diff options
author | David Kalnischkies <david@kalnischkies.de> | 2015-03-09 01:34:10 +0100 |
---|---|---|
committer | David Kalnischkies <david@kalnischkies.de> | 2015-03-16 17:59:31 +0100 |
commit | d61960d9244340956a27f4ca46aecd15cc75e18b (patch) | |
tree | c8f7cb33e08c84bcf06fbff39647dc03bc103afb /po/bg.po | |
parent | b0be0e09cfbbcb033eb0b92eaf17ac31a6b9f423 (diff) | |
parent | 1a0619ac765cc0b2f4906c96c1a4d7f510569a3f (diff) |
merge debian/sid into debian/experimental
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2212 |
1 files changed, 1075 insertions, 1137 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:23+0300\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -26,145 +26,149 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Пакетът %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:317 +#: cmdline/apt-cache.cc:277 msgid "Total package names: " msgstr "Общо имена на пакети : " -#: cmdline/apt-cache.cc:319 +#: cmdline/apt-cache.cc:279 msgid "Total package structures: " msgstr "Общо пакетни структури: " -#: cmdline/apt-cache.cc:359 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " Нормални пакети: " -#: cmdline/apt-cache.cc:360 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Чисти виртуални пакети: " -#: cmdline/apt-cache.cc:361 +#: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Единични виртуални пакети: " -#: cmdline/apt-cache.cc:362 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Смесени виртуални пакети: " -#: cmdline/apt-cache.cc:363 +#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " msgstr " Липсващи: " -#: cmdline/apt-cache.cc:365 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Общо уникални версии: " -#: cmdline/apt-cache.cc:367 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Общо уникални описания: " -#: cmdline/apt-cache.cc:369 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " msgstr "Общо зависимости: " -#: cmdline/apt-cache.cc:372 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Общо отношения версия/файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:374 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Общо отношения описание/файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:376 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Общо отношения „Осигурява“: " -#: cmdline/apt-cache.cc:428 +#: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Общо разгърнати низове: " -#: cmdline/apt-cache.cc:434 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " msgstr "Общо празно пространство: " -#: cmdline/apt-cache.cc:449 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Общо отчетено пространство: " -#: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234 +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 #: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран." -#: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521 -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 +#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Няма намерени пакети" -#: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41 +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Трябва да въведете поне един шаблон за търсене" -#: cmdline/apt-cache.cc:1500 +#: cmdline/apt-cache.cc:1421 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "Тази командата е остаряла. Използвайте „apt-mark showauto“ вместо нея." -#: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658 +#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен" -#: cmdline/apt-cache.cc:1625 +#: cmdline/apt-cache.cc:1546 msgid "Package files:" msgstr "Пакетни файлове:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723 +#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1567 msgid "Pinned packages:" msgstr "Отбити пакети:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703 +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624 msgid "(not found)" msgstr "(не са намерени)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1666 +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Installed: " msgstr " Инсталирана: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1667 +#: cmdline/apt-cache.cc:1588 msgid " Candidate: " msgstr " Кандидат: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693 +#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614 msgid "(none)" msgstr "(няма)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1700 +#: cmdline/apt-cache.cc:1621 msgid " Package pin: " msgstr " Отбиване на пакета: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1709 +#: cmdline/apt-cache.cc:1630 msgid " Version table:" msgstr " Таблица с версиите:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388 -#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 +#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1829 +#: cmdline/apt-cache.cc:1750 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -293,48 +297,48 @@ msgstr "" " -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:246 +#: cmdline/apt-get.cc:245 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:322 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:330 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:362 +#: cmdline/apt-get.cc:367 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Използване на пакет източник „%s“ вместо „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:418 +#: cmdline/apt-get.cc:423 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "Игнориране на несъществуваща версия „%s“ на пакета „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:449 +#: cmdline/apt-get.cc:454 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s" -#: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81 -#: apt-private/private-install.cc:863 +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:865 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." @@ -342,29 +346,24 @@ msgstr "" "Тази команда е остаряла. Вместо нея използвайте „apt-mark auto“ и „apt-mark " "manual“." -#: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541 +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата" -#: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157 -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Неуспех при заключване на директорията %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:620 +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне" -#: cmdline/apt-get.cc:738 +#: cmdline/apt-get.cc:726 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код" -#: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s" -#: cmdline/apt-get.cc:796 +#: cmdline/apt-get.cc:786 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "" "адрес:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:801 +#: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -386,69 +385,80 @@ msgstr "" "за да изтеглите последните промени в пакета (евентуално в процес на " "разработка).\n" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n" +#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 +#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:886 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s" + #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:879 +#: cmdline/apt-get.cc:895 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:900 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:906 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:915 +#: cmdline/apt-get.cc:924 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви." -#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне" -#: cmdline/apt-get.cc:945 +#: cmdline/apt-get.cc:954 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:958 +#: cmdline/apt-get.cc:967 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:959 +#: cmdline/apt-get.cc:968 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:996 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1006 +#: cmdline/apt-get.cc:1015 msgid "Child process failed" msgstr "Процесът-потомък пропадна" -#: cmdline/apt-get.cc:1025 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране" -#: cmdline/apt-get.cc:1043 +#: cmdline/apt-get.cc:1059 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -457,28 +467,18 @@ msgstr "" "Липсва информация за архитектурата %s. Прегледайте информацията за APT::" "Architectures в apt.conf(5)." -#: cmdline/apt-get.cc:1060 -#, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1070 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране" - -#: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098 +#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1118 +#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1288 +#: cmdline/apt-get.cc:1276 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" "Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, %s не се позволява " "за пакети „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:1306 +#: cmdline/apt-get.cc:1294 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -496,14 +496,14 @@ msgstr "" "Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s " "не може да бъде намерен" -#: cmdline/apt-get.cc:1329 +#: cmdline/apt-get.cc:1317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният " "пакет %s е твърде нов" -#: cmdline/apt-get.cc:1368 +#: cmdline/apt-get.cc:1356 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" "Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже версията " "кандидат на пакета %s не може да удовлетвори изискването за версия" -#: cmdline/apt-get.cc:1374 +#: cmdline/apt-get.cc:1362 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -521,30 +521,30 @@ msgstr "" "Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s " "няма подходящи версии" -#: cmdline/apt-get.cc:1397 +#: cmdline/apt-get.cc:1385 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1412 +#: cmdline/apt-get.cc:1400 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени." -#: cmdline/apt-get.cc:1417 +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране" -#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510 #, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "Журнал на промените в %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1615 +#: cmdline/apt-get.cc:1596 msgid "Supported modules:" msgstr "Поддържани модули:" -#: cmdline/apt-get.cc:1656 +#: cmdline/apt-get.cc:1637 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -643,11 +643,11 @@ msgstr "" msgid "Must specify at least one pair url/filename" msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код" -#: cmdline/apt-helper.cc:69 +#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77 msgid "Download Failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-helper.cc:82 +#: cmdline/apt-helper.cc:91 msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" @@ -686,8 +686,9 @@ msgstr "Пакетът „%s“ вече е задуржан.\n" msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "Пакетът „%s“ вече е задържан.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат" @@ -805,12 +806,12 @@ msgstr "Дискът не е намерен." msgid "File not found" msgstr "Файлът не е намерен" -#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598 +#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 #: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" msgstr "Неуспех при получаването на атрибути" -#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605 +#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна" @@ -819,34 +820,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:178 +#: methods/ftp.cc:177 msgid "Logging in" msgstr "Влизане" -#: methods/ftp.cc:184 +#: methods/ftp.cc:183 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър" -#: methods/ftp.cc:189 +#: methods/ftp.cc:188 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Неуспех при установяването на локалното име" -#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248 +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s" -#: methods/ftp.cc:226 +#: methods/ftp.cc:225 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s" -#: methods/ftp.cc:233 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s" -#: methods/ftp.cc:253 +#: methods/ftp.cc:252 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -854,125 +855,125 @@ msgstr "" "Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::" "ProxyLogin е празен." -#: methods/ftp.cc:281 +#: methods/ftp.cc:280 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s" -#: methods/ftp.cc:307 +#: methods/ftp.cc:306 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s" -#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "Допустимото време за свързването изтече" -#: methods/ftp.cc:351 +#: methods/ftp.cc:350 msgid "Server closed the connection" msgstr "Сървърът разпадна връзката" -#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531 +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 msgid "Read error" msgstr "Грешка при четене" -#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209 +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Отговорът препълни буфера." -#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390 +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 msgid "Protocol corruption" msgstr "Развален протокол" -#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678 +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 msgid "Write error" msgstr "Грешка при запис" -#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743 +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 msgid "Could not create a socket" msgstr "Неуспех при създаването на гнездо" -#: methods/ftp.cc:713 +#: methods/ftp.cc:712 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" "Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свързване " "изтече" -#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116 +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" msgstr "Неуспех" -#: methods/ftp.cc:719 +#: methods/ftp.cc:718 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо." -#: methods/ftp.cc:736 +#: methods/ftp.cc:735 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо" -#: methods/ftp.cc:750 +#: methods/ftp.cc:749 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Неуспех при свързването на гнездо" -#: methods/ftp.cc:754 +#: methods/ftp.cc:753 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Неуспех при слушането на гнездото" -#: methods/ftp.cc:761 +#: methods/ftp.cc:760 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото" -#: methods/ftp.cc:793 +#: methods/ftp.cc:792 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT" -#: methods/ftp.cc:803 +#: methods/ftp.cc:802 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:812 +#: methods/ftp.cc:811 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s" -#: methods/ftp.cc:832 +#: methods/ftp.cc:831 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече" -#: methods/ftp.cc:839 +#: methods/ftp.cc:838 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването" -#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319 +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблем при хеширане на файла" -#: methods/ftp.cc:892 +#: methods/ftp.cc:890 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“" -#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338 +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече" -#: methods/ftp.cc:944 +#: methods/ftp.cc:935 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1027 +#: methods/ftp.cc:1014 msgid "Query" msgstr "Запитване" -#: methods/ftp.cc:1141 +#: methods/ftp.cc:1128 msgid "Unable to invoke " msgstr "Неуспех при извикването на " @@ -1038,40 +1039,40 @@ msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP а msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:179 +#: methods/gpgv.cc:168 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на " "ключа?!" -#: methods/gpgv.cc:183 +#: methods/gpgv.cc:172 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис." -#: methods/gpgv.cc:185 +#: methods/gpgv.cc:174 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" "Неуспех при изпълнение на „apt-key“ за проверка на подписа (инсталиран ли е " "gnupg?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:191 +#: methods/gpgv.cc:180 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:195 +#: methods/gpgv.cc:184 msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на apt-key" -#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Следните подписи са невалидни:\n" -#: methods/gpgv.cc:242 +#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1079,35 +1080,35 @@ msgstr "" "Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е " "наличен:\n" -#: methods/gzip.cc:79 +#: methods/gzip.cc:69 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Празни файлове не могат да бъдат валидни архиви" -#: methods/http.cc:515 +#: methods/http.cc:513 msgid "Error writing to the file" msgstr "Грешка при записа на файла" -#: methods/http.cc:529 +#: methods/http.cc:527 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката" -#: methods/http.cc:531 +#: methods/http.cc:529 msgid "Error reading from server" msgstr "Грешка при четене от сървъра" -#: methods/http.cc:567 +#: methods/http.cc:565 msgid "Error writing to file" msgstr "Грешка при записа на файл" -#: methods/http.cc:627 +#: methods/http.cc:625 msgid "Select failed" msgstr "Неуспех на избора" -#: methods/http.cc:632 +#: methods/http.cc:630 msgid "Connection timed out" msgstr "Допустимото време за свързване изтече" -#: methods/http.cc:655 +#: methods/http.cc:653 msgid "Error writing to output file" msgstr "Грешка при записа на изходен файл" @@ -1115,46 +1116,39 @@ msgstr "Грешка при записа на изходен файл" msgid "Waiting for headers" msgstr "Чакане на заглавни части" -#: methods/server.cc:110 +#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "Невалиден ред на заглавна част" -#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142 +#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор" -#: methods/server.cc:172 +#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“" -#: methods/server.cc:195 +#: methods/server.cc:193 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“" -#: methods/server.cc:197 +#: methods/server.cc:195 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове" -#: methods/server.cc:221 +#: methods/server.cc:219 msgid "Unknown date format" msgstr "Неизвестен формат на дата" -#: methods/server.cc:497 +#: methods/server.cc:494 msgid "Bad header data" msgstr "Невалидни данни на заглавната част" -#: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608 +#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 msgid "Connection failed" msgstr "Неуспех при свързването" -#: methods/server.cc:580 -#, c-format -msgid "" -"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " -"5 apt.conf)" -msgstr "" - -#: methods/server.cc:703 +#: methods/server.cc:659 msgid "Internal error" msgstr "Вътрешна грешка" @@ -1162,40 +1156,40 @@ msgstr "Вътрешна грешка" msgid "Sorting" msgstr "" -#: apt-private/private-install.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:82 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!" -#: apt-private/private-install.cc:90 +#: apt-private/private-install.cc:91 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено." -#: apt-private/private-install.cc:109 +#: apt-private/private-install.cc:110 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши" -#: apt-private/private-install.cc:147 +#: apt-private/private-install.cc:148 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Странно... Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:154 +#: apt-private/private-install.cc:155 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:159 +#: apt-private/private-install.cc:160 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:166 +#: apt-private/private-install.cc:167 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" @@ -1204,26 +1198,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:171 +#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n" -#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117 +#: apt-private/private-install.cc:200 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s." + +#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“" -#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213 +#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:195 +#: apt-private/private-install.cc:220 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Да, прави каквото казвам!" -#: apt-private/private-install.cc:197 +#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -1234,19 +1233,19 @@ msgstr "" "За да продължите, въведете фразата „%s“\n" " ?] " -#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221 +#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 msgid "Abort." msgstr "Прекъсване." -#: apt-private/private-install.cc:218 +#: apt-private/private-install.cc:243 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Искате ли да продължите?" -#: apt-private/private-install.cc:288 +#: apt-private/private-install.cc:313 msgid "Some files failed to download" msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени" -#: apt-private/private-install.cc:295 +#: apt-private/private-install.cc:320 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1254,19 +1253,19 @@ msgstr "" "Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ " "или да опитате с „--fix-missing“?" -#: apt-private/private-install.cc:299 +#: apt-private/private-install.cc:324 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още" -#: apt-private/private-install.cc:304 +#: apt-private/private-install.cc:329 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети." -#: apt-private/private-install.cc:305 +#: apt-private/private-install.cc:330 msgid "Aborting install." msgstr "Прекъсване на инсталирането." -#: apt-private/private-install.cc:341 +#: apt-private/private-install.cc:366 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1280,15 +1279,15 @@ msgstr[1] "" "Следните пакети са отстранени от системата поради препокриване на всичките " "им файлове от други пакети:" -#: apt-private/private-install.cc:345 +#: apt-private/private-install.cc:370 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "Това се прави автоматично от dpkg." -#: apt-private/private-install.cc:366 +#: apt-private/private-install.cc:391 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран" -#: apt-private/private-install.cc:474 +#: apt-private/private-install.cc:499 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1306,16 +1305,16 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627 +#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" "Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:" -#: apt-private/private-install.cc:481 +#: apt-private/private-install.cc:506 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата" -#: apt-private/private-install.cc:488 +#: apt-private/private-install.cc:513 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -1325,7 +1324,7 @@ msgstr[0] "Следният пакет е бил инсталиран автом msgstr[1] "" "Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:" -#: apt-private/private-install.cc:492 +#: apt-private/private-install.cc:517 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1334,17 +1333,17 @@ msgstr[0] "%lu пакет е бил инсталиран автоматично msgstr[1] "" "%lu пакета са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:\n" -#: apt-private/private-install.cc:494 +#: apt-private/private-install.cc:519 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да го премахнете." msgstr[1] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете." -#: apt-private/private-install.cc:587 +#: apt-private/private-install.cc:612 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:" -#: apt-private/private-install.cc:589 +#: apt-private/private-install.cc:614 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1352,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или " "укажете разрешение)." -#: apt-private/private-install.cc:612 +#: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1364,71 +1363,71 @@ msgstr "" "дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n" "са били преместени от Incoming." -#: apt-private/private-install.cc:633 +#: apt-private/private-install.cc:659 msgid "Broken packages" msgstr "Счупени пакети" -#: apt-private/private-install.cc:710 +#: apt-private/private-install.cc:712 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:" -#: apt-private/private-install.cc:800 +#: apt-private/private-install.cc:802 msgid "Suggested packages:" msgstr "Предложени пакети:" -#: apt-private/private-install.cc:801 +#: apt-private/private-install.cc:803 msgid "Recommended packages:" msgstr "Препоръчвани пакети:" -#: apt-private/private-install.cc:823 +#: apt-private/private-install.cc:825 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n" -#: apt-private/private-install.cc:827 +#: apt-private/private-install.cc:829 #, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" "Пропускане на %s, който не е инсталиран при заявени само обновявания.\n" -#: apt-private/private-install.cc:839 +#: apt-private/private-install.cc:841 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n" -#: apt-private/private-install.cc:844 +#: apt-private/private-install.cc:846 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s вече е най-новата версия.\n" -#: apt-private/private-install.cc:892 +#: apt-private/private-install.cc:894 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n" -#: apt-private/private-install.cc:897 +#: apt-private/private-install.cc:899 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "Избрана е версия „%s“ (%s) за „%s“ заради „%s“\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:939 +#: apt-private/private-install.cc:941 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" "Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат. Може би имахте предвид " "„%s“?\n" -#: apt-private/private-install.cc:945 +#: apt-private/private-install.cc:947 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат\n" -#: apt-private/private-list.cc:121 +#: apt-private/private-list.cc:129 msgid "Listing" msgstr "" -#: apt-private/private-list.cc:151 +#: apt-private/private-list.cc:159 #, c-format msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" @@ -1436,33 +1435,33 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: apt-private/private-cachefile.cc:95 +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Коригиране на зависимостите..." -#: apt-private/private-cachefile.cc:98 +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 msgid " failed." msgstr " пропадна." -#: apt-private/private-cachefile.cc:101 +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите" -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации" -#: apt-private/private-cachefile.cc:106 +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 msgid " Done" msgstr " Готово" -#: apt-private/private-cachefile.cc:110 +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези " "неизправности." -#: apt-private/private-cachefile.cc:113 +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“." @@ -1626,7 +1625,7 @@ msgstr "Y" msgid "N" msgstr "N" -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 +#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s" @@ -1635,7 +1634,7 @@ msgstr "Грешка при компилирането на регулярния msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи" -#: apt-private/private-update.cc:95 +#: apt-private/private-update.cc:97 #, c-format msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" msgid_plural "" @@ -1643,7 +1642,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: apt-private/private-update.cc:99 +#: apt-private/private-update.cc:101 msgid "All packages are up to date." msgstr "" @@ -1671,44 +1670,27 @@ msgstr "" " Заключването е деактивирано, така че не разчитайте\n" " на повтаряемост в реална ситуация." -#: apt-private/private-download.cc:62 -#, c-format -msgid "" -"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " -"user '%s'." -msgstr "" - -#: apt-private/private-download.cc:94 +#: apt-private/private-download.cc:36 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!" -#: apt-private/private-download.cc:98 +#: apt-private/private-download.cc:40 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n" -#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110 +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени" -#: apt-private/private-download.cc:108 +#: apt-private/private-download.cc:50 msgid "Install these packages without verification?" msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка?" -#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77 +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n" -#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s" - -#: apt-private/private-download.cc:188 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s." - #: apt-private/private-sources.cc:58 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " @@ -1723,33 +1705,41 @@ msgstr "" msgid "Full Text Search" msgstr "" +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Изчисляване на актуализацията" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + #: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " msgstr "Поп " -#: apt-private/acqprogress.cc:88 +#: apt-private/acqprogress.cc:90 msgid "Get:" msgstr "Изт:" -#: apt-private/acqprogress.cc:119 +#: apt-private/acqprogress.cc:121 msgid "Ign " msgstr "Игн " -#: apt-private/acqprogress.cc:126 +#: apt-private/acqprogress.cc:125 msgid "Err " msgstr "Грш " -#: apt-private/acqprogress.cc:150 +#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Изтеглени %sB за %s (%sB/сек)\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:240 +#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [В процес на работа]" -#: apt-private/acqprogress.cc:301 +#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1762,18 +1752,18 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 -#: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 +#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 +#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Неуспех при четенето на %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558 -#: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 -#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" @@ -1847,460 +1837,205 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Смесване на наличната информация" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна " -"информация\n" -"и шаблони от дебиански пакети\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" -t Настройване на временна директория\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" -"tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Неуспех при записа на %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Грешка при обработката на директория %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n" -"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents път\n" -" release път\n" -" generate config [групи]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Дебиан. Поддържа\n" -"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n" -"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n" -"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n" -"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n" -"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n" -"\n" -"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n" -"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n" -"„override“ за пакети с изходен код.\n" -"\n" -"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на " -"дървото.\n" -"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене " -"и\n" -"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. " -"Pathprefix\n" -"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за " -"употреба\n" -"от архива на Дебиан:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n" -" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n" -" -q Без показване на съобщения.\n" -" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n" -" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n" -" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Извикан е DropNode за все още използван възел" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 -msgid "No selections matched" -msgstr "Няма съвпадения на избора" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Грешка при намирането на хеш-елемента!" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Неуспех при установяване на отклонението" -#: ftparchive/cachedb.cc:67 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Вътрешна грешка в AddDiversion" -#: ftparchive/cachedb.cc:85 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:96 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Невалиден формат на БД. Ако сте обновили от по-стара версия на apt, " -"премахнете базата от данни и я създайте наново." +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Опит за изменение на отклонение, %s -> %s и %s/%s" -#: ftparchive/cachedb.cc:101 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Двойно добавяне на отклонение %s -> %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 -#: apt-inst/extract.cc:216 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:326 -#, fuzzy -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:359 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "В архива няма поле „control“" - -#: ftparchive/cachedb.cc:526 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Неуспех при получаването на курсор" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Дублиран конфигурационен файл %s/%s" -#: ftparchive/writer.cc:104 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Пътят %s е твърде дълъг" -#: ftparchive/writer.cc:109 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:165 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:167 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:174 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Грешките се отнасят за файла " +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Разпакетиране на %s повече от веднъж" -#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Неуспех при превръщането на %s" - -#: ftparchive/writer.cc:205 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Неуспех при обхода на дървото" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Директорията %s е отклонена" -#: ftparchive/writer.cc:232 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на %s" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Пакетът се опитва да пише в целта за отклонение %s/%s" -#: ftparchive/writer.cc:291 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "DeLink %s [%s]\n" +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг" -#: ftparchive/writer.cc:299 +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s" -#: ftparchive/writer.cc:303 +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s" -#: ftparchive/writer.cc:311 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Директорията %s се заменя с не-директория" -#: ftparchive/writer.cc:321 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n" +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Неуспех при намирането на възел в неговия хеш" -#: ftparchive/writer.cc:427 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Архивът няма поле „package“" +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "Пътят е твърде дълъг" -#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s няма запис „override“\n" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Файловете се заменят със съдържанието на пакета %s без версия" -#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s" -#: ftparchive/writer.cc:720 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s няма запис „source override“\n" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s" -#: ftparchive/writer.cc:724 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n" - -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Неуспех при запис на файл %s" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на %s" - -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Неуспех при затварянето на файл %s" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“" -#: ftparchive/override.cc:166 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s" -#: ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #2" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ" -#: ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #3" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Невалиден подпис на архива" -#: ftparchive/multicompress.cc:73 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Грешка при четене на заглавната част на елемента на архива" -#: ftparchive/multicompress.cc:103 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането" +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Невалидна заглавна част %s на елемента на архива" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Неуспех при създаването на FILE*" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Архивът е твърде кратък" -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "Процес-потомък за компресиране" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Неуспех при четенето на заглавните части на архива" -#: ftparchive/multicompress.cc:232 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Неуспех при създаването на програмни канали" -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip" -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Развален архив" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Невярна контролна сума на tar, развален архив" -#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Употреба: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver е интерфейс към вградения в APT механизъм за " -"удовлетворяване на зависимости\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст\n" -" -q Изход, подходящ за журнал — без индикатор на напредъка\n" -" -c=? Указване на файл с настройки\n" -" -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Непознат запис за пакет!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n" -"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n" -"\n" -"Опции:\n" -" -h Този помощен текст.\n" -" -s Използване на сортиране по изходен код.\n" -" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" -" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" -"tmp\n" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Непозната заглавна част на TAR тип %u, елемент %s" -#: apt-pkg/install-progress.cc:59 +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" -#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176 +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 msgid "Running dpkg" msgstr "Изпълняване на dpkg" -#: apt-pkg/init.cc:156 +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана" -#: apt-pkg/init.cc:172 +#: apt-pkg/init.cc:162 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Записани са %i записа.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n" @@ -2330,108 +2065,103 @@ msgstr "" msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 msgid "Empty package cache" msgstr "Празен кеш на пакети" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден, твърде малък е" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:170 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:317 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "Depends" msgstr "Зависи от" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:317 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "PreDepends" msgstr "Предварително зависи от" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:317 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "Suggests" msgstr "Предлага се" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Recommends" msgstr "Препоръчва се" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Conflicts" msgstr "В конфликт с" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Replaces" msgstr "Заменя" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Obsoletes" msgstr "Изважда от употреба" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Breaks" msgstr "Чупи" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Enhances" msgstr "Подобрява" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:330 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "important" msgstr "важен" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:330 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "required" msgstr "изискван" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:330 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "standard" msgstr "стандартен" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:331 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "optional" msgstr "незадължителен" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:331 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "extra" msgstr "допълнителен" -#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178 -msgid "Calculating upgrade" -msgstr "Изчисляване на актуализацията" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за метод %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 #, fuzzy, c-format msgid "Is the package %s installed?" msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Методът %s не стартира правилно" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“." @@ -2467,72 +2197,25 @@ msgstr "Неуспех при отварянето на StateFile %s" msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:98 -msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:245 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Несъответствие на контролната сума" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:250 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 msgid "Size mismatch" msgstr "Несъответствие на размера" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:255 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 #, fuzzy msgid "Invalid file format" msgstr "Невалидна операция %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:260 -#, fuzzy -msgid "Signature error" -msgstr "Грешка при запис" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:264 -#, fuzzy -msgid "Does not start with a cleartext signature" -msgstr "Файлът %s не започва с информация за подписване в обикновен текст." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1588 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" -"Грешка при проверка на цифровия подпис. Хранилището не е обновено и ще се " -"използват старите индексни файлове. Грешка от GPG: %s: %s\n" - -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Грешка от GPG: %s: %s" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707 -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "Директорията %s е отклонена" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 -msgid "" -"This is normally not allowed, but the option Acquire::" -"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194 -#, c-format -msgid "" -"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " -"authenticated." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1952 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " @@ -2541,16 +2224,16 @@ msgstr "" "Не може да се открие елемент „%s“ във файла Release (объркан ред в sources." "list или повреден файл)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656 #, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Не е открита контролна сума за „%s“ във файла Release" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1995 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2033 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " @@ -2559,19 +2242,27 @@ msgstr "" "Файлът със служебна информация за „%s“ е остарял (валиден до %s). Няма да се " "прилагат обновявания от това хранилище." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2055 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Конфликт в дистрибуцията: %s (очаквана: %s, намерена: %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788 #, c-format msgid "" -"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " -"contact the owner of the repository." +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" +"Грешка при проверка на цифровия подпис. Хранилището не е обновено и ще се " +"използват старите индексни файлове. Грешка от GPG: %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Грешка от GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2241 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2580,77 +2271,93 @@ msgstr "" "Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " "ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2307 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "Не е открит източник, от който да се изтегли версия „%s“ на „%s“" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2343 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“" + +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Кешът има несъвместима система за версии" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (%s%d)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на " "APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" "Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "" "Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 msgid "Reading package lists" msgstr "Четене на списъците с пакети" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Неуспех при записа на %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код" @@ -2659,29 +2366,29 @@ msgstr "Входно/изходна грешка при запазването msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък" -#: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва." -#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148 +#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва." -#: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“" +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Неуспех при заключване на директорията %s" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:976 +#: apt-pkg/acquire.cc:902 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:978 +#: apt-pkg/acquire.cc:904 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Изтегляне на файл %li от %li" @@ -2694,15 +2401,10 @@ msgstr "" "Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени. Те са пренебрегнати или " "са използвани по-стари." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list" -#: apt-pkg/clean.cc:64 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s." - #: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format msgid "" @@ -2726,7 +2428,7 @@ msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s" msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " @@ -2735,12 +2437,12 @@ msgstr "" "Неуспех при незабавната настройка на „%s“. За повече информация вижте " "информацията за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“. (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 #, c-format msgid "Could not configure '%s'. " msgstr "Неуспех при конфигуриране на „%s“. " -#: apt-pkg/packagemanager.cc:631 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2842,7 +2544,7 @@ msgstr "" "Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за " "него." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1084 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2850,7 +2552,7 @@ msgstr "" "Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е " "причинено от задържани пакети." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" "Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети." @@ -2859,55 +2561,50 @@ msgstr "" msgid "Send scenario to solver" msgstr "Изпращане на сценарий към програмата за удовлетворяване на зависимости" -#: apt-pkg/edsp.cc:237 +#: apt-pkg/edsp.cc:241 msgid "Send request to solver" msgstr "Изпращане на заявка към програмата за удовлетворяване на зависимости" -#: apt-pkg/edsp.cc:316 +#: apt-pkg/edsp.cc:320 msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "Подготовка за приемане на решение" -#: apt-pkg/edsp.cc:323 +#: apt-pkg/edsp.cc:327 msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" "Външната програма за удовлетворяване на зависимости се провали без да изведе " "съобщение за грешка" -#: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623 +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 msgid "Execute external solver" msgstr "Изпълняване на външна програма за удовлетворяване на зависимости" -#: apt-pkg/tagfile.cc:169 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (%d)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:269 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:83 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Неуспех при анализиране на файл Release %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:91 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Във файла Release %s липсват раздели" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:139 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "Във файла Release %s липсва контролна сума" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:152 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "Неправилна стойност за „Valid-Until“ във файла Release %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:171 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 #, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Неправилна стойност за „Date“ във файла Release %s" @@ -2994,359 +2691,209 @@ msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източниц msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен." -#: apt-pkg/cacheset.cc:501 +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“" -#: apt-pkg/cacheset.cc:504 +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“" -#: apt-pkg/cacheset.cc:634 +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Неуспех при намиране на задача „%s“" -#: apt-pkg/cacheset.cc:640 +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" -#: apt-pkg/cacheset.cc:646 +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“" -#: apt-pkg/cacheset.cc:690 +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "Не е възможно избиране на версия за пакета „%s“ понеже е виртуален" -#: apt-pkg/cacheset.cc:734 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Не е възможно избиране на инсталирана или кандидат версия за пакета „%s“ " +"понеже той няма нито едната" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "Не е възможно избиране на на последната версия за пакета „%s“, защото е " "виртуален" -#: apt-pkg/cacheset.cc:742 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" "Не е възможно избиране на кандидат-версия за пакета „%s“, защото няма " "подходящ кандидати" -#: apt-pkg/cacheset.cc:750 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" "Не е възможно избиране на инсталирана версия на пакета „%s“, защото не е " "инсталиран" -#: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Не е възможно избиране на инсталирана или кандидат версия за пакета „%s“ " -"понеже той няма нито едната" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Инсталиране на %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Конфигуриране на %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Премахване на %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Окончателно премахване на %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Отбелязване на изчезването на %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s" - -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Директорията „%s“ липсва" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Подготвяне на %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Разпакетиране на %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s е инсталиран" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Подготвяне за премахване на %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s е премахнат" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%liд %liч %liм %liс" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s е напълно премахнат" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Неуспех при записа на %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Операцията е прекъсната" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" -"Поради достигане на максималния брой доклади (MaxReports) не е записан нов " -"доклад за зависимостите." - -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "отлагане на настройката поради неудовлетворени зависимости" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Доклад за зависимостите не е записан защото съобщението за грешка е породено " -"от друга грешка." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от " -"недостатъчно дисково пространство" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от " -"недостатъчна оперативна памет" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733 -#, fuzzy -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от " -"недостатъчно дисково пространство" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Доклад за зависимостите не е записан поради входно-изходна грешка с dpkg" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%liч %liм %liс" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би се " -"използва от друг процес?" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%liм %liс" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" -"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би липсват " -"административни права?" +msgid "%lis" +msgstr "%liс" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"Процесът dpkg е беше прекъснат. Проблемът трябва да се коригира чрез ръчно " -"изпълнение на „%s“." - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "Без заключване" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Изборът %s не е намерен" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "Не може да се създаде списък от файлове, защото „%s“ не е директория" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "Пропускане на „%s“ в директорията „%s“, понеже не е обикновен файл" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже няма разширение" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" "Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже разширението му е грешно" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Под-процесът %s получи сигнал %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 #, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Проблем при затваряне на компресираният файл %s (gzip)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Неуспех при отварянето на файлов манипулатор %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "" "грешка при четене, все още има %llu за четене, но няма нито един останал" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "грешка при запис, все още име %llu за запис, но не успя" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Проблем при затваряне на файла %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Проблем при преименуване на файла %s на %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Проблем при изтриване на файла %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблем при синхронизиране на файла" @@ -3370,35 +2917,6 @@ msgstr "" msgid "%c%s... %u%%" msgstr "%c%s... Готово" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%liд %liч %liм %liс" - -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%liч %liм %liс" - -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%liм %liс" - -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%liс" - -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Изборът %s не е намерен" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл" @@ -3464,64 +2982,70 @@ msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите н msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното " "ниво" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" "Синтактична грешка %s:%u: директивата clear изисква аргумент дърво от опции" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател." + #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." @@ -3568,171 +3092,582 @@ msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false msgid "Invalid operation %s" msgstr "Невалидна операция %s" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Извикан е DropNode за все още използван възел" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Инсталиране на %s" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Грешка при намирането на хеш-елемента!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Конфигуриране на %s" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Неуспех при установяване на отклонението" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Премахване на %s" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Вътрешна грешка в AddDiversion" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Окончателно премахване на %s" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Опит за изменение на отклонение, %s -> %s и %s/%s" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Отбелязване на изчезването на %s" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Двойно добавяне на отклонение %s -> %s" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Дублиран конфигурационен файл %s/%s" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Директорията „%s“ липсва" -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Пътят %s е твърде дълъг" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“" -#: apt-inst/extract.cc:132 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Разпакетиране на %s повече от веднъж" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Подготвяне на %s" -#: apt-inst/extract.cc:142 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Директорията %s е отклонена" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Разпакетиране на %s" -#: apt-inst/extract.cc:152 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Пакетът се опитва да пише в целта за отклонение %s/%s" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране" -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s е инсталиран" -#: apt-inst/extract.cc:249 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Директорията %s се заменя с не-директория" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Подготвяне за премахване на %s" -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Неуспех при намирането на възел в неговия хеш" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s е премахнат" -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "Пътят е твърде дълъг" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s" -#: apt-inst/extract.cc:421 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Файловете се заменят със съдържанието на пакета %s без версия" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s е напълно премахнат" -#: apt-inst/extract.cc:438 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Неуспех при записа на %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Операцията е прекъсната" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Поради достигане на максималния брой доклади (MaxReports) не е записан нов " +"доклад за зависимостите." + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "отлагане на настройката поради неудовлетворени зависимости" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Доклад за зависимостите не е записан защото съобщението за грешка е породено " +"от друга грешка." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от " +"недостатъчно дисково пространство" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от " +"недостатъчна оперативна памет" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765 +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от " +"недостатъчно дисково пространство" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Доклад за зависимостите не е записан поради входно-изходна грешка с dpkg" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би се " +"използва от друг процес?" -#: apt-inst/extract.cc:498 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би липсват " +"административни права?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"Процесът dpkg е беше прекъснат. Проблемът трябва да се коригира чрез ръчно " +"изпълнение на „%s“." + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Без заключване" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна " +"информация\n" +"и шаблони от дебиански пакети\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -t Настройване на временна директория\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Неуспех при запис на файл %s" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Грешка при обработката на директория %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание" -#: apt-inst/dirstream.cc:104 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Неуспех при затварянето на файл %s" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n" +"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents път\n" +" release път\n" +" generate config [групи]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Дебиан. Поддържа\n" +"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n" +"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n" +"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n" +"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n" +"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n" +"\n" +"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n" +"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n" +"„override“ за пакети с изходен код.\n" +"\n" +"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на " +"дървото.\n" +"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене " +"и\n" +"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. " +"Pathprefix\n" +"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за " +"употреба\n" +"от архива на Дебиан:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n" +" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n" +" -q Без показване на съобщения.\n" +" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n" +" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n" +" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 +msgid "No selections matched" +msgstr "Няма съвпадения на избора" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ" +#: ftparchive/cachedb.cc:83 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Невалиден подпис на архива" +#: ftparchive/cachedb.cc:94 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Невалиден формат на БД. Ако сте обновили от по-стара версия на apt, " +"премахнете базата от данни и я създайте наново." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Грешка при четене на заглавната част на елемента на архива" +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:365 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архива няма поле „control“" + +#: ftparchive/cachedb.cc:594 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Неуспех при получаването на курсор" + +#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Невалидна заглавна част %s на елемента на архива" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива" +#: ftparchive/writer.cc:96 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Архивът е твърде кратък" +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Неуспех при четенето на заглавните части на архива" +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Неуспех при създаването на програмни канали" +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Грешките се отнасят за файла " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip" +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Неуспех при превръщането на %s" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Развален архив" +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Неуспех при обхода на дървото" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Невярна контролна сума на tar, развален архив" +#: ftparchive/writer.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на %s" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 +#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Непозната заглавна част на TAR тип %u, елемент %s" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s" + +#: ftparchive/writer.cc:290 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s" + +#: ftparchive/writer.cc:298 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s" + +#: ftparchive/writer.cc:308 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:417 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Архивът няма поле „package“" + +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s няма запис „override“\n" + +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:698 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s няма запис „source override“\n" + +#: ftparchive/writer.cc:702 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n" + +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на %s" + +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s" + +#: ftparchive/override.cc:166 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1" + +#: ftparchive/override.cc:178 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #2" + +#: ftparchive/override.cc:191 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #3" + +#: ftparchive/multicompress.cc:73 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“" + +#: ftparchive/multicompress.cc:103 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането" -#~ msgid "Total dependency version space: " -#~ msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: " +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Неуспех при създаването на FILE*" -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес" + +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Процес-потомък за компресиране" + +#: ftparchive/multicompress.cc:232 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Готово" +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5" -#~ msgid "No keyring installed in %s." -#~ msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател." +#: ftparchive/multicompress.cc:359 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver е интерфейс към вградения в APT механизъм за " +"удовлетворяване на зависимости\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст\n" +" -q Изход, подходящ за журнал — без индикатор на напредъка\n" +" -c=? Указване на файл с настройки\n" +" -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Непознат запис за пакет!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n" +"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n" +"\n" +"Опции:\n" +" -h Този помощен текст.\n" +" -s Използване на сортиране по изходен код.\n" +" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n" +" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/" +"tmp\n" #, fuzzy #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" @@ -3822,6 +3757,9 @@ msgstr "Непозната заглавна част на TAR тип %u, еле #~ "Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е " #~ "монтирана?)\n" +#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +#~ msgstr "Файлът %s не започва с информация за подписване в обикновен текст." + #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s" |