summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2023-09-16 12:54:54 +0200
committerJulian Andres Klode <julian.klode@canonical.com>2023-09-16 12:57:41 +0200
commit224c666cd544afe8bd6a281a98871197984dbc67 (patch)
tree77b3a0be7303017e4c2968116916f12054328a93
parentdf3621f60a7d5dd2043dcef3bef8a18347a09618 (diff)
Dutch documentation translation update
Closes: #1051723
-rw-r--r--doc/po/nl.po120
1 files changed, 54 insertions, 66 deletions
diff --git a/doc/po/nl.po b/doc/po/nl.po
index 894253e6b..721788409 100644
--- a/doc/po/nl.po
+++ b/doc/po/nl.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-doc 2.6.0\n"
+"Project-Id-Version: apt-doc 2.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-26 17:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-18 22:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-16 12:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-29 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -929,14 +929,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>list</option> is somewhat similar to <command>dpkg-query --list</"
-#| "command> in that it can display a list of packages satisfying certain "
-#| "criteria. It supports &glob; patterns for matching package names as well "
-#| "as options to list installed (<option>--installed</option>), upgradeable "
-#| "(<option>--upgradeable</option>) or all available (<option>--all-"
-#| "versions</option>) versions."
msgid ""
"<option>list</option> is somewhat similar to <command>dpkg-query --list</"
"command> in that it can display a list of packages satisfying certain "
@@ -948,10 +940,10 @@ msgstr ""
"<literal>list</literal> is min of meer vergelijkbaar met <command>dpkg-query "
"--list</command> in die zin dat het een lijst van pakketten kan weergeven "
"die aan bepaalde criteria beantwoorden. Het kent het gebruik van "
-"expansiepatronen (&glob; patterns) voor het vergelijken van pakketnamen en "
-"het ondersteunt opties om geïnstalleerde (<option>--installed</option>), "
-"opwaardeerbare (<option>--upgradable</option>) of alle beschikbare "
-"(<option>--all-versions</option>) versies weer te geven."
+"expansiepatronen (&glob; patterns) voor het vergelijken van pakketnamen, "
+"&apt-patterns; en het ondersteunt opties om geïnstalleerde (<option>--"
+"installed</option>), opwaardeerbare (<option>--upgradable</option>) of alle "
+"beschikbare (<option>--all-versions</option>) versies weer te geven."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt.8.xml
@@ -2039,6 +2031,11 @@ msgid ""
"2022 at 03:04:05 UTC. Configuration Item: <literal>APT::Snapshot</literal>; "
"see also the &sources-list; manual page."
msgstr ""
+"Deze optie bepaalt de gekozen momentopname voor archieven met "
+"<literal>Snapshot: enable</literal> in het element source. Bijvoorbeeld, "
+"<option>-S 20220102T030405Z</option> selecteert een momentopname van 2 "
+"januari 2022 om 03:04:05 UTC. Configuratie-item: <literal>APT::Snapshot</"
+"literal>; zie ook de man-pagina &sources-list;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
@@ -2285,6 +2282,14 @@ msgid ""
"<option>--snapshot</option> option to make sure the snapshot is present when "
"install is being run."
msgstr ""
+"Voer de opdracht <option>update</option> uit vóór de opgegeven opdracht. Dit "
+"wordt ondersteund voor commando's die pakketten installeren, verwijderen of "
+"opwaarderen, zoals <option>install</option>, <option>remove</option>, "
+"<option>safe-upgrade</option>, <option>full-upgrade< /optie>. Dit kan handig "
+"zijn om ervoor te zorgen dat een commando altijd de nieuwste versies "
+"installeert, of, in combinatie met de optie <option>--snapshot</option>, om "
+"ervoor te zorgen dat de momentopname aanwezig is wanneer install wordt "
+"uitgevoerd."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
@@ -2294,6 +2299,11 @@ msgid ""
"executing the update. Until this is resolved, this is merely syntactic sugar "
"for <literal>apt update &amp;&amp; apt install</literal>"
msgstr ""
+"Waarschuwing: vanwege technische beperkingen worden vergrendelingen voor "
+"elke fase afzonderlijk verkregen. Daarom is het mogelijk dat een installatie "
+"geen vergrendelingen verkrijgt nadat de update met succes is uitgevoerd. "
+"Totdat dit is opgelost, is dit louter syntactische suiker voor <literal>apt "
+"update &amp;&amp; apt install</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt.conf.5.xml
@@ -4721,6 +4731,10 @@ msgid ""
"literal>. See also &sources-list;, the <option>--snapshot</option> option "
"that sets this value, and <option>Acquire::Snapshots::URI</option> below."
msgstr ""
+"Momentopname die moet worden gebruikt voor alle pakketbronnen die zijn "
+"geconfigureerd met <literal>Snapshot: yes</literal>. Zie ook &sources-list;, "
+"de optie <option>--snapshot</option> die deze waarde instelt, en "
+"<option>Acquire::Snapshots::URI</option> hieronder."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
@@ -5643,32 +5657,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Acquiring changelogs can only be done if an URI is known from where to "
-#| "get them. Preferable the Release file indicates this in a 'Changelogs' "
-#| "field. If this isn't available the Label/Origin field of the Release file "
-#| "is used to check if a <literal>Acquire::Changelogs::URI::Label::"
-#| "<replaceable>LABEL</replaceable></literal> or <literal>Acquire::"
-#| "Changelogs::URI::Origin::<replaceable>ORIGIN</replaceable></literal> "
-#| "option exists and if so this value is taken. The value in the Release "
-#| "file can be overridden with <literal>Acquire::Changelogs::URI::Override::"
-#| "Label::<replaceable>LABEL</replaceable></literal> or <literal>Acquire::"
-#| "Changelogs::URI::Override::Origin::<replaceable>ORIGIN</replaceable></"
-#| "literal>. The value should be a normal URI to a text file, except that "
-#| "package specific data is replaced with the placeholder "
-#| "<literal>@CHANGEPATH@</literal>. The value for it is: 1. if the package "
-#| "is from a component (e.g. <literal>main</literal>) this is the first "
-#| "part otherwise it is omitted, 2. the first letter of source package name, "
-#| "except if the source package name starts with '<literal>lib</literal>' in "
-#| "which case it will be the first four letters. 3. The complete source "
-#| "package name. 4. the complete name again and 5. the source version. The "
-#| "first (if present), second, third and fourth part are separated by a "
-#| "slash ('<literal>/</literal>') and between the fourth and fifth part is "
-#| "an underscore ('<literal>_</literal>'). The special value '<literal>no</"
-#| "literal>' is available for this option indicating that this source can't "
-#| "be used to acquire changelog files from. Another source will be tried if "
-#| "available in this case."
msgid ""
"Like changelogs, snapshots can only be acquired if an URI is known from "
"where to get them. Preferable the Release file indicates this in a "
@@ -5686,33 +5674,24 @@ msgid ""
"used to acquire snapshots from. Another source will be tried if available in "
"this case."
msgstr ""
-"Het ophalen van changelogs (bestanden met de registratie van aangebrachte "
-"wijzigingen) kan enkel gebeuren als er een URI gekend is waar ze opgehaald "
-"kunnen worden. Bij voorkeur vermeldt het bestand Release dit in het veld "
-"'Changelogs'. Indien er geen dergelijk veld is, wordt het veld Label/Origin "
-"van het Release-bestand gebruikt om na te gaan of er een optie "
-"<literal>Acquire::Changelogs::URI::Label::<replaceable>LABEL</replaceable></"
-"literal> of <literal>Acquire::Changelogs::URI::Origin::<replaceable>ORIGINE</"
+"Zoals changelogs (bestanden met de registratie van aangebrachte wijzigingen) "
+"kunnen momentopnames enkel verkregen worden als er een URI gekend is waar ze "
+"opgehaald kunnen worden. Bij voorkeur vermeldt het bestand Release dit in "
+"het veld 'Snapshots'. Indien er geen dergelijk veld is, wordt het veld Label/"
+"Origin van het Release-bestand gebruikt om na te gaan of er een optie "
+"<literal>Acquire::Snapshots::URI::Label::<replaceable>LABEL</replaceable></"
+"literal> of <literal>Acquire::Snapshots::URI::Origin::<replaceable>ORIGINE</"
"replaceable></literal> bestaat en als dat het geval is, wordt die waarde "
"gebruikt. De waarde in het Release-bestand kan vervangen worden door "
-"<literal>Acquire::Changelogs::URI::Override::Label::<replaceable>LABEL</"
-"replaceable></literal> of <literal>Acquire::Changelogs::URI::Override::"
+"<literal>Acquire::Snapshots::URI::Override::Label::<replaceable>LABEL</"
+"replaceable></literal> of <literal>Acquire::Snapshots::URI::Override::"
"Origin::<replaceable>ORIGINE</replaceable></literal>. De waarde ervan zou "
-"een normale URI naar een tekstbestand moeten zijn, behalve dat de "
-"pakketspecifieke gegevens vervangen worden door de plaatshouder "
-"<literal>@CHANGEPATH@</literal>. De waarde daarvan is: 1. als het pakket uit "
-"een onderdeel afkomstig is (bijv. <literal>main</literal>), vormt dit het "
-"eerste deel, anders wordt het weggelaten, 2. de eerste letter van de "
-"pakketnaam van het bronpakket, behalve als de naam van het bronpakket begint "
-"met '<literal>lib</literal>'. In dat laatste geval zullen het de eerste vier "
-"letters zijn. 3. De volledige naam van het bronpakket. 4. nogmaals de "
-"volledige naam en 5. de versie van de broncode. Het eerste (in voorkomend "
-"geval), tweede, derde en vierde deel worden gescheiden door een slash "
-"('<literal>/</literal>') en tussen het het vierde en het vijfde deel staat "
-"een laag liggend streepje ('<literal>_</literal>'). De speciale waarde "
-"'<literal>no</literal>' kan gebruikt worden voor deze optie om aan te geven "
-"dat deze bron niet gebruikt kan worden om er changelog-bestanden op te "
-"halen. In dat geval zal een andere bron geprobeerd worden als die er is."
+"een normale URI naar een map moeten zijn, behalve dat het momentopname-ID "
+"vervangen wordt door de plaatshouder <literal>@SNAPSHOTID</literal>. De "
+"speciale waarde '<literal>no</literal>' kan gebruikt worden voor deze optie "
+"om aan te geven dat deze bron niet gebruikt kan worden om er momentopnames "
+"van op te halen. In dat geval zal een andere bron geprobeerd worden als die "
+"er is."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt.conf.5.xml
@@ -8922,6 +8901,9 @@ msgid ""
"earlier version of the archive from the snapshot service. Supported values "
"are:"
msgstr ""
+"<option>Snapshot</option> (<option>snapshot</option>) maakt het mogelijk om "
+"een eerdere versie van het archief te selecteren via de dienst "
+"momentopnames. Ondersteunde waarden zijn:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8929,11 +8911,13 @@ msgid ""
"<literal>enable</literal> to allow selecting a snapshot with the <option>--"
"snapshot</option> option, or"
msgstr ""
+"<literal>enable</literal> om het selecteren van een momentopname met de "
+"optie <option>--snapshot</option> mogelijk te maken, of"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
msgid "a snapshot ID to select a specific snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "een momentopname-ID om een specifieke momentopname te selecteren."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8943,6 +8927,10 @@ msgid ""
"literal> which is the January 2nd, 2022 at 03:04:05 UTC, servers may however "
"support additional types of IDs, and APT does not perform any checks so far."
msgstr ""
+"Momentopname-ID's zijn doorgaans tijdstempels in de vorm van "
+"<literal>JJJJMMDDTHHMMSSZ</literal>, zoals <literal>20220102T030405Z</"
+"literal> wat 2 januari 2022 om 03:04:05 UTC is. Servers kunnen echter meer "
+"soorten ID's ondersteunen en APT voert tot nu toe geen controles uit."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: sources.list.5.xml