." + +#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 +#, fuzzy +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Máy chủ http đã gởi má»™t dòng đầu trả lá»i không hợp lệ." + +#: methods/http.cc:590 +#, fuzzy +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" +"Máy chủ http đã gởi má»™t dòng đầu Äá»™ dà i ná»™i dụng (Content-Length) không hợp " +"lệ." + +#: methods/http.cc:605 +#, fuzzy +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" +"Máy chủ http đã gởi má»™t dòng đầu Phạm vị ná»™i dụng (Content-Range) không hợp " +"lệ." + +#: methods/http.cc:607 +#, fuzzy +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Máy chủ http nà y có sá»± há»— trÆ¡ phạm vị bị ngắt." + +#: methods/http.cc:631 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Không biết dạng ngà y ấy." + +#: methods/http.cc:778 +msgid "Select failed" +msgstr "Không chá»n được." + +#: methods/http.cc:783 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Kết nối đã thá»i hạn rồi." + +#: methods/http.cc:806 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Gặp lá»—i khi ghi và o táºp tin xuất." + +#: methods/http.cc:837 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Gặp lá»—i khi ghi và o táºp tin." + +#: methods/http.cc:865 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Gặp lá»—i khi ghi và o táºp tin ấy." + +#: methods/http.cc:879 +#, fuzzy +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c từ máy chủ: cuối cùng ở xa đã đóng kết nối rồi." + +#: methods/http.cc:881 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c từ máy chủ." + +#: methods/http.cc:1112 +#, fuzzy +msgid "Bad header data" +msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai." + +#: methods/http.cc:1129 +msgid "Connection failed" +msgstr "Không kết nối được." + +#: methods/http.cc:1220 +msgid "Internal error" +msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™." + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bá»™ nhá»›) má»™t tâp tin rá»—ng." + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bá»™ nhá»›) của %lu byte." + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Không tìm thấy Ä‘iá»u đã chá»n %s." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Không nháºn biết viết tắt kiểu: '%c'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Äang mở táºp tin cấu hình %s." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "Dòng %d quá dà i (%d tối Ä‘a)." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: khối bắt đầu không có tên." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trị." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: có thể thá»±c hiện chỉ thị chỉ tại mức đỉnh." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: quá nhiá»u Ä‘iá»u bao gồm lồng nhau." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: chÆ°a há»— trợ chỉ thị '%s'." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thức táºp tin." + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Lá»—i." + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Xong rồi." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Không biết tùy chá»n dòng lệnh '%c' [từ %s]." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Không hiểu tùy chá»n dòng lệnh %s." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "" +"Tùy chá»n dòng lệnh %s không phải boolean (chỉ có hai trả lá»i: tháºt và không " +"tháºt)." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Tùy chá»n %s cần đến má»™t đối số." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "Tùy chá»n %s: lá»i ghi rõ mục cấu hình phải có má»™t =<val>." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Tùy chá»n %s cần đến má»™t đối số số nguyên, không phải '%s'." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Tùy chá»n %s quá dà i." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "" +"Không hiểu %s có nghÄ©a nà o: hãy thá» true (tháºt) hay false (không tháºt)." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Thao tác không hợp lệ %s." + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Không thể gá»i các thông tin cho Ä‘iểm gắn kết %s." + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Không thể thay đổi thà nh %s." + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Không gá»i cac thông tin cho Ä‘Ä©a CD-ROM được." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Không dùng khả năng khóa cho táºp tin khóa chỉ Ä‘á»c %s." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Không thể mở táºp tin khóa %s." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Không dùng khả năng khóa cho táºp tin khóa đã gắn kết kiểu NFS %s." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Không thể gá»i khóa %s." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Äã đợi %s nhÆ°ng mà chÆ°a gặp nó." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Tiến trình con %s đã nháºn má»™t lá»—i chia ra từng Ä‘oạn." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Tiến trình con %s đã trả lá»i má»™t mã lá»—i (%u)." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất ngá»." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Không thể mở táºp tin %s." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "Ä‘á»c, còn cần Ä‘á»c %lu nhÆ°ng mà không có Ä‘iá»u nà o còn lại." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhÆ°ng mà không thể" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Gặp lá»—i khi đóng táºp tin ấy." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Gặp lá»—i khi bá» liên kết táºp tin ấy." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Gặp lá»—i khi đồng bá»™ hóa táºp tin ấy." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Bá»™ nhá»› tạm gói rá»—ng." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Táºp tin bá»™ nhá»› tạm gói bị há»ng." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Táºp tin bá»™ nhá»› tạm gói là má»™t phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Trình APT nà y không há»— trợ hệ thống Ä‘iá»u khiểm phiên bản '%s'." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Bá»™ nhá»› tạm gói được xây dụng cho kiến trức khác." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Phụ thuá»™c " + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "Phụ thuá»™c trÆ°á»›c" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Äệ nghị" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Khuyến khÃch" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Xung Ä‘á»™t" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Thay thế" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Là m cho cÅ©" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "quan trá»ng" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "cần" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "chuẩn" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "tùy chá»n" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "nữa" + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +#, fuzzy +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Äang xây dụng cây cách phụ thuá»™c." + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Candidate versions" +msgstr "Phiên bản ứng cá»" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +#, fuzzy +msgid "Dependency generation" +msgstr "Tạo cách phụ thuá»™c" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Không thể phân tách táºp tin gói %s (1)." + +#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Không thể phân tách táºp tin gói %s (2)." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ Mạng)." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ Mạng)." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Äang mở %s..." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Dòng %u quá dà i trong danh sách nguồn %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Không biết kiểu '%s' trên dòng %u trong danh sách nguồn %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (mã nháºn biết nhà bán)." + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Chạy tiến trình cà i đặt nà y sẽ cần thiết loại bá» gói chủ yếu %s tạm thá»i, do " +"vong lăp Xung Ä‘á»™t/Phụ thuá»™c trÆ°á»›c. Là m nhÆ° thế thÆ°á»ng xấu, nhÆ°ng mà nếu bạn " +"tháºt sá»± muốn tiếp tục thì có thể hoạt hóa tuy chá»n APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Không há»— trợ kiểu táºp tin chỉ mục '%s'." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Cần phải cà i đặt lại gói %s, nhÆ°ng mà không thể tìm kho cho nó." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Lá»—i: pkgProblemResolver::Resolve (bá»™ tháo gỡ vấn Ä‘á» gá»i::tháo gỡ) đã tạo ra " +"nhiá»u chá»— ngắt, có lẽ má»™t số gói đã giữ lại đã gây ra trÆ°á»ng hợp nà y." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Không thể sá»a vấn Ä‘á», bạn đã giữ lại má»™t số gói bị ngắt." + +#: apt-pkg/acquire.cc:62 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Thiếu thÆ° mục danh sách %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc:66 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Thiếu thÆ° mục kho %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Không tìm thấy trình há»— trợ phÆ°Æ¡ng pháp %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp %s đã không bắt đầu cho đúng." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Chuyển đổi phÆ°Æ¡ng tiện: hãy nạp Ä‘Ä©a có nhãn\n" +" '%s'\n" +"và o ổ '%s' và bấm nút Enter\n" + +#: apt-pkg/init.cc:120 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Không há»— trợ hệ thống đóng gói '%s'." + +#: apt-pkg/init.cc:136 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thÃch hợp." + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Không thể gá»i các thông tin cho %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Bạn phải để má»™t số địa chỉ Mạng «nguồn» và o danh sách nguồn." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Không thể phân tách hay mở danh sách hay tâp tin trạng thái." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Có lẽ bạn muốn chạy apt-get update (gá»i cáºp nháºt) để sá»a các vấn Ä‘á» nà y." + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "" +"Gặp mục ghi không hợp lệ trong táºp tin tùy thÃch: không có phần đầu Gói " +"(Package)." + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "ChÆ°a hiểu kiểu ghim %s." + +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "ChÆ°a ghi rõ Æ°u tiên (hay số không) cho ghim." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Bá»™ nhá»› tạn có hệ thống Ä‘iêu khiển phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Gặp lá»—i khi xá» lý %s (NewPackage - Gói má»›i)." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Gặp lá»—i khi xá» lý %s (UsePackage1 - Dùng gói 1)." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Gặp lá»—i khi xá» lý %s (UsePackage2 - Dùng gói 2)." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Gặp lá»—i khi xá» lý %s (NewFileVer1 - táºp tin má»›i, phiên bản 1)." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Gặp lá»—i khi xá» lý %s (NewVersion1 - Phiên bản má»›i 1)." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Gặp lá»—i khi xá» lý %s (UsePackage3 - Dùng gói 3)." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Gặp lá»—i khi xá» lý %s (NewVersion2 - Phiên ban má»›i 2)." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Hay quá, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT nà y có thể quản lý." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Hay quá, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT nà y có thể quản lý." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Hay quá, bạn đã vượt quá số cách phụ thuá»™c mà trình APT nà y có thể quản lý." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Gặp lá»—i khi xá» lý %s (FindPkg - Tìm gói)." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "" +"Gặp lá»—i khi xá» lý %s (CollectFileProvides - Táºp hợp các trÆ°á»ng hợp gói phụ " +"thuá»™c và o má»™t táºp tin)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xá» lý cách phụ thuá»™c của/và o táºp tin." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Không thể gá»i các thông tin cho danh sách gói nguồn %s." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Äang táºp hợp các trÆ°á»ng hợp gói phụ thuá»™c và o má»™t táºp tin." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Lá»—i gõ/xuất khi lÆ°u bá»™ nhá»› tạm nguồn." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "không đổi tên được, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Không khá»›p MD5Sum (tổng kiểm)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Không tìm thấy táºp tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói " +"nà y, do thiếu kiến trúc." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Không tìm thấy táºp tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói " +"nà y." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Các táºp tin mục lục của gói ấy bị há»ng. Không có trÆ°á»ng Filename: (Tên táºp " +"tin:) cho gói %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Không khá»›p cỡ." + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Khối nhà bán %s không hợp lệ." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +msgid "Identifying.. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#, fuzzy +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Äang đợi những phần đầu." + +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +#, fuzzy +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Äang Ä‘á»c các danh sách gói." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#, fuzzy +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Dòng %u quá dà i trong danh sách nguồn %s." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Äang mở %s..." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Äang mở %s..." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Äang mở táºp tin cấu hình %s." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Äang kết nối đến %s." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Äã cà i đặt: " + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Äang mở %s..." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Khuyến khÃch" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Kết nối bị đóng quá sá»›m." + +#~ msgid "Write Error" +#~ msgstr "Lá»—i ghi" + +#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +#~ msgstr "" +#~ "Không biết mã nháºn biết nhà bán '%s' trên dòng %u trong danh sách nguồn %" +#~ "s." + +#~ msgid "File Not Found" +#~ msgstr "Không tìm thấy táºp tin." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f45babd09..3d4d988ec 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "在安装æºåˆ—è¡¨ä¸ %2$s ä¸ç¬¬ %1$u è¡Œçš„æ ¼å¼æœ‰è¯¯ (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«åœ¨å®‰è£…æºåˆ—表 %3$s 里,第 %2$u è¡Œä¸çš„软件包类别“%1$sâ€" |