summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulian Andres Klode <julian.klode@canonical.com>2024-11-14 18:31:46 +0100
committerJulian Andres Klode <julian.klode@canonical.com>2024-11-14 18:31:46 +0100
commit7ea8ab32e68a55ad20b54561d6341b295c6ffe9c (patch)
tree5d45c476a3dd884021306df1d66f869e5999c8c4 /po/ca.po
parent82752f6e0c65541244c2607e5dedf437701e07dc (diff)
Release 2.9.112.9.11
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po296
1 files changed, 131 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fca25f17f..083fa19e8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.4~beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-12 14:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-14 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Carles Pina i Estany <cpina@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -275,15 +275,6 @@ msgstr "El registre de canvis no està disponible per a %s=%s"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
-msgid ""
-"The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching "
-"to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again."
-msgstr ""
-"No s'admet el mètode «%s» i està desactivat per defecte. Considereu canviar "
-"a http(s). Establiu Dir::Bin::Methods::%s a «%s» per tornar-lo a activar."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc
-#, c-format
msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
msgstr "El mètode «%s» està desactivat explícitament per la configuració."
@@ -829,11 +820,11 @@ msgstr "El subprocés %s ha retornat un codi d'error (%u)"
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El subprocés %s ha sortit inesperadament"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Write error"
msgstr "Error d'escriptura"
@@ -3624,7 +3615,7 @@ msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "La sortida comprimida %s necessita un conjunt de compressió"
-#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
+#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés"
@@ -3797,7 +3788,7 @@ msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
msgid "Connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió"
-#: methods/basehttp.cc methods/ftp.cc methods/http.cc
+#: methods/basehttp.cc methods/http.cc
#, c-format
msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?"
msgstr ""
@@ -3843,7 +3834,7 @@ msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s. Potser s'està utilitzant encara."
msgid "Disk not found."
msgstr "No s'ha trobat el disc."
-#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc
msgid "File not found"
msgstr "Fitxer no trobat"
@@ -3878,7 +3869,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol per a %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "No es pot iniciar la connexió a %s:%s (%s)."
-#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+#: methods/connect.cc
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
@@ -3893,9 +3884,7 @@ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar a %s:%s (%s). S'ha excedit el temps de connexió"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
+#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "S'està connectant a %s"
@@ -3933,148 +3922,6 @@ msgstr "No s'ha pogut fer «stat»"
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI no vàlid, els URI locals no poden començar per //"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Logging in"
-msgstr "S'està iniciant sessió"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "No es pot determinar el nom de la màquina distant"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "No es pot determinar el nom local"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "El servidor ha rebutjat la connexió i ha dit: %s"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"S'ha especificat un servidor intermediari però no un script d'accés, "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin està buit."
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "L'ordre «%s» de l'script d'accés ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-
-#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
-
-#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria intermèdia."
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protocol malmès"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades. El temps de connexió s'ha "
-"excedit"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu."
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "gettaddrinfo no ha pogut obtenir un sòcol d'escolta"
-
-# abastar? huh? jm
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "No s'ha pogut vincular a un sòcol"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "No s'ha pogut escoltar al sòcol"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el nom del sòcol"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "No es pot enviar l'ordre PORT"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "La família d'adreces %u és desconeguda (AF_*)"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "No es pot acceptar la connexió"
-
-#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Hi ha hagut un problema calcul·lant la suma «hash» del fitxer"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "No és possible obtenir el fitxer, el servidor ha dit «%s»"
-
-#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera per al sòcol de dades"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Ha fallat la transferència de dades, el servidor ha dit '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "No es pot invocar "
-
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "untrusted public key algorithm: %s"
@@ -4165,18 +4012,137 @@ msgstr "Ha fallat la selecció"
msgid "Connection timed out"
msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió"
+#: methods/http.cc
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Hi ha hagut un problema calcul·lant la suma «hash» del fitxer"
+
#: methods/rred.cc
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "No s'ha pogut establir l'hora de modificació"
-#: methods/rsh.cc
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
-
#: methods/store.cc
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Els fitxers buits no poden ser arxius vàlids"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider "
+#~ "switching to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'admet el mètode «%s» i està desactivat per defecte. Considereu "
+#~ "canviar a http(s). Establiu Dir::Bin::Methods::%s a «%s» per tornar-lo a "
+#~ "activar."
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "S'està iniciant sessió"
+
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "No es pot determinar el nom de la màquina distant"
+
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "No es pot determinar el nom local"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The server refused the connection and said: %s"
+#~ msgstr "El servidor ha rebutjat la connexió i ha dit: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "USER ha fallat, el servidor ha dit: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "PASS ha fallat, el servidor ha dit: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin is empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha especificat un servidor intermediari però no un script d'accés, "
+#~ "Acquire::ftp::ProxyLogin està buit."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#~ msgstr "L'ordre «%s» de l'script d'accés ha fallat, el servidor ha dit: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "TYPE ha fallat, el servidor ha dit: %s"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió"
+
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
+
+#~ msgid "A response overflowed the buffer."
+#~ msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria intermèdia."
+
+#~ msgid "Protocol corruption"
+#~ msgstr "Protocol malmès"
+
+#~ msgid "Could not create a socket"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol"
+
+#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades. El temps de connexió s'ha "
+#~ "excedit"
+
+#~ msgid "Could not connect passive socket."
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu."
+
+#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#~ msgstr "gettaddrinfo no ha pogut obtenir un sòcol d'escolta"
+
+# abastar? huh? jm
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "No s'ha pogut vincular a un sòcol"
+
+#~ msgid "Could not listen on the socket"
+#~ msgstr "No s'ha pogut escoltar al sòcol"
+
+#~ msgid "Could not determine the socket's name"
+#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el nom del sòcol"
+
+#~ msgid "Unable to send PORT command"
+#~ msgstr "No es pot enviar l'ordre PORT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+#~ msgstr "La família d'adreces %u és desconeguda (AF_*)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+#~ msgstr "EPRT ha fallat, el servidor ha dit: %s"
+
+#~ msgid "Data socket connect timed out"
+#~ msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
+
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "No es pot acceptar la connexió"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "No és possible obtenir el fitxer, el servidor ha dit «%s»"
+
+#~ msgid "Data socket timed out"
+#~ msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera per al sòcol de dades"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+#~ msgstr "Ha fallat la transferència de dades, el servidor ha dit '%s'"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Consulta"
+
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "No es pot invocar "
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
+
#, fuzzy, c-format
#~| msgid " Installed: "
#~ msgid " Installed size: %sB\n"