diff options
author | Justin B Rye <jbr@edlug.org.uk> | 2012-05-29 15:39:41 +0200 |
---|---|---|
committer | David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com> | 2012-05-29 15:39:41 +0200 |
commit | 6cbb88de9417ce776e3488cf3495eb8fed3efe0c (patch) | |
tree | 29d65d9f44c4745925ecef5f55dd6512fe53e447 /doc/po/pt.po | |
parent | c6b21d22dcbc2fbecca4e5db27315331d687d1a0 (diff) |
* doc/apt-get.8.xml:
- move dselect-upgrade below dist-upgrade
Diffstat (limited to 'doc/po/pt.po')
-rw-r--r-- | doc/po/pt.po | 54 |
1 files changed, 28 insertions, 26 deletions
diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po index 7ba02e57c..899d683e7 100644 --- a/doc/po/pt.po +++ b/doc/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 13:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-29 15:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 23:07+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -1723,10 +1723,12 @@ msgstr "1" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-extracttemplates.1.xml:33 -msgid "Utility to extract <command>debconf</command> config and templates from Debian packages" +msgid "" +"Utility to extract <command>debconf</command> config and templates from " +"Debian packages" msgstr "" -"Utilitário para extrair configurações e modelos <command>debconf</command> a partir de pacotes " -"Debian" +"Utilitário para extrair configurações e modelos <command>debconf</command> a " +"partir de pacotes Debian" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-extracttemplates.1.xml:39 @@ -1766,13 +1768,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-extracttemplates.1.xml:58 msgid "" -"Temporary directory in which to write extracted <command>debconf</command> template files and " -"config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::" -"TempDir</literal>" -msgstr "" -"Directório temporário para onde escrever ficheiros <command>debconf</command> modelo extraídos " -"e scripts de configuração. Item de Configuração: <literal>APT::" +"Temporary directory in which to write extracted <command>debconf</command> " +"template files and config scripts. Configuration Item: <literal>APT::" "ExtractTemplates::TempDir</literal>" +msgstr "" +"Directório temporário para onde escrever ficheiros <command>debconf</" +"command> modelo extraídos e scripts de configuração. Item de Configuração: " +"<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-extracttemplates.1.xml:75 @@ -2828,22 +2830,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:74 msgid "" -"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the " -"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</" -"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</" -"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to " -"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of " -"new packages)." -msgstr "" -"<literal>dselect-upgrade</literal> é usado em conjunto com o front-end de " -"pacotes Debian tradicional, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</literal> " -"segue as alterações feitas pelo &dselect; ao campo <literal>Status</literal> " -"dos pacotes disponíveis, e executa as acções necessárias para realizar esse " -"estado (por exemplo, a remoção de pacotes antigos e a instalação de novos)." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:84 -msgid "" "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of " "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies " "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" " @@ -2866,6 +2852,22 @@ msgstr "" "sobrepor as definições gerais em pacotes individuais." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:87 +msgid "" +"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the " +"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</" +"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</" +"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to " +"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of " +"new packages)." +msgstr "" +"<literal>dselect-upgrade</literal> é usado em conjunto com o front-end de " +"pacotes Debian tradicional, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</literal> " +"segue as alterações feitas pelo &dselect; ao campo <literal>Status</literal> " +"dos pacotes disponíveis, e executa as acções necessárias para realizar esse " +"estado (por exemplo, a remoção de pacotes antigos e a instalação de novos)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:98 msgid "" "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for " |