diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2005-02-09 11:14:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2005-02-09 11:14:54 +0000 |
commit | 6718ba37e2d9bc72008450bc995070cbb6d710d6 (patch) | |
tree | 1ac7773ccb688d9e2ad9b013cd5706881f45c343 /po/ja.po | |
parent | 00b8413a5d38916a557814fcb6d3d28e194ce025 (diff) |
Updated Japanese and Norwegian Bokmal translations
* po/nb.po: Updated
* po/ja.po: Updated
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 64 |
1 files changed, 31 insertions, 33 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.24\n" +"Project-Id-Version: apt 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-11 23:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:54+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -324,7 +324,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s" msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -387,11 +386,10 @@ msgstr "" "指定できます。\n" "\n" "'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n" -"ります。binarypath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n" +"ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n" "ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n" "が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n" "使用方法の例:\n" -"\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" @@ -755,17 +753,16 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。" #: cmdline/apt-get.cc:687 -#, fuzzy msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:" +msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!" #: cmdline/apt-get.cc:698 msgid "Install these packages without verification? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか? [y/N] " #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" +msgstr "いくつかのパッケージが認証されませんでした" #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" @@ -1580,9 +1577,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "'%s' メンバがないため、正しい DEB アーカイブではありません" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "'%s' メンバがないため、正しい DEB アーカイブではありません" +msgstr "'%s' または '%s' メンバがないため、これは正しい DEB アーカイブではありません" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -2505,9 +2502,9 @@ msgid "Size mismatch" msgstr "サイズが適合しません" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "ベンダブロック %s が不正です" +msgstr "ベンダブロック %s はフィンガープリントを含んでいません" #: apt-pkg/cdrom.cc:487 #, c-format @@ -2515,47 +2512,48 @@ msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" +"CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n" +"CD-ROM をマウントしています\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578 msgid "Identifying.. " -msgstr "" +msgstr "確認しています.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:521 #, c-format msgid "Stored Label: %s \n" -msgstr "" +msgstr "格納されたラベル: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:559 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM をアンマウントしています\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, fuzzy msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "ヘッダの待機中です" +msgstr "ディスクを待っています...\n" #. Mount the new CDROM #: apt-pkg/cdrom.cc:571 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM をマウントしています...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:589 msgid "Scanning Disc for index files..\n" -msgstr "" +msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:627 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "" +msgstr "%i のパッケージインデックス、%i のソースインデックス、%i の署名を見つけました\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:684 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "" +msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:700 #, c-format @@ -2563,44 +2561,44 @@ msgid "" "This Disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" +"このディスクは以下のように呼ばれます: \n" +"'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:704 -#, fuzzy msgid "Copying package lists..." -msgstr "パッケージリストを読みこんでいます" +msgstr "パッケージリストをコピーしています..." #: apt-pkg/cdrom.cc:728 -#, fuzzy msgid "Writing new source list\n" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長過ぎます。" +msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:737 msgid "Source List entries for this Disc are:\n" -msgstr "" +msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:771 msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "" +msgstr "CD-ROM をアンマウントしています..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "" +msgstr "%i レコードを書き込みました。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "" +msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n" -msgstr "" +msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n" -msgstr "" +msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しないファイルがあります。\n" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行に不明なベンダ ID '%1$s' があります" |