summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorJulian Andres Klode <jak@debian.org>2025-04-04 14:51:45 +0000
committerJulian Andres Klode <jak@debian.org>2025-04-04 14:51:45 +0000
commita353cbc252971f63ab20facafe44836521404fcb (patch)
treefab0985ebe7cf37cd044cb8cc4433c5c5293d8e5 /doc
parent9b4bb8a4aef8fa9e668ca301f44bf6ecd0bd3488 (diff)
parentf711a400fdce554c7aa67eb98b4970e7f601fa08 (diff)
Merge branch 'po-updates' into 'main'
Translation updates See merge request apt-team/apt!473
Diffstat (limited to 'doc')
-rw-r--r--doc/po/nl.po32
1 files changed, 14 insertions, 18 deletions
diff --git a/doc/po/nl.po b/doc/po/nl.po
index 167d599f4..67c3c32d5 100644
--- a/doc/po/nl.po
+++ b/doc/po/nl.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-doc 2.9.23\n"
+"Project-Id-Version: apt-doc 2.9.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-20 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-21 21:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-04 16:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-09 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: Plain text
#: apt.ent
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgid ""
"commands for each value present. In a shell script it should be used as "
"follows:"
msgstr ""
-"Men gebruikt shell om in een shell-script configuratie-informatie op te "
+"shell wordt gebruikt om in een shell-script configuratie-informatie op te "
"vragen. Argumenten worden in paren opgegeven. Het eerste argument is een "
"shell-variabele en het tweede de configuratiewaarde waarnaar gezocht moet "
"worden. De uitvoer bestaat uit een lijst shell-opdrachten waarin elke "
@@ -8074,6 +8074,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This format is deprecated and may eventually be removed, but not before 2029."
msgstr ""
+"Deze indeling is verouderd en kan uiteindelijk worden verwijderd, maar niet "
+"voor 2029."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: sources.list.5.xml
@@ -8327,12 +8329,6 @@ msgstr "&sourceslist-sources-format;"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As an example, the sources for your distribution could look like this in "
-#| "one-line-style format: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> or "
-#| "like this in deb822 style format: <placeholder type=\"literallayout\" "
-#| "id=\"1\"/>"
msgid ""
"As an example, the sources for your distribution could look like this in the "
"deprecated one-line-style format: <placeholder type=\"literallayout\" "
@@ -8340,9 +8336,9 @@ msgid ""
"type=\"literallayout\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
"Bij wijze van voorbeeld zouden de pakketbronnen voor uw distributie er als "
-"volgt kunnen uitzien met de indeling in de één-regelstijl: <placeholder "
-"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> en als volgt met de indeling in de deb822-"
-"stijl: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>"
+"volgt kunnen uitzien met de indeling in de verouderde één-regelstijl: "
+"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> en als volgt met de indeling "
+"in de deb822-stijl: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: sources.list.5.xml
@@ -12552,7 +12548,7 @@ msgstr ""
"\"APT\" en dit document zijn vrije software. U kunt ze verspreiden en/of ze "
"aanpassen overeenkomstig de bepalingen van de GNU General Public License, "
"versie 2 of (volgens uw keuze) iedere latere versie, zoals die door de Free "
-"Software Foundation gepubliceerd werd. "
+"Software Foundation gepubliceerd werd."
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: guide.dbk offline.dbk
@@ -12741,7 +12737,7 @@ msgstr ""
"vooraleer <command>apt-get</command> te gebruiken, is de pakketlijst ophalen "
"uit de <emphasis>Sources</emphasis> (pakketbronnen), zodat het op de hoogte "
"is van de beschikbare pakketten. Dit doet men met <literal>apt-get update</"
-"literal>. Bijvoorbeeld:"
+"literal>. Bijvoorbeeld,"
#. type: Content of: <book><chapter><screen>
#: guide.dbk
@@ -12764,7 +12760,7 @@ msgstr ""
msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
msgstr ""
"Na het bijwerken van de pakketlijst kunnen verschillende commando's gebruikt "
-"worden."
+"worden:"
#. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
#: guide.dbk
@@ -13226,7 +13222,7 @@ msgid ""
"packages"
msgstr ""
"APT neemt evenwel alle gekende vereisten in overweging en probeert het "
-"ontstaan van defecte pakketten te voorkomen."
+"ontstaan van defecte pakketten te voorkomen"
#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
#: guide.dbk