summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulian Andres Klode <julian.klode@canonical.com>2020-08-04 12:40:27 +0200
committerJulian Andres Klode <julian.klode@canonical.com>2020-08-04 12:41:38 +0200
commit8761d5a714819f14c62879d1f705e95b270c5d99 (patch)
tree725663315201dd698d3aef37497d031b4ee4b401 /doc/po/it.po
parent7d222636954ec95382149e31b314e9828ba05a2e (diff)
Release 2.1.82.1.8
Diffstat (limited to 'doc/po/it.po')
-rw-r--r--doc/po/it.po84
1 files changed, 58 insertions, 26 deletions
diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po
index ca6e8e62b..b7c42d690 100644
--- a/doc/po/it.po
+++ b/doc/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-26 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-04 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -778,8 +778,8 @@ msgstr ","
msgid ""
"Performs the requested action on one or more packages specified via &regex;, "
"&glob; or exact match. The requested action can be overridden for specific "
-"packages by appending a plus (+) to the package name to install this package or "
-"a minus (-) to remove it."
+"packages by appending a plus (+) to the package name to install this package "
+"or a minus (-) to remove it."
msgstr ""
"Effettua l'azione richiesta su uno o più pacchetti specificati attraverso "
"&regex;, &glob; o una corrispondenza esatta. L'azione richiesta può essere "
@@ -1996,6 +1996,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
+"After successful installation, mark all freshly installed packages as "
+"automatically installed, which will cause each of the packages to be removed "
+"when no more manually installed packages depend on this package. This is "
+"equally to running <command>apt-mark auto</command> for all installed "
+"packages. Configuration Item: <literal>APT::Get::Mark-Auto</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
msgstr ""
@@ -2846,7 +2856,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-key.8.xml
-msgid "APT key management utility"
+#, fuzzy
+#| msgid "APT key management utility"
+msgid "Deprecated APT key management utility"
msgstr "strumento APT per la gestione delle chiavi"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -2863,23 +2875,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-key.8.xml
msgid ""
-"Note that if usage of <command>apt-key</command> is desired the additional "
-"installation of the GNU Privacy Guard suite (packaged in <package>gnupg</"
-"package>) is required. For this reason alone the programmatic usage "
-"(especially in package maintainer scripts!) is strongly discouraged. "
-"Further more the output format of all commands is undefined and can and does "
-"change whenever the underlying commands change. <command>apt-key</command> "
-"will try to detect such usage and generates warnings on stderr in these "
-"cases."
-msgstr ""
-"Notare che si desidera usare <command>apt-key</command> è necessaria "
-"l'installazione aggiuntiva della suite GNU Privacy Guard (pacchettizzata in "
-"<package>gnupg</package>). Espressamente per questo motivo l'uso "
-"programmatico (specialmente in script del manutentore per i pacchetti!) è "
-"fortemente sconsigliato. Inoltre il formato di output di tutti i comandi non "
-"è definito e può cambiare, e lo fa, ogni volta che cambiano i comandi "
-"sottostanti. <command>apt-key</command> cerca di rilevare questi usi e "
-"genera in questi casi avvertimenti sullo stderr."
+"Use of <command>apt-key</command> is deprecated, except for the use of "
+"<command>apt-key del</command> in maintainer scripts to remove existing keys "
+"from the main keyring. If such usage of <command>apt-key</command> is "
+"desired the additional installation of the GNU Privacy Guard suite (packaged "
+"in <package>gnupg</package>) is required."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid "apt-key(8) will last be available in Debian 11 and Ubuntu 22.04."
+msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-key.8.xml
@@ -2920,6 +2926,11 @@ msgstr ""
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml
+msgid "(deprecated)"
+msgstr "(deprecato)"
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-key.8.xml
msgid ""
@@ -2956,6 +2967,13 @@ msgstr ""
"etc/apt/trusted.gpg.d/</filename> con un nome descrittivo e con "
"«<literal>gpg</literal>» o «<literal>asc</literal>» come estensione di file."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "(deprecated)"
+msgid "(mostly deprecated)"
+msgstr "(deprecato)"
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-key.8.xml
msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
@@ -2991,11 +3009,6 @@ msgstr ""
"effettuato alcun controllo, perciò è facile minare completamente "
"l'infrastruttura &apt-secure; se viene usato senza cautela."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml
-msgid "(deprecated)"
-msgstr "(deprecato)"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-key.8.xml
msgid ""
@@ -13113,6 +13126,25 @@ msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
#~ msgid ""
+#~ "Note that if usage of <command>apt-key</command> is desired the "
+#~ "additional installation of the GNU Privacy Guard suite (packaged in "
+#~ "<package>gnupg</package>) is required. For this reason alone the "
+#~ "programmatic usage (especially in package maintainer scripts!) is "
+#~ "strongly discouraged. Further more the output format of all commands is "
+#~ "undefined and can and does change whenever the underlying commands "
+#~ "change. <command>apt-key</command> will try to detect such usage and "
+#~ "generates warnings on stderr in these cases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notare che si desidera usare <command>apt-key</command> è necessaria "
+#~ "l'installazione aggiuntiva della suite GNU Privacy Guard (pacchettizzata "
+#~ "in <package>gnupg</package>). Espressamente per questo motivo l'uso "
+#~ "programmatico (specialmente in script del manutentore per i pacchetti!) è "
+#~ "fortemente sconsigliato. Inoltre il formato di output di tutti i comandi "
+#~ "non è definito e può cambiare, e lo fa, ogni volta che cambiano i comandi "
+#~ "sottostanti. <command>apt-key</command> cerca di rilevare questi usi e "
+#~ "genera in questi casi avvertimenti sullo stderr."
+
+#~ msgid ""
#~ "<literal>http::Proxy</literal> sets the default proxy to use for HTTP "
#~ "URIs. It is in the standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:"
#~ "port]/</literal>. Per host proxies can also be specified by using the "