diff options
author | Julian Andres Klode <jak@debian.org> | 2016-08-11 14:05:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Julian Andres Klode <jak@debian.org> | 2016-08-11 14:10:27 +0200 |
commit | f8b879c2c805e6d49d438cad877a1706e4ae56d2 (patch) | |
tree | f2f32e62ac89a5119750cb73a65d892f08b0417c /po/it.po | |
parent | 80c0c9b2980310c78bd9bc26b463c7e3ad7fdae3 (diff) |
Release 1.3~rc11.3_rc1
This commit looks heavy. Most of that comes from the fact that the
ordering of files in the translations changed with the switch to
CMake. I could have gone the extra mile to figure out the original
ordering and replicate it, but I have chosen to re-order everything
by file and line number, as that's easier.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 3935 |
1 files changed, 1975 insertions, 1960 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-11 13:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:51+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -19,6 +19,1602 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Firma dell'archivio non valida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "L'archivio è troppo piccolo" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Archivio danneggiato" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "File \"control\" non analizzabile" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Scrittura del file %s non riuscita" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Chiusura del file %s non riuscita" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Il percorso %s è troppo lungo" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "La directory %s è deviata" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "" +"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo" + +#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc +#: methods/rred.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" + +#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The path is too long" +msgstr "Il percorso è troppo lungo" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Impossibile leggere %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita." + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Errore interno in AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "La directory %s è deviata" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "La directory %s è deviata" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "La directory %s è deviata" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "La directory %s è deviata" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "La directory %s è deviata" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Somma hash non corrispondente" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "Le dimensioni non corrispondono" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Invalid file format" +msgstr "Formato file non valido" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" +"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete " +"richiede autenticazione?)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è " +"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Errore GPG: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list " +"errata o file danneggiato)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per " +"questo repository non verranno applicati." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " +"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\"" + +# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" " +"per il pacchetto %s." + +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Changelog per %s (%s)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc +#, c-format +msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Il pacchetto %s è installato?" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio." + +# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di liste %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Impossibile bloccare la directory %s" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "La pulizia di %s non è supportata" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Impossibile passare a %s" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Scaricamento file %li di %li" + +#: apt-pkg/algorithms.cc +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un " +"archivio." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo " +"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi" + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti." + +#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s" + +# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato." + +# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\"" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\"" + +#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché " +"è virtuale" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha " +"alcun candidato" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è " +"installato" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto " +"\"%s\" poiché non sono presenti" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s." + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "In attesa del disco...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montaggio CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificazione... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Etichette archiviate: %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Analisi del disco per file indice...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di " +"traduzione e %zu firme\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un " +"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata." + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Questo disco è chiamato: \n" +"\"%s\"\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Copia elenco pacchetti..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n" + +#: apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Impossibile eseguire stat su %s." + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "" +"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un " +"=<valore>." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\"" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Operazione %s non valida" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\"" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Apertura file di configurazione %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello " +"più alto" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata" + +# (ndt) sarebbe da controllare meglio... +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni " +"come argomento" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Impossibile impostare il blocco %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" +"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" +"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha " +"un'estensione" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione " +"non valida" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "In attesa di %s ma non era presente" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Read error" +msgstr "Errore di lettura" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Write error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossibile scrivere in %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Impossibile chiudere mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Impossibile sincronizzare mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Troncamento del file non riuscito" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il " +"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)." + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" +"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu " +"byte è stato raggiunto." + +# (ndt) lunghetta... +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il " +"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente." + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Errore" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Fatto" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "..." + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" + +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lig %lih %limin %lis" + +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" + +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" + +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%lis" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selezione %s non trovata" + +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Voce \"%s\" nel file Release %s non valida" + +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (%d)" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un " +"altro processo potrebbe tenerla occupata." + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È " +"necessario essere root." + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il " +"problema. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "Non bloccato" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Installazione di %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Configurazione di %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Rimozione di %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Rimozione completa di %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Notata la sparizione di %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Pacchetto %s installato" + +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Directory \"%s\" mancante" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Preparazione di %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Estrazione di %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Preparazione alla configurazione di %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Preparazione alla rimozione di %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Pacchetto %s rimosso" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Impossibile scrivere il registro (%s)" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "È /dev/pts montato?" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo " +"di MaxReports" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la " +"presenza di un fallimento precedente." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " +"errore per disco pieno." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " +"errore di memoria esaurita." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " +"errore nel sistema locale." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " +"errore di I/O di dpkg." + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Generazione albero delle dipendenze" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versioni candidate" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generazione delle dipendenze" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Reading state information" +msgstr "Lettura informazioni sullo stato" + +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita" + +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Invia lo scenario al solver" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "Invia la richiesta al solver" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "Esecuzione solver esterno" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Execute external planner" +msgstr "Esecuzione solver esterno" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Send request to planner" +msgstr "Invia la richiesta al solver" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Send scenario to planner" +msgstr "Invia lo scenario al solver" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "External planner failed without a proper error message" +msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Scritti %i record.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hash non corrispondente per %s" + +#: apt-pkg/init.cc +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato" + +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti" + +#: apt-pkg/install-progress.cc +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Avanzamento: [%3i%%]" + +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "Esecuzione di dpkg" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per " +"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::" +"Immediate-Configure\" (%d)." + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Impossibile configurare \"%s\". " + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " +"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una " +"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione " +"APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Cache dei pacchetti vuota" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\"" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "" +"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Dipende" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Pre-dipende" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Consiglia" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "Va in conflitto" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Raccomanda" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "Sostituisce" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Rompe" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "Migliora" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Rende obsoleto" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "importante" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "richiesto" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "standard" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "extra" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "opzionale" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "Lettura elenco dei pacchetti" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release " +"non è disponibile dalle sorgenti" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "" +"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package" +"\"" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)" + +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Apertura di %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "" +"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list" + +#: apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "" + +#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Impossibile recuperare %s %s" + +#: apt-pkg/update.cc +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno " +"usati quelli vecchi." + +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Calcolo dell'aggiornamento" + #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format @@ -233,11 +1829,6 @@ msgid "" "unauthenticated" msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes" -#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "Impossibile recuperare %s %s" - #: apt-private/private-download.cc #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" @@ -617,14 +2208,14 @@ msgid "but it is a virtual package" msgstr "ma è un pacchetto virtuale" #: apt-private/private-output.cc -msgid "but it is not installed" -msgstr "ma non è installato" - -#: apt-private/private-output.cc msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ma non sta per essere installato" #: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "ma non è installato" + +#: apt-private/private-output.cc msgid " or" msgstr " oppure" @@ -721,11 +2312,6 @@ msgstr "S" msgid "N" msgstr "N" -#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s" - #: apt-private/private-search.cc msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca" @@ -751,11 +2337,6 @@ msgstr[1] "Ci sono %i record aggiuntivi: usare \"-a\" per visualizzarli" msgid "not a real package (virtual)" msgstr "non un vero pacchetto (virtuale)" -#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" - #: apt-private/private-show.cc msgid "Package files:" msgstr "File dei pacchetti:" @@ -1153,6 +2734,38 @@ msgstr "" msgid "show the active configuration setting" msgstr "" +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n" +"dai pacchetti debian\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -t Imposta la directory temporanea\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?" + #: cmdline/apt-get.cc #, c-format msgid "Couldn't find package %s" @@ -1306,6 +2919,46 @@ msgstr "" msgid "detect proxy using apt.conf" msgstr "Rileva proxy utilizzando apt.conf" +#: cmdline/apt-internal-planner.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-planner\n" +"\n" +"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" +"installation planner for the APT family like an external one,\n" +"for debugging or the like.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n" +"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n" +"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" + #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" @@ -1405,6 +3058,19 @@ msgstr "Stampa l'elenco dei pacchetti installati manualmente" msgid "Print the list of package on hold" msgstr "Stampa l'elenco dei pacchetti bloccati" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Record del pacchetto sconosciuto." + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" + #: cmdline/apt.cc msgid "" "Usage: apt [options] command\n" @@ -1460,597 +3126,47 @@ msgstr "" msgid "edit the source information file" msgstr "Modifica il file sulle informazioni delle sorgenti" -#: methods/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s" - -#: methods/cdrom.cc -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non " -"può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM" - -#: methods/cdrom.cc -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD-ROM sbagliato" - -#: methods/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." - -#: methods/cdrom.cc -msgid "Disk not found." -msgstr "Disco non trovato" - -#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc -msgid "File not found" -msgstr "File non trovato" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Connessione a %s (%s)" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)." - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), connessione terminata" - -#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Failed" -msgstr "Non riuscito" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)." - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc methods/rsh.cc -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Connessione a %s" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Impossibile risolvere \"%s\"" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "Errore di sistema nella risoluzione di \"%s:%s\"" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "" -"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:" - -#: methods/copy.cc -msgid "Failed to stat" -msgstr "Esecuzione di stat non riuscita" - -#: methods/file.cc -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc -msgid "Logging in" -msgstr "Accesso in corso" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Impossibile determinare il nome locale" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::" -"ftp::ProxyLogin è vuoto." - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "" -"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Connection timeout" -msgstr "Connessione scaduta" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Il server ha chiuso la connessione" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Read error" -msgstr "Errore di lettura" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." - -#: methods/ftp.cc -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protocollo danneggiato" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Write error" -msgstr "Errore di scrittura" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Impossibile creare un socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva." - -#: methods/ftp.cc -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Impossibile determinare il nome del socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Impossibile inviare il comando PORT" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Connessione al socket dati terminata" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Impossibile accettare connessioni" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\"" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Socket dati terminato" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\"" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc -msgid "Query" -msgstr "Interrogazione" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Impossibile invocare " - -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" -msgstr "" -"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete " -"richiede autenticazione?)" - -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" -msgstr "" -"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete " -"richiede autenticazione?)" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida." - -#: methods/gpgv.cc -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta " -"della chiave." - -#: methods/gpgv.cc -msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" -"Impossibile eseguire \"apt-key\" per verificare la firma (forse gnupg non è " -"installato)" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "Unknown error executing apt-key" -msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di apt-key" - -#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. -#: methods/gpgv.cc -#, c-format -msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è " -"disponibile:\n" - -#: methods/http.cc -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Errore nello scrivere sul file" - -#: methods/http.cc -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione" - -#: methods/http.cc -msgid "Error reading from server" -msgstr "Errore nel leggere dal server" - -#: methods/http.cc -msgid "Error writing to file" -msgstr "Errore nello scrivere su file" - -#: methods/http.cc -msgid "Select failed" -msgstr "Select non riuscita" - -#: methods/http.cc -msgid "Connection timed out" -msgstr "Connessione terminata" - -#: methods/http.cc -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Errore nello scrivere sul file di output" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc -#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Impossibile leggere %s" - -#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Impossibile passare a %s" - -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato " - -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc -#, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Impossibile leggere il file mirror \"%s\"" - -#: methods/mirror.cc -#, c-format -msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "Nessuna voce trovata nel file mirror \"%s\"" - -#: methods/mirror.cc -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Mirror: %s]" - -#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" - -#: methods/rred.cc -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita" - -#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita" - -#: methods/rsh.cc -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Connessione chiusa prematuramente" - -#: methods/server.cc -msgid "Waiting for headers" -msgstr "In attesa degli header" - -#: methods/server.cc -msgid "Bad header line" -msgstr "Riga header non corretta" - -#: methods/server.cc -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido" - -#: methods/server.cc -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido" - -#: methods/server.cc -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido" - -#: methods/server.cc -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto" - -#: methods/server.cc -msgid "Unknown date format" -msgstr "Formato della data sconosciuto" - -#: methods/server.cc -msgid "Bad header data" -msgstr "Header dati non corretto" - -#: methods/server.cc -msgid "Connection failed" -msgstr "Connessione non riuscita" - -#: methods/server.cc -#, c-format -msgid "" -"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " -"5 apt.conf)" -msgstr "" - -#: methods/server.cc -msgid "Internal error" -msgstr "Errore interno" - -#: methods/store.cc -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi" - -#: dselect/install:33 +#: dselect/install msgid "Bad default setting!" msgstr "Impostazione predefinita errata." -#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 -#: dselect/install:106 dselect/update:45 +#: dselect/install dselect/update #, fuzzy msgid "Press [Enter] to continue." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: dselect/install:92 +#: dselect/install msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?" # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:102 +#: dselect/install msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "" "Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la " "configurazione" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati" -#: dselect/install:104 +#: dselect/install msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi," -#: dselect/install:105 +#: dselect/install msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire " "l'installazione [I]" -#: dselect/update:30 +#: dselect/update msgid "Merging available information" msgstr "Unione delle informazioni disponibili" -#: cmdline/apt-dump-solver.cc -msgid "" -"Usage: apt-dump-solver\n" -"\n" -"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" -"a file and optionally forwards it to another solver.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "In attesa di %s ma non era presente" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" -"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" -"configuration questions before installation of packages.\n" -msgstr "" -"Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n" -"dai pacchetti debian\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Mostra questo aiuto\n" -" -t Imposta la directory temporanea\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossibile scrivere in %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?" - -#: cmdline/apt-internal-planner.cc -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-internal-planner\n" -"\n" -"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" -"installation planner for the APT family like an external one,\n" -"for debugging or the like.\n" -msgstr "" -"Uso: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n" -"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Mostra questo aiuto\n" -" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" -"the like.\n" -msgstr "" -"Uso: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n" -"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Mostra questo aiuto\n" -" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Record del pacchetto sconosciuto." - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" -"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" -"can be used to switch to source package ordering instead.\n" -msgstr "" - #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo" @@ -2212,6 +3328,10 @@ msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" +#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita" + #: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to fork" msgstr "Fork non riuscita" @@ -2233,11 +3353,6 @@ msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito" msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita" -#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" - #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Unable to open %s" @@ -2314,11 +3429,6 @@ msgstr "Apertura di %s non riuscita" msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Delink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita" - #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" @@ -2353,1511 +3463,416 @@ msgstr " %s non ha un campo source override\n" msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Firma dell'archivio non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Archive is too short" -msgstr "L'archivio è troppo piccolo" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Archivio danneggiato" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -msgid "Unparsable control file" -msgstr "File \"control\" non analizzabile" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Scrittura del file %s non riuscita" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Chiusura del file %s non riuscita" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Il percorso %s è troppo lungo" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "La directory %s è deviata" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "" -"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The path is too long" -msgstr "Il percorso è troppo lungo" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita." - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Errore interno in AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " -"disabled by default." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " -"potentially dangerous to use." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " -"details." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "La directory %s è deviata" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." -msgstr "La directory %s è deviata" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"This is normally not allowed, but the option Acquire::" -"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' is not signed." -msgstr "La directory %s è deviata" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' does not have a Release file." -msgstr "La directory %s è deviata" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' provides only weak security information." -msgstr "La directory %s è deviata" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Somma hash non corrispondente" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Insufficient information available to perform this download securely" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Size mismatch" -msgstr "Le dimensioni non corrispondono" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Invalid file format" -msgstr "Formato file non valido" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy -msgid "Signature error" -msgstr "Errore di scrittura" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" -msgstr "" -"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è " -"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n" - -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Errore GPG: %s: %s" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " -"architecture '%s'" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list " -"errata o file danneggiato)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " -"weak security information for it" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is -#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in -#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per " -"questo repository non verranno applicati." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " -"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" -"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\"" - -# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" " -"per il pacchetto %s." - -#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Changelog unavailable for %s=%s" -msgstr "Changelog per %s (%s)" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Il pacchetto %s è installato?" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." -msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio." - -# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di liste %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Impossibile bloccare la directory %s" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "" -"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " -"user '%s'." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "La pulizia di %s non è supportata" - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Scaricamento file %li di %li" - -#: apt-pkg/algorithms.cc -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un " -"archivio." - -#: apt-pkg/algorithms.cc -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo " -"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati." - -#: apt-pkg/algorithms.cc -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati." - -#: apt-pkg/cachefile.cc -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto." - -#: apt-pkg/cachefile.cc -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi" - -#: apt-pkg/cachefile.cc -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti." - -# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato." - -# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\"" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "" -"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\"" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché " -"è virtuale" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha " -"alcun candidato" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è " -"installato" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto " -"\"%s\" poiché non sono presenti" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s." - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "In attesa del disco...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montaggio CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Identifying... " -msgstr "Identificazione... " - -#: apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etichette archiviate: %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Scanning disc for index files...\n" -msgstr "Analisi del disco per file indice...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di " -"traduzione e %zu firme\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un " -"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata." - -#: apt-pkg/cdrom.cc +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format +#: methods/cdrom.cc msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Questo disco è chiamato: \n" -"\"%s\"\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Copia elenco pacchetti..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n" +"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non " +"può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM" -#: apt-pkg/clean.cc -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Impossibile eseguire stat su %s." +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM sbagliato" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " -"other options." -msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Command line option %s is not understood in combination with the other " -"options" -msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "Disco non trovato" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "File non trovato" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." msgstr "" -"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un " -"=<valore>." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\"" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#: methods/connect.cc methods/http.cc #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"." +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Connessione a %s (%s)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Operazione %s non valida" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\"" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Apertura file di configurazione %s" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), connessione terminata" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto" +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Non riuscito" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello " -"più alto" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Connessione a %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Impossibile risolvere \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata" +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Errore di sistema nella risoluzione di \"%s:%s\"" -# (ndt) sarebbe da controllare meglio... -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "" -"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni " -"come argomento" +"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s" +#: methods/copy.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "Esecuzione di stat non riuscita" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s" +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "Accesso in corso" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Impossibile impostare il blocco %s" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Impossibile determinare il nome locale" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "" -"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" -"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" -"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha " -"un'estensione" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format +#: methods/ftp.cc msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione " -"non valida" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente" +"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::" +"ftp::ProxyLogin è vuoto." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Unexpected end of file" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" +"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore " - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Impossibile aprire il file %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "Connessione scaduta" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Impossibile chiudere mmap" +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Il server ha chiuso la connessione" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Impossibile sincronizzare mmap" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocollo danneggiato" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Troncamento del file non riuscito" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Impossibile creare un socket" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" -"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il " -"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)." +"Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "" -"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu " -"byte è stato raggiunto." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva." -# (ndt) lunghetta... -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il " -"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente." +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Errore" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Fatto" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc -msgid "..." -msgstr "..." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Impossibile determinare il nome del socket" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc -#, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Impossibile inviare il comando PORT" -#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lig %lih %limin %lis" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta" -#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lih %limin %lis" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s" -#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Connessione al socket dati terminata" -#. TRANSLATOR: s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Impossibile accettare connessioni" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selezione %s non trovata" +#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file" -#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating -#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; -#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" -msgstr "" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\"" -#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating -#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of -#. two sources.list entries -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Socket dati terminato" -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\"" -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "Interrogazione" -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Impossibile invocare " -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " -"security purposes" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" -msgstr "Voce \"%s\" nel file Release %s non valida" - -#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" msgstr "" +"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete " +"richiede autenticazione?)" -#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (%d)" -msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (%d)" +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un " -"altro processo potrebbe tenerla occupata." - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È " -"necessario essere root." +"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta " +"della chiave." -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il " -"problema. " - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc -msgid "Not locked" -msgstr "Non bloccato" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Installazione di %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Configurazione di %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Rimozione di %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Rimozione completa di %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Notata la sparizione di %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Pacchetto %s installato" - -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Directory \"%s\" mancante" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Preparazione di %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Estrazione di %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Preparazione alla configurazione di %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Preparazione alla rimozione di %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Pacchetto %s rimosso" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s" +"Impossibile eseguire \"apt-key\" per verificare la firma (forse gnupg non è " +"installato)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di apt-key" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc #, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Impossibile scrivere il registro (%s)" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "È /dev/pts montato?" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo " -"di MaxReports" - -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la " -"presenza di un fallimento precedente." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " -"errore per disco pieno." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " -"errore di memoria esaurita." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " -"errore nel sistema locale." +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " -"errore di I/O di dpkg." - -#: apt-pkg/depcache.cc -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Generazione albero delle dipendenze" - -#: apt-pkg/depcache.cc -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versioni candidate" - -#: apt-pkg/depcache.cc -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generazione delle dipendenze" - -#: apt-pkg/depcache.cc -msgid "Reading state information" -msgstr "Lettura informazioni sullo stato" - -#: apt-pkg/depcache.cc -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita" - -#: apt-pkg/depcache.cc -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Invia lo scenario al solver" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "Send request to solver" -msgstr "Invia la richiesta al solver" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "Execute external solver" -msgstr "Esecuzione solver esterno" - -#: apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy -msgid "Execute external planner" -msgstr "Esecuzione solver esterno" - -#: apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy -msgid "Send request to planner" -msgstr "Invia la richiesta al solver" - -#: apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy -msgid "Send scenario to planner" -msgstr "Invia lo scenario al solver" - -#: apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy -msgid "External planner failed without a proper error message" -msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Scritti %i record.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n" +"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è " +"disponibile:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Errore nello scrivere sul file" -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione" -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hash non corrispondente per %s" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "Errore nel leggere dal server" -#: apt-pkg/init.cc -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "Errore nello scrivere su file" -#: apt-pkg/init.cc -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti" +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "Select non riuscita" -#: apt-pkg/install-progress.cc -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Avanzamento: [%3i%%]" +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "Connessione terminata" -#: apt-pkg/install-progress.cc -msgid "Running dpkg" -msgstr "Esecuzione di dpkg" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Errore nello scrivere sul file di output" -#: apt-pkg/packagemanager.cc +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per " -"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::" -"Immediate-Configure\" (%d)." +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato " -#: apt-pkg/packagemanager.cc +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Impossibile configurare \"%s\". " +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Impossibile leggere il file mirror \"%s\"" -#: apt-pkg/packagemanager.cc +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " -"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una " -"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione " -"APT::Force-LoopBreak." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Empty package cache" -msgstr "Cache dei pacchetti vuota" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile" +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Nessuna voce trovata nel file mirror \"%s\"" -#: apt-pkg/pkgcache.cc +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\"" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" -msgstr "" -"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy -msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" -msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Depends" -msgstr "Dipende" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "PreDepends" -msgstr "Pre-dipende" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Suggests" -msgstr "Consiglia" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Recommends" -msgstr "Raccomanda" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Conflicts" -msgstr "Va in conflitto" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Replaces" -msgstr "Sostituisce" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Obsoletes" -msgstr "Rende obsoleto" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Breaks" -msgstr "Rompe" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Enhances" -msgstr "Migliora" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "required" -msgstr "richiesto" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "important" -msgstr "importante" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "standard" -msgstr "standard" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Mirror: %s]" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "optional" -msgstr "opzionale" +#: methods/rred.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Connessione chiusa prematuramente" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile" +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "In attesa degli header" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "Riga header non corretta" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire." +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire." +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire." +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire." +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Reading package lists" -msgstr "Lettura elenco dei pacchetti" +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Formato della data sconosciuto" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "Header dati non corretto" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "Connessione non riuscita" -#: apt-pkg/policy.cc +#: methods/server.cc #, c-format msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release " -"non è disponibile dalle sorgenti" - -#: apt-pkg/policy.cc -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "" -"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package" -"\"" - -#: apt-pkg/policy.cc -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s" - -#: apt-pkg/policy.cc -#, c-format -msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/policy.cc -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)" - -#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" -msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Apertura di %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" -msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "" -"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Unsupported file %s given on commandline" -msgstr "" - -#: apt-pkg/srcrecords.cc -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list" - -#: apt-pkg/tagfile.cc -#, c-format -msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" msgstr "" -#: apt-pkg/update.cc -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno " -"usati quelli vecchi." +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" -#: apt-pkg/upgrade.cc -msgid "Calculating upgrade" -msgstr "Calcolo dell'aggiornamento" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi" #~ msgid "(not found)" #~ msgstr "(non trovato)" |