summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAmérico Monteiro <a_monteiro@gmx.com>2025-04-19 22:41:26 +0100
committerJulian Andres Klode <jak@debian.org>2025-08-26 13:41:35 +0200
commite7ad79fddc6aa46b8f5efce890928db47be7b48b (patch)
tree77af44ff8c68c4ef1d474efa51fd7420763a63a8
parent9c4c898a5564273cd75c2f8668c8e1a4932b3030 (diff)
Portuguese manpages translation update
Closes: #1111124
-rw-r--r--doc/po/pt.po78
1 files changed, 44 insertions, 34 deletions
diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po
index 9ef1d5e0e..6199f62fb 100644
--- a/doc/po/pt.po
+++ b/doc/po/pt.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
#
-# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2014 to 2025.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2014 to 2025 Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: apt 3.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-13 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-19 22:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-26 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-14 23:16+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Plain text
@@ -928,6 +928,10 @@ msgid ""
"that they print the actual reason the solver picked rather than the "
"potential strongest path."
msgstr ""
+"Estes comandos escrevem o caminho raciocinado pelo solucionador. Eles são "
+"semelhantes aos comandos do aptitude equivalentes para muitos casos de "
+"utilização, mas são diferentes em que escrevem a razão atual que o "
+"solucionador apanhou em vez do caminho potencialmente mais forte."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.8.xml
@@ -938,6 +942,11 @@ msgid ""
"reason is given. If the package is not installed, no reason can be "
"determined."
msgstr ""
+"O comando <option>why</option> determina porque um pacote instalado está "
+"instalado. Isto fornece um retorno razoável sobre o porquê de um pacote "
+"instalado automaticamente foi instalado; para um pacote instalado "
+"manualmente nenhuma outra razão é dada. Se o pacote não estiver instalado, "
+"nenhuma razão pode ser determinada."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.8.xml
@@ -946,11 +955,14 @@ msgid ""
"to not be installable. This may not always yield a result, even if a package "
"is uninstallable."
msgstr ""
+"O comando <option>why-not</option> determina porquê um pacote for "
+"determinado como não instalável. Isto pode nem sempre produzir um resultado, "
+"mesmo se um pacote não for mesmo instalável."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.8.xml
msgid "Both commands take a single argument, the name of a package."
-msgstr ""
+msgstr "Ambos comandos recebem um único argumento, o nome de um pacote."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt.8.xml
@@ -6292,16 +6304,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
-#| "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
-#| "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</"
-#| "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen "
-#| "(-), underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print "
-#| "a notice that it has ignored a file, unless that file matches a pattern "
-#| "in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - "
-#| "in which case it will be silently ignored."
msgid ""
"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
"directory need to obey the following naming convention: The files have "
@@ -6312,14 +6314,13 @@ msgid ""
"configuration list - in which case it will be silently ignored."
msgstr ""
"Note que os ficheiros no directório <filename>/etc/apt/preferences.d</"
-"filename> são analisados em ordem alfanumérica ascendente e precisam "
-"obedecer à convenção de nomes seguinte: Os ficheiros ou não têm extensão ou "
-"têm \"<literal>pref</literal>\" na extensão do nome de ficheiro e apenas "
-"contêm caracteres alfanuméricos, traço (-), underscore (_) e ponto (.). Caso "
-"contrário o APT irá escrever um aviso de que ignorou um ficheiro, a menos "
-"que esse ficheiro corresponda a um padrão da lista de configuração "
-"<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> - e neste caso será ignorado "
-"em silêncio."
+"filename> precisam obedecer à convenção de nomes seguinte: Os ficheiros ou "
+"não têm extensão ou têm \"<literal>pref</literal>\" na extensão do nome de "
+"ficheiro e apenas contêm caracteres alfanuméricos, traço (-), underscore (_) "
+"e ponto (.). Caso contrário o APT irá escrever um aviso de que ignorou um "
+"ficheiro, a menos que esse ficheiro corresponda a um padrão da lista de "
+"configuração <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> - e neste caso "
+"será ignorado em silêncio."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -6331,6 +6332,12 @@ msgid ""
"<filename>/etc/apt/preferences.d/z-low-priority.pref</filename> would be "
"parsed in that order."
msgstr ""
+"<filename>/etc/apt/preferences</filename> é analisado primeiro, seguido "
+"pelos ficheiros em <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> em ordem "
+"léxico-gráfica. Por exemplo, <filename>/etc/apt/preferences.d/00-high-"
+"priority.pref</filename>, <filename>/etc/apt/preferences.d/50-mid-priority</"
+"filename> e <filename>/etc/apt/preferences.d/z-low-priority.pref</filename> "
+"seriam analisados por esta ordem."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -7825,6 +7832,12 @@ msgid ""
"<filename>50-middle-preference.sources</filename> which is more-preferred "
"than <filename>z-low-preference.list</filename>."
msgstr ""
+"Se forem usadas múltiplas listas de fonte, as fontes mais-preferidas são "
+"aquelas listadas em <filename>/etc/apt/sources.list</filename>, seguidas por "
+"cada ficheiro em <filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename> em ordem "
+"léxico-gráfica: por exemplo, <filename>00-high-preference.list</filename> "
+"tem mais preferência que <filename>50-middle-preference.sources</filename> "
+"que é mais preferida que <filename>z-low-preference.list</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: sources.list.5.xml
@@ -8225,25 +8238,22 @@ msgid ""
"defining which packages should be used from this repository. Others are not "
"parsed."
msgstr ""
+"<option>Include</option> (<option>include</option>) é uma opção de multi-"
+"valor que define quais pacotes devem ser usados a partir deste repositório. "
+"Os outros não são analisados."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>Architectures</option> (<option>arch</option>) is a multivalue "
-#| "option defining for which architectures information should be downloaded. "
-#| "If this option isn't set the default is all architectures as defined by "
-#| "the <option>APT::Architectures</option> config option."
msgid ""
"<option>Exclude</option> (<option>exclude</option>) is a multivalue option "
"defining which packages should not be used from this repository. They will "
"not be parsed. This option is mutually exclusive with <option>Include</"
"option>."
msgstr ""
-"<option>Architectures</option> (<option>arch</option>) é uma opção multi-"
-"valor que define para quais arquitecturas deve ser descarregada a "
-"informação. Se esta opção não for definida é todas as arquitecturas como "
-"definido pela opção de configuração <option>APT::Architectures</option>."
+"<option>Exclude</option> (<option>exclude</option>) é uma opção multi-valor "
+"que define quais pacotes não devem ser usados deste repositório. Eles não "
+"serão analisados. Esta opção é mutuamente exclusiva com <option>Include</"
+"option>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml