diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:53 +0000 |
commit | 1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871 (patch) | |
tree | 41d15dcc1071a3320aad4789b1acac627ced5a7a /po/hu.po | |
parent | 3b3e2203d50452c496a1dd9b4a415efd47cbec03 (diff) |
make update-po
Author: mdz
Date: 2004-03-14 06:45:07 GMT
make update-po
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1960 |
1 files changed, 875 insertions, 1085 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" @@ -14,146 +14,144 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "%s csomag %s verziójának váratlan függősége van:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nem lehet a %s csomagot behatárolni" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Összesített csomagnevek: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Normális Csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Teljesen Virtuális Csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Egyszerű Virtuális Csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Vegyes Virtuális Csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Hiányzik: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Összesített Különböző Verziók: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Összesített Függőségek: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Összesített Ver/Fájl kapcsolatok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Összesített gondoskodások: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Összesített 'Glob'olt sztringek: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Összesített Függőségi Verzió terület: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Összesített Laza terület: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Összesített Számított Terület: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "%s csomag fájl szinkronon kívül." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 #, fuzzy msgid "No packages found" msgstr " csomag indexeket és " -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "CsomagFájlok:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cache szinkronon kívül, nem lehet keresztbehivatkozni a csomagfájlra" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Tűzött csomagok:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(nem talált)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Installálva: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Jelölt: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " Csomag Tű: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Verzió Tábla:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s a %s %s hez kompilálva %s %s-kor\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" @@ -224,1063 +222,23 @@ msgstr "" " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további infóért.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Arhumentumok nincsenek párban" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Használat: apt-config [opciók] parancs\n" -"\n" -"Az apt-config egy egyszerű eszköz az APT konfig fájl olvasására\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" shell - Shell mód\n" -" dump - Megmutatja a konfigurációt\n" -"Opciók:\n" -" -h Ez a segítségszöveg\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "A %s nem egy érvényes DEB csomag." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Használat: apt-config [opciók] parancs\n" -"\n" -"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfig és minta infó debian-\n" -"csomagokból való kibontására\n" -"\n" -"Opciók:\n" -" -h Ez a segítségszöveg\n" -" -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nem lehet %s-be írni" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verziót. Van debconf installálva?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Csomagkiterjesztések listája túl hosszú" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Hiba a %s könytár Feldolgozásakor" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Forráskiterjesztések listája túl hosszú" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Hiba %s Tartalmának Feldolgozásával" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A generálás\n" -"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizáltól kezdve a\n" -"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n" -"\n" -"Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n" -"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n" -"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatja a\n" -"Prioritás és Szekció mezők értékének felülbírálását.\n" -"\n" -"Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál .dsc-k fájából.\n" -"A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok megadására\n" -"\n" -"A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n" -"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és\n" -"az override fájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. A Pathprefix\n" -"hozzájön a fájlnév mezőkhöz ha az adott. Példa felhasználás a\n" -"debian archívumból:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nincs ideillő kiválasztás" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Néhány fájl hiányzik a '%s' csomagfájl csoportból" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old -ra" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "A %s DB2 fájlt nem lehet megnyitni" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "%s fájl dátuma megváltozott" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Az archívnak nincs vezérlő rekordja" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nem sikerült egy mutatót venni" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: nem lehet a könyvtárat olvasni" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Nem lehet tesztelni " - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:131 -#, fuzzy -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Hibák vonatkoznak a fájlra '" - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Nem sikerült %s-t feloldani" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Fabejárás nem sikerült" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Nem sikerült %s-t megnyitni" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Nem sikerült %s-t readlink-elni" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nem sikerült %s-t unlink-elni" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Nem sikerült %s-t %s-hez link-elni" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, fuzzy, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-eli a korlátját " - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nem sikerült tesztelni %s-t" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Az archívnak nincs csomag mezője" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "-nek nincs felülbíráló bejegyzése" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " a karbantartó " - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nem lehet a %s felülbíráló fájlt olvasni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Ismeretlen a '%s' Tömörítési Algoritmus" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készlet kell" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nem sikerült IPC csövet csinálni az alprocesszhez" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Nem sikerült fork-olni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Tömörítő Gyerek" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Belső Hiba, Nem sikerült %s-t létrehozni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nem sikerült az alprocessz IPC-t létrehozni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -#, fuzzy -msgid "decompressor" -msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt " - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO az alprocesszhez/fájlhoz nem sikerült" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Hiba az olvasásban az MD5 kiszámításakor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Probléma %s unlink-elésével" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t %s-re" - -#: cmdline/apt-get.cc:117 -msgid "Y" -msgstr "I" - -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex kompilációs hiba - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:234 -#, fuzzy -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Sajnálom, de a következő csomagoknak váratlan függőségei vannak:" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "de %s már telepített" - -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "de %s már telepítendő" - -#: cmdline/apt-get.cc:333 -msgid "but it is not installable" -msgstr "de az nem telepíthető" - -#: cmdline/apt-get.cc:335 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "de az egy virtuális csomag" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not installed" -msgstr "de nincs telepítve" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid " or" -msgstr " vagy" - -#: cmdline/apt-get.cc:372 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "A következő ÚJ csomagok kerülnek telepítésre:" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "A következő csomagok kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "A következő csomagok visszatartottak" - -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "A következő csomagok kerülnek frissítésre" - -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "A következő csomagok kerülnek LEFOKOZÁSRA" - -#: cmdline/apt-get.cc:482 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "A következő visszatartott csomagok kerülnek cserére:" - -#: cmdline/apt-get.cc:535 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s következtében) " - -#: cmdline/apt-get.cc:543 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"FIGYELEM: A következő alapvető csomagok kerülnek eltávolításra\n" -"Ezt nem kellene megtenni, kivéve ha pontosan tudod mit csinálsz!" - -#: cmdline/apt-get.cc:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu csomag frissítve, %lu újonnan telepítve, " - -#: cmdline/apt-get.cc:577 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu újratelepítve, " - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu lefokozva, " - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nincs frissítve.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu csomag nincs teljesen telepítve vagy eltávolítva.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Függőségek javítása..." - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -msgid " failed." -msgstr " hibázott." - -#: cmdline/apt-get.cc:651 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nem lehet kijavítani függőségeket" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítő készletet" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid " Done" -msgstr " Kész" - -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijavítsd." - -#: cmdline/apt-get.cc:663 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Váratlan függőségek. Próbáld a -f használatával." - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás tiltott." - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat" - -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A források listája olvashatatlan." - -#: cmdline/apt-get.cc:773 -#, fuzzy, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archívumból. " - -#: cmdline/apt-get.cc:776 -#, fuzzy, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%sB-ot kell leszedni az archívumból. " - -#: cmdline/apt-get.cc:781 -#, fuzzy, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Kicsomagolás után %sB kerül használatba.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -#, fuzzy, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Kicsomagolás után %sB kerül felszabadításra.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 -#, fuzzy, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyed %s -ben" - -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül" - -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális művelet." - -#: cmdline/apt-get.cc:818 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Igen, tedd amit mondok!" - -#: cmdline/apt-get.cc:820 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Valami esetleg ártalmasat készülsz tenni\n" -"A folytatáshoz írd be a következő kifejezést '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 -msgid "Abort." -msgstr "Megszakít." - -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]" - -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Nem sikerült leszedni %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:928 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "A letöltés befejeződött a 'csak letöltő' módban" - -#: cmdline/apt-get.cc:935 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nem lehet leszedni néhány archívot, talán az apt-get update -et vagy a --fix-" -"missing -t próbáltad?" - -#: cmdline/apt-get.cc:939 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing és a média csere még nem támogatott" - -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat." - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Telepítés megszakítása." - -#: cmdline/apt-get.cc:978 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Megjegyzés, %s kiválasztása %s helyett\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1006 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "A %s csomag nincs telepítve, így nem eltávolítható\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1017 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "A %s egy virtuális csomag, amit szolgáltat:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Telepítve]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Egyet határozottan ki kell választanod telepításre." - -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"A %s csomagnak nincs elérhető verziója, de létezik az adatbázisban.\n" -"Ez általában azt jelenti, hogy a csomag említve volt egy függőségben és\n" -"soha nem volt feltöltve, elavult, vagy nem elérhető a sources.list\n" -"tartalma alapján\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Azonban a következő csomagok felváltják:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "A %s csomagnak nincs telepítéshez jelöltje" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"Sajnálom, %s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Sajnálom, %s már a legújabb verzió.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%s' kiadás a '%s'-hez nem található" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%s' verzió a '%s'-hez nem található" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzó %s-hez\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nem lehet zárolni a lista könyvtárat" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Néhány index fájlt nem sikerült letölteni, ezek mellőzve vannak, vagy a régi " -"van helyette." - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértette az anyagot" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nem található a %s csomag" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Megjegyzés, %s kiválasztása %s helyett\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavítsd ezeket:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Váratlan függőségek. Próbáld 'apt-get -f install'-al csomagok nélkül (vagy " -"adj egy megoldást)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez talán azt jelenti, hogy\n" -"egy lehetetlen állapotot kértél vagy ez unstable disztribúciót\n" -"használod, ami néhány igényelt csomagot még nem tartalmaz, vagy át\n" -"ki lett mozdítva az Incoming-ból." - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Annálfogva, hogy csak egy egyszerű műveletet kértél szerfelett arra utal\n" -"hogy a csomag egyszerűen nem telepíthető és egy hibajelentést kellene\n" -"kitölteni a csomaghoz." - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "A következő információ talán segít megoldani a helyzetet:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -#, fuzzy -msgid "Broken packages" -msgstr "Sajnálom, sérült csomagok" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "A következő extra csomagok kerülnek telepítésre:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -#, fuzzy -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Tűzött csomagok:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -#, fuzzy -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Sajnálom, sérült csomagok" - -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Frissítés számolása... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Hibázott" - -#: cmdline/apt-get.cc:1628 -msgid "Done" -msgstr "Kész" - -#: cmdline/apt-get.cc:1801 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Legalább egy csomagot meg kell adj aminek a forrását le kell szedni" - -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrást találni" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, fuzzy, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyed %s -ben" - -#: cmdline/apt-get.cc:1880 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%sB/%sB forrásarchívot kell letölteni.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1883 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB forrásarchívot kell letölteni.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "%s Forrás Letöltése\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nem sikerült néhány archívot leszedni." - -#: cmdline/apt-get.cc:1948 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Kihagyja egy már kibontott csomag kibontását a %s-ben\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1960 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "'%s' Kibontási parancs nem sikerült.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1977 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "'%s' Építő parancs nem sikerült.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1996 -msgid "Child process failed" -msgstr "Gyerek processz hibázott" - -#: cmdline/apt-get.cc:2012 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Legalább egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenőrizni kell" - -#: cmdline/apt-get.cc:2040 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nem lehet %s építési-függőség információját beszerezni" - -#: cmdline/apt-get.cc:2060 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s-nek nincs építési függősége.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s függősége %s-en nem kielégíthető mert a %s csomagot nem találom" - -#: cmdline/apt-get.cc:2145 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "%s függősége %s-en nem kielégíthető mert a %s csomagot nem találom" - -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Néhány sérült csomagot találtam míg próbáltam feldolgozni az építési-\n" -"függőségeket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavítsd ezeket." - -#: cmdline/apt-get.cc:2178 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni" - -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Támogatott Modulok:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2251 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Használat: apt-get [opciók] parancs\n" -" apt-get [opciók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [opciók] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez\n" -"és telepítéséhez. A legsűrűbben használt parancsok az update és\n" -"az install.\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" update - Begyüjti a csomagok új listáit\n" -" upgrade - Végrehajt egy frissítést\n" -" install - Telepít új csomagokat (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n" -" remove - Eltávolít csomagokat\n" -" source - Letölt forrás archívokat\n" -" build-dep - Forráscsomagok építési-függőségét kialakítja(konfigurálja)\n" -" dist-upgrade - Disztribúció frissítés, lásd apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n" -" clean - Törli a letöltött archív fájlokat\n" -" autoclean - Törli a régi letöltött archív fájlokat\n" -" check - Ellenőrzi, hogy nincsenek-e sérült függőségek\n" -"\n" -"Opciók:\n" -" -h Ez a segítség szöveg.\n" -" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" -" -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n" -" -d Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki az archívokat\n" -" -s Nincs-cselekvés. ???\n" -" -y Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n" -" -f Próbálja folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n" -" -m Próbálja folytatni, akkor is ha az archívok helye nem behatárolható\n" -" -u Mutat egy listát a frissített csomagokról is\n" -" -b Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -"Lást az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat\n" -"további információkért és opciókért.\n" -" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával bír.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Találat " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Kinyer:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Mellőz" - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Hiba " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Dolgozik]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Média csere: Kérlek tedd be a '%s' cimkéjű lemezt a '%s' meghajtóba és üss " -"entert\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzés!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Használat: apt-sortpkgs [opciók] fájl1 [fájl2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszkot csomagfájlok rendezésére. A -s opciót\n" -"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n" -"\n" -"Opciók:\n" -" -h Ez a segítség szöveg\n" -" -s Forrásfájlrendezést használ\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Hibás alapértelmezés!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Üss entert a folytatáshoz." - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "már telepített csomagokat. Ez eredményezheti hibák duplázódását" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "vagy hiányzó függőségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"előtti hibák fontosak. Kérlek javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Elérhető információk Egyesítése" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Nem sikerült csöveket létrehozni" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Nem sikerült gzipet futtatni " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Elromlott archív" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar ellenőrzőösszed elromlott, archív megsérült" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Ismeretlen a %u TAR fejléc típus, %s tagja" @@ -1370,6 +328,17 @@ msgstr "A csomag megpróbál írni a %s/%s eltérített célpontba" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Az eltérített út túl hosszú" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nem sikerült tesztelni %s-t" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t %s-re" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1394,7 +363,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "A %s/%s fájl felülírja a %s csomagban levőt" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s olvashatatlan" @@ -1649,6 +618,10 @@ msgstr "Lehetetlen létrehozni a socket-et" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Lehetetlen kapcsolódni az adatsockethez, a kapcsolat túllépte at időt" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Hibázott" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Lehetetlen kapcsolódni a passzív sockethez." @@ -1984,7 +957,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nem lehet %s-t megváltoztatni" @@ -2281,7 +1254,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "A '%s' csomagrendszer nem támogatott" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Nem lehet találni alkalmas rendszertípust" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2294,6 +1268,10 @@ msgstr "Vizsgálhatatlan a %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Sajnálom, de pár 'forrás' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "A források listája olvashatatlan." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "A csomaglisták vagy a status fájl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan." @@ -2390,6 +1368,11 @@ msgstr "Lehetetlen a %s forráscsomag listát ellenőrizni" msgid "Collecting File Provides" msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nem lehet %s-be írni" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO hiba a forráscache mentésekor" @@ -2432,6 +1415,10 @@ msgstr "Nem jó méret" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nem jó MD5Sum" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nem sikerült IPC csövet csinálni az alprocesszhez" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Nem találom a fájlt" @@ -2440,6 +1427,809 @@ msgstr "Nem találom a fájlt" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Kapcsolat idő előtt bezárult" +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Arhumentumok nincsenek párban" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: apt-config [opciók] parancs\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-config egy egyszerű eszköz az APT konfig fájl olvasására\n" +#~ "\n" +#~ "Parancsok:\n" +#~ " shell - Shell mód\n" +#~ " dump - Megmutatja a konfigurációt\n" +#~ "Opciók:\n" +#~ " -h Ez a segítségszöveg\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "A %s nem egy érvényes DEB csomag." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: apt-config [opciók] parancs\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-extracttemplates egy eszköz konfig és minta infó debian-\n" +#~ "csomagokból való kibontására\n" +#~ "\n" +#~ "Opciók:\n" +#~ " -h Ez a segítségszöveg\n" +#~ " -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verziót. Van debconf installálva?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Csomagkiterjesztések listája túl hosszú" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Hiba a %s könytár Feldolgozásakor" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Forráskiterjesztések listája túl hosszú" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Hiba %s Tartalmának Feldolgozásával" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A " +#~ "generálás\n" +#~ "sok stílusát támogatja, a teljesen automatizáltól kezdve a\n" +#~ "dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A " +#~ "Package\n" +#~ "fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n" +#~ "hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatja a\n" +#~ "Prioritás és Szekció mezők értékének felülbírálását.\n" +#~ "\n" +#~ "Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál .dsc-k " +#~ "fájából.\n" +#~ "A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok " +#~ "megadására\n" +#~ "\n" +#~ "A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n" +#~ "A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és\n" +#~ "az override fájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. A " +#~ "Pathprefix\n" +#~ "hozzájön a fájlnév mezőkhöz ha az adott. Példa felhasználás a\n" +#~ "debian archívumból:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Nincs ideillő kiválasztás" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Néhány fájl hiányzik a '%s' csomagfájl csoportból" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old -ra" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "A %s DB2 fájlt nem lehet megnyitni" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "%s fájl dátuma megváltozott" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Az archívnak nincs vezérlő rekordja" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Nem sikerült egy mutatót venni" + +#, fuzzy +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "W: nem lehet a könyvtárat olvasni" + +#, fuzzy +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Nem lehet tesztelni " + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "E: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "W: " + +#, fuzzy +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "E: Hibák vonatkoznak a fájlra '" + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Nem sikerült %s-t feloldani" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Fabejárás nem sikerült" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Nem sikerült %s-t megnyitni" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Nem sikerült %s-t readlink-elni" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Nem sikerült %s-t unlink-elni" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Nem sikerült %s-t %s-hez link-elni" + +#, fuzzy +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " DeLink-eli a korlátját " + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Az archívnak nincs csomag mezője" + +#, fuzzy +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr "-nek nincs felülbíráló bejegyzése" + +#, fuzzy +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " a karbantartó " + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Nem lehet a %s felülbíráló fájlt olvasni" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Ismeretlen a '%s' Tömörítési Algoritmus" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készlet kell" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Nem sikerült fork-olni" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Tömörítő Gyerek" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Belső Hiba, Nem sikerült %s-t létrehozni" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Nem sikerült az alprocessz IPC-t létrehozni" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt " + +#, fuzzy +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt " + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "IO az alprocesszhez/fájlhoz nem sikerült" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Hiba az olvasásban az MD5 kiszámításakor" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Probléma %s unlink-elésével" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Regex kompilációs hiba - %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Sajnálom, de a következő csomagoknak váratlan függőségei vannak:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "de %s már telepített" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "de %s már telepítendő" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "de az nem telepíthető" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "de az egy virtuális csomag" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "de nincs telepítve" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " vagy" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "A következő ÚJ csomagok kerülnek telepítésre:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "A következő csomagok kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "A következő csomagok visszatartottak" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "A következő csomagok kerülnek frissítésre" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "A következő csomagok kerülnek LEFOKOZÁSRA" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "A következő visszatartott csomagok kerülnek cserére:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (%s következtében) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "FIGYELEM: A következő alapvető csomagok kerülnek eltávolításra\n" +#~ "Ezt nem kellene megtenni, kivéve ha pontosan tudod mit csinálsz!" + +#, fuzzy +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu csomag frissítve, %lu újonnan telepítve, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu újratelepítve, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu lefokozva, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nincs frissítve.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu csomag nincs teljesen telepítve vagy eltávolítva.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Függőségek javítása..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " hibázott." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Nem lehet kijavítani függőségeket" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítő készletet" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Kész" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijavítsd." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Váratlan függőségek. Próbáld a -f használatával." + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás tiltott." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archívumból. " + +#, fuzzy +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "%sB-ot kell leszedni az archívumból. " + +#, fuzzy +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Kicsomagolás után %sB kerül használatba.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Kicsomagolás után %sB kerül felszabadításra.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyed %s -ben" + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális művelet." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Igen, tedd amit mondok!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Valami esetleg ártalmasat készülsz tenni\n" +#~ "A folytatáshoz írd be a következő kifejezést '%s'\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Megszakít." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]" + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Nem sikerült leszedni %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "A letöltés befejeződött a 'csak letöltő' módban" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Nem lehet leszedni néhány archívot, talán az apt-get update -et vagy a --" +#~ "fix-missing -t próbáltad?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing és a média csere még nem támogatott" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Telepítés megszakítása." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Megjegyzés, %s kiválasztása %s helyett\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "A %s csomag nincs telepítve, így nem eltávolítható\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "A %s egy virtuális csomag, amit szolgáltat:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Telepítve]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Egyet határozottan ki kell választanod telepításre." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "A %s csomagnak nincs elérhető verziója, de létezik az adatbázisban.\n" +#~ "Ez általában azt jelenti, hogy a csomag említve volt egy függőségben és\n" +#~ "soha nem volt feltöltve, elavult, vagy nem elérhető a sources.list\n" +#~ "tartalma alapján\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Azonban a következő csomagok felváltják:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "A %s csomagnak nincs telepítéshez jelöltje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom, %s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "Sajnálom, %s már a legújabb verzió.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "'%s' kiadás a '%s'-hez nem található" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "'%s' verzió a '%s'-hez nem található" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzó %s-hez\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Nem lehet zárolni a lista könyvtárat" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Néhány index fájlt nem sikerült letölteni, ezek mellőzve vannak, vagy a " +#~ "régi van helyette." + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértette az anyagot" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Nem található a %s csomag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Megjegyzés, %s kiválasztása %s helyett\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavítsd ezeket:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Váratlan függőségek. Próbáld 'apt-get -f install'-al csomagok nélkül " +#~ "(vagy adj egy megoldást)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez talán azt jelenti, hogy\n" +#~ "egy lehetetlen állapotot kértél vagy ez unstable disztribúciót\n" +#~ "használod, ami néhány igényelt csomagot még nem tartalmaz, vagy át\n" +#~ "ki lett mozdítva az Incoming-ból." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Annálfogva, hogy csak egy egyszerű műveletet kértél szerfelett arra utal\n" +#~ "hogy a csomag egyszerűen nem telepíthető és egy hibajelentést kellene\n" +#~ "kitölteni a csomaghoz." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "A következő információ talán segít megoldani a helyzetet:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Sajnálom, sérült csomagok" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "A következő extra csomagok kerülnek telepítésre:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Tűzött csomagok:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Sajnálom, sérült csomagok" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Frissítés számolása... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Kész" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Legalább egy csomagot meg kell adj aminek a forrását le kell szedni" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrást találni" + +#, fuzzy +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyed %s -ben" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "%sB/%sB forrásarchívot kell letölteni.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "%sB forrásarchívot kell letölteni.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "%s Forrás Letöltése\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Nem sikerült néhány archívot leszedni." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Kihagyja egy már kibontott csomag kibontását a %s-ben\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "'%s' Kibontási parancs nem sikerült.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "'%s' Építő parancs nem sikerült.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Gyerek processz hibázott" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "Legalább egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenőrizni kell" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Nem lehet %s építési-függőség információját beszerezni" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s-nek nincs építési függősége.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "%s függősége %s-en nem kielégíthető mert a %s csomagot nem találom" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "%s függősége %s-en nem kielégíthető mert a %s csomagot nem találom" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Néhány sérült csomagot találtam míg próbáltam feldolgozni az építési-\n" +#~ "függőségeket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavítsd ezeket." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Támogatott Modulok:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: apt-get [opciók] parancs\n" +#~ " apt-get [opciók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [opciók] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez\n" +#~ "és telepítéséhez. A legsűrűbben használt parancsok az update és\n" +#~ "az install.\n" +#~ "\n" +#~ "Parancsok:\n" +#~ " update - Begyüjti a csomagok új listáit\n" +#~ " upgrade - Végrehajt egy frissítést\n" +#~ " install - Telepít új csomagokat (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n" +#~ " remove - Eltávolít csomagokat\n" +#~ " source - Letölt forrás archívokat\n" +#~ " build-dep - Forráscsomagok építési-függőségét kialakítja" +#~ "(konfigurálja)\n" +#~ " dist-upgrade - Disztribúció frissítés, lásd apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n" +#~ " clean - Törli a letöltött archív fájlokat\n" +#~ " autoclean - Törli a régi letöltött archív fájlokat\n" +#~ " check - Ellenőrzi, hogy nincsenek-e sérült függőségek\n" +#~ "\n" +#~ "Opciók:\n" +#~ " -h Ez a segítség szöveg.\n" +#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" +#~ " -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n" +#~ " -d Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki az archívokat\n" +#~ " -s Nincs-cselekvés. ???\n" +#~ " -y Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n" +#~ " -f Próbálja folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n" +#~ " -m Próbálja folytatni, akkor is ha az archívok helye nem " +#~ "behatárolható\n" +#~ " -u Mutat egy listát a frissített csomagokról is\n" +#~ " -b Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Lást az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat\n" +#~ "további információkért és opciókért.\n" +#~ " Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával bír.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Találat " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Kinyer:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Mellőz" + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Hiba " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Dolgozik]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Média csere: Kérlek tedd be a '%s' cimkéjű lemezt a '%s' meghajtóba és " +#~ "üss entert\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzés!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: apt-sortpkgs [opciók] fájl1 [fájl2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszkot csomagfájlok rendezésére. A -s " +#~ "opciót\n" +#~ "lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n" +#~ "\n" +#~ "Opciók:\n" +#~ " -h Ez a segítség szöveg\n" +#~ " -s Forrásfájlrendezést használ\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Hibás alapértelmezés!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Üss entert a folytatáshoz." + +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "már telepített csomagokat. Ez eredményezheti hibák duplázódását" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "vagy hiányzó függőségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "előtti hibák fontosak. Kérlek javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Elérhető információk Egyesítése" + #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyes %s-ben az összes .deb számára." |