summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMert Dirik <mertdirik@gmail.com>2023-06-09 16:01:22 +0200
committerDavid Kalnischkies <david@kalnischkies.de>2023-07-26 17:42:45 +0200
commit633db2a85cec0eebdc23906342437f33a0846c9b (patch)
tree83fdd15ac1ff41c4ee1d6821d2854c4837146677
parentfe27ebebf7064c9c70bee34df54bde5d1dabe3ad (diff)
Turkish program translation update
@DonKult: Dropped the explicit %-position change from the referenced bug through as that will require code (and string) changes to work correctly. References: https://bugs.debian.org/1034378
-rw-r--r--po/tr.po152
1 files changed, 70 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 681a380ec..57442f077 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Turkish translation for apt
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
-# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2018.
+# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2023.
# Licensing is complex as the msgid come from several files, please see
# the individual files for licensing information.
#
@@ -9,10 +9,10 @@
# Rosetta Contributors, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
+"Project-Id-Version: apt 2.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-03 16:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-19 15:15+0300\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
+msgstr "'%s' deposu artık imzalı değil."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
@@ -197,16 +197,13 @@ msgstr ""
#. the time until the file will be valid - formatted in the same way as in
#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-#| "repository will not be applied."
+#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is not valid yet (invalid for another %s). Updates for "
"this repository will not be applied."
msgstr ""
-"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
-"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
+"%s konumundaki 'Release' dosyası ileri bir tarihte geçerli olacak (%s "
+"sonra). Bu deponun güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
@@ -276,6 +273,10 @@ msgid ""
"The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching "
"to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again."
msgstr ""
+"'%s' indirme yöntemi desteklenmemektedir ve öntanımlı olarak devre dışı "
+"bırakılmıştır. Bunun yerine 'http(s)' yöntemine geçmeyi düşünebilirsiniz. "
+"Yine de bu yöntemi kullanmak istiyorsanız Dir::Bin::Methods::%s ayarını "
+"\"%s\" yaparak etkin hale getirebilirsiniz."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
@@ -505,8 +506,8 @@ msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
-"da yanlış mimariye sahip."
+"Hiç paket dosyası bulunamadı, bu disk bir Debian diski değil ya da yanlış "
+"mimariye sahip olabilir mi?"
#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
@@ -692,10 +693,9 @@ msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u"
-msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
+msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
@@ -715,18 +715,18 @@ msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
+msgstr ""
+"NFS ile bağlanmış bölümdeki kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not get lock %s"
+#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d"
-msgstr "%s kilidi alınamadı"
+msgstr "%s kilidi alınamadı. %d süreci tarafından tutuluyor"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s kilidi alınamadı. %d süreci tarafından tutuluyor (%s)"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
@@ -738,6 +738,8 @@ msgid ""
"Be aware that removing the lock file is not a solution and may break your "
"system."
msgstr ""
+"Kilit dosyasını silmenin bir çözüm olmadığını ve sisteminizi bozabileceğini "
+"göz önünde bulundurun."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
@@ -921,6 +923,8 @@ msgid ""
"%s: Credentials for %s match, but the protocol is not encrypted. Annotate "
"with %s:// to use."
msgstr ""
+"%s: %s için kimlik bilgileri uyuşuyor, ancak protokol şifreli değil. "
+"Kullanmak için başına %s:// koyunuz."
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
@@ -937,21 +941,19 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%c%s... %u%%"
+#, c-format
msgid "%c%s... %llu/%llus"
-msgstr "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %llu/%llu sn."
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%c%s... %u%%"
+#, c-format
msgid "%c%s... %llus"
-msgstr "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %llu sn."
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %%%u"
#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
@@ -997,10 +999,9 @@ msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not get lock %s"
+#, c-format
msgid "Could not read meta data from %s"
-msgstr "%s kilidi alınamadı"
+msgstr "%s üst verisi alınamadı"
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
@@ -1069,27 +1070,22 @@ msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr "Paket dosyası (%s) ayrıştırılamadı (%d)"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Waiting for headers"
+#, c-format
msgid "Waiting for cache lock: %s"
-msgstr "Başlıklar bekleniyor"
+msgstr "Önbellek kilidi bekleniyor: %s"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to lock the administration directory (%s), is another process "
-#| "using it?"
+#, c-format
msgid ""
"Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), is another process using it?"
msgstr ""
-"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
+"dpkg önyüzü (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
"olmasın?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+#, c-format
msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?"
-msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
+msgstr "dpkg önyüzü (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -1550,6 +1546,8 @@ msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
msgid ""
"%s: The special 'Pin-Priority: %s' can only be used for 'Package: *' records"
msgstr ""
+"%s: Özel 'Pin-Priority: %s' ayarı yalnızca 'Package: *' kayıtlarında "
+"kullanılabilir"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
@@ -1592,10 +1590,8 @@ msgid "Unsupported file %s given on commandline"
msgstr "Komut satırında desteklenmeyen bir dosya (%s) verildi"
#: apt-pkg/srcrecords.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgid "You must put some 'deb-src' URIs in your sources.list"
-msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
+msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'deb-src' adresleri koymalısınız"
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
@@ -1982,6 +1978,8 @@ msgid ""
"Removing essential system-critical packages is not permitted. This might "
"break the system."
msgstr ""
+"Kritik sistem paketlerini kaldırmak sisteminizi bozabileceği için "
+"yasaklanmıştır."
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc
msgid "Do you want to continue?"
@@ -2367,7 +2365,7 @@ msgstr " Sürüm çizelgesi:"
#: apt-private/private-show.cc
msgid "phased"
-msgstr ""
+msgstr "aşamalı"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
@@ -2500,6 +2498,8 @@ msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilme
msgid ""
"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s"
msgstr ""
+"%2$d. sıradaki '%1$c' karakteri geçerli bir işleç değildir, '%3$c%4$c' ya da "
+"'%5$c='? mı demek istediniz? - dizgi: %6$s"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
@@ -2847,10 +2847,9 @@ msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
msgstr "Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde olmalıdır)"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
msgid "Reinstall packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
-msgstr "Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde olmalıdır)"
+msgstr ""
+"Paketleri tekrar kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde olmalıdır)"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Remove packages"
@@ -2877,10 +2876,8 @@ msgid "Configure build-dependencies for source packages"
msgstr "Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "Building dependency tree"
msgid "Satisfy dependency strings"
-msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
+msgstr "Bağımlılık dizgilerini karşıla"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase downloaded archive files"
@@ -2942,7 +2939,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "download the given uri to the target-path"
-msgstr "verilen adresi (uri) hedef yola kaydet"
+msgstr "Verilen adresi (uri) hedef yola kaydet"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
@@ -2950,7 +2947,7 @@ msgstr "Bir SRV kaydına bak (örneğin _http._tcp.ftp.debian.org)"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "concatenate files, with automatic decompression"
-msgstr "dosyaları birleştir, otomatik olarak aç"
+msgstr "Dosyaları birleştir, otomatik olarak aç"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
@@ -2958,15 +2955,15 @@ msgstr "apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "wait for system to be online"
-msgstr "sistemin çevrimiçi olmasını bekle"
+msgstr "Sistemin çevrimiçi olmasını bekle"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "drop privileges before running given command"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen komutu çalıştırmadan önce ayrıcalıkları düşür"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "analyse a pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen örüntüyü çözümle"
#: cmdline/apt-internal-planner.cc
msgid ""
@@ -3011,13 +3008,11 @@ msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "No changes necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklik gerekmiyor"
#: cmdline/apt-mark.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:"
-msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
+msgstr "Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş olarak işaretlenecek:"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
@@ -3084,10 +3079,9 @@ msgid "Mark the given packages as manually installed"
msgstr "Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle"
#: cmdline/apt-mark.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark the given packages as automatically installed"
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed."
-msgstr "Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle"
+msgstr ""
+"Meta paketlerin tüm bağımlılıklarını otomatik kurulmuş olarak işaretle."
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark a package as held back"
@@ -3160,21 +3154,17 @@ msgstr "Paket ayrıntılarını görüntüle"
#. package stuff
#: cmdline/apt.cc
msgid "install packages"
-msgstr "paket kur"
+msgstr "Paket(ler)i kur"
#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "install packages"
msgid "reinstall packages"
-msgstr "paket kur"
+msgstr "Paket(ler)i tekrar kur"
#: cmdline/apt.cc
msgid "remove packages"
-msgstr "paket kaldır"
+msgstr "Paket(ler)i kaldır"
#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove automatically all unused packages"
msgid "automatically remove all unused packages"
msgstr "Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır"
@@ -3185,22 +3175,20 @@ msgstr "Kullanılabilir paketlerin listesini güncelle"
#: cmdline/apt.cc
msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
-msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak ve yükselterek)"
+msgstr "Sistemi yükselt (paket kurarak ve yükselterek)"
#: cmdline/apt.cc
msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
-msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak, yükselterek ve kaldırarak)"
+msgstr "Sistemi yükselt (paket kurarak, yükselterek ve kaldırarak)"
#. misc
#: cmdline/apt.cc
msgid "edit the source information file"
-msgstr "kaynak bilgi dosyasını düzenle"
+msgstr "Kaynak bilgi dosyasını düzenle"
#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgid "satisfy dependency strings"
-msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
+msgstr "Bağımlılık dizgilerini karşıla"
#: dselect/install
msgid "Bad default setting!"
@@ -3221,7 +3209,7 @@ msgstr ""
#: dselect/install
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
+msgstr "Bu durum, mükerrer hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
#: dselect/install
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -3581,7 +3569,7 @@ msgstr "Bağlantı başarısız"
msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?"
msgstr ""
"Dosya boyutu beklenenden farklı (%llu != %llu). Yansı güncelleme işlemi "
-"devam ediyor olabilir."
+"devam ediyor olabilir mi?"
#: methods/basehttp.cc
#, c-format
@@ -3882,6 +3870,8 @@ msgid ""
"Key is stored in legacy trusted.gpg keyring (%s), see the DEPRECATION "
"section in apt-key(8) for details."
msgstr ""
+"Anahtar eski trusted.gpg anahtarlığında (%s) duruyor, ayrıntılar için apt-"
+"key(8) rehber sayfasına bakılabilir."
#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
#: methods/gpgv.cc
@@ -3934,7 +3924,6 @@ msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
#~ msgid "Yes, do as I say!"
#~ msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to do something potentially harmful.\n"
#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
@@ -3944,7 +3933,6 @@ msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
#~ "Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
#~ " ?] "
-#, c-format
#~ msgid "Line %u too long in source list %s."
#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."