diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:03:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:03:27 +0000 |
commit | 9ea974f0772a9ceb451ba48bc301c0f067d98955 (patch) | |
tree | 3c78adfd12ed7f83fdfb5fe1d567f32737b4d176 | |
parent | c87b55809ce8ec2270baa35390e7b38302769d33 (diff) |
Full translation for apt-all.pot 1.13
Author: piefel
Date: 2003-08-28 11:51:44 GMT
Full translation for apt-all.pot 1.13
-rw-r--r-- | po/it.po | 116 |
1 files changed, 55 insertions, 61 deletions
@@ -4,9 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-16 23:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:46+0200\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,9 +90,8 @@ msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Bisogna dare solamente un pattern" #: cmdline/apt-cache.cc:1383 -#, fuzzy msgid "No packages found" -msgstr " pacchetti indicizzati e " +msgstr "Nessun pacchetto trovato" #: cmdline/apt-cache.cc:1460 msgid "Package Files:" @@ -154,7 +152,6 @@ msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1588 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -202,11 +199,11 @@ msgstr "" "\n" "Comandi:\n" " add - Aggiunge un file di pacchetti alla cache sorgente \n" -" gencaches - Costruisce la cache sia dei pacchetti che dei sorgenti\n" +" gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti che dei sorgenti\n" " showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n" " showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n" " stats - Mostra alcune statisitiche di base\n" -" dump - Mostra il file in formato compatto\n" +" dump - Mostra il file in forma compatta\n" " dumpavail - Stampa un file \"available\" in stdout\n" " unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n" " search - Cerca nella lista dei pacchetti la regex specificata\n" @@ -214,7 +211,7 @@ msgstr "" " depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n" " rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un " "pacchetto\n" -" pkgnames - Mostra i nomi di tutti i pacchetti\n" +" pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti\n" " dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphVis\n" " xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n" " policy - Mostra le preferenze adottate\n" @@ -224,7 +221,7 @@ msgstr "" " -p=? la cache pacchetti.\n" " -s=? la cache sorgenti.\n" " -q Disabilita l'indicatore di progresso\n" -" -i Mostra solo dipendenze importanti con il comando unmet\n" +" -i Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" "Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori " @@ -327,7 +324,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s" msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -369,13 +365,13 @@ msgid "" msgstr "" "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n" "Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n" -" sourcesi pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n" +" sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n" " contents path\n" " generate config [gruppi]\n" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" -"molti stili di generazione da completamente automatici a rimpiazzi " +"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative " "funzionali\n" "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" "\n" @@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "" " -h Questo help\n" " --md5 Controlla la generazione del MD5\n" " -s=? File override dei sorgenti\n" -" -q Quieto\n" +" -q Silenzioso\n" " -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n" " --no-delink Abilita modalità di debug del delinking\n" " --contents Controlla la generazione del file contents\n" @@ -691,13 +687,13 @@ msgid "" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n" -"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " -"si sta facendo!" +"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa si " +"sta facendo!" #: cmdline/apt-get.cc:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pacchetti aggiornati, %lu pacchetti nuovi installati, " +msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " #: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format @@ -715,9 +711,9 @@ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" #: cmdline/apt-get.cc:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pacchetti non completamente installati o rimossi.\n" +msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" #: cmdline/apt-get.cc:645 msgid "Correcting dependencies..." @@ -834,11 +830,11 @@ msgstr "Download completato e in modalità download-only" #: cmdline/apt-get.cc:935 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with " +"--fix-missing?" msgstr "" -"Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update " -"o provare l'opzione --fix-missing" +"Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update o " +"provare l'opzione --fix-missing" #: cmdline/apt-get.cc:939 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -939,8 +935,8 @@ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list" #: cmdline/apt-get.cc:1300 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used " +"instead." msgstr "" "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure " "si useranno quelli precedenti." @@ -1095,7 +1091,7 @@ msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" @@ -1129,7 +1125,6 @@ msgid "Supported Modules:" msgstr "Moduli Supportati:" #: cmdline/apt-get.cc:2251 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1174,22 +1169,22 @@ msgstr "" " apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-get è una semplice interfaccia a linea di comando usata \n" -"per scaricare e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n" +"apt-get è una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n" +"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n" "e install.\n" "\n" "Comandi:\n" " update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n" " upgrade - Esegue un aggiornamento\n" -" install - Installa nuovi pacchetti (il pkg è libc6 non libc6.deb)\n" +" install - Installa nuovi pacchetti (pkg è libc6 non libc6.deb)\n" " remove - Rimuove pacchetti\n" " source - Scarica i pacchetti sorgente\n" -" build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per il sorgente del " -"pacchetto\n" +" build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti " +"sorgente\n" " dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n" " clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n" -" autoclean - Cancella i vecchi archivi scaricati\n" +" autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n" " check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n" "\n" "Opzioni:\n" @@ -1197,18 +1192,18 @@ msgstr "" " -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n" " -qq Nessun output eccetto per gli errori\n" " -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n" -" -s Nessuna azione. Simula i passi\n" +" -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n" " -y Assume sì a tutte le domande e non chiede conferma\n" " -f Tenta di continuare se il controllo di integrità fallisce\n" " -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n" " -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n" " -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n" -" -V Mostra verbosamente i numeri di versione\n" +" -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" -"Leggere le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n" +"Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n" "per maggiori informazioni e opzioni.\n" -" Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n" +" Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " @@ -1236,7 +1231,7 @@ msgid " [Working]" msgstr " [In corso]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media Change: Please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" @@ -1265,8 +1260,8 @@ msgid "" msgstr "" "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. " -"L'opzione -s\n" +"apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. L'opzione " +"-s\n" "è usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n" "\n" "Opzioni:\n" @@ -1305,8 +1300,8 @@ msgstr "" msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega " -"di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" +" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega di " +"correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" #: dselect/update:30 msgid "Merging Available information" @@ -1329,9 +1324,9 @@ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tipo %u nell'header di tar sconosciuto, member %s" +msgstr "Tipo %u nell'header del tar sconosciuto, member %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" @@ -1590,8 +1585,8 @@ msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s" #: methods/cdrom.cc:122 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot " +"be used to add new CDs" msgstr "" "Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get " "update non può essere usato per aggiungere nuovi CD" @@ -1651,11 +1646,11 @@ msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is " +"empty." msgstr "" -"Si è specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin è vuoto." +"Si è specificato un proxy server ma senza script di login, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin è vuoto." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format @@ -1928,7 +1923,7 @@ msgstr "Selezione %s non trovata" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "" +msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: '%c'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 #, c-format @@ -2009,7 +2004,7 @@ msgid "Option %s requires an argument." msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" "Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un " @@ -2138,7 +2133,6 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -#, fuzzy msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "" "Il file cache dei pacchetti è stato generato per un'architettura differente" @@ -2276,13 +2270,13 @@ msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"This installation run will require temporarily removing the essential package " +"%s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really " +"want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" "Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " -"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è " -"bene, ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak " +"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è bene, " +"ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak " #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2367,7 +2361,7 @@ msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s" #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "" +msgstr "Nessuna (o zero) priorità specificata per il pin" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" @@ -2423,8 +2417,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" -"WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace " -"di gestire" +"WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace di " +"gestire" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format |