summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2005-02-09 11:14:54 +0000
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2005-02-09 11:14:54 +0000
commit6718ba37e2d9bc72008450bc995070cbb6d710d6 (patch)
tree1ac7773ccb688d9e2ad9b013cd5706881f45c343 /po/ja.po
parent00b8413a5d38916a557814fcb6d3d28e194ce025 (diff)
Updated Japanese and Norwegian Bokmal translations
* po/nb.po: Updated * po/ja.po: Updated
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po64
1 files changed, 31 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9da33adfa..501533847 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-11 23:13+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:54+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -324,7 +324,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -387,11 +386,10 @@ msgstr ""
"指定できます。\n"
"\n"
"'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n"
-"ります。binarypath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n"
+"ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n"
"ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n"
"が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n"
"使用方法の例:\n"
-"\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
@@ -755,17 +753,16 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
+msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
+msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか? [y/N] "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "いくつかのパッケージが認証されませんでした"
#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -1580,9 +1577,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "'%s' メンバがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "'%s' メンバがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
+msgstr "'%s' または '%s' メンバがないため、これは正しい DEB アーカイブではありません"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
@@ -2505,9 +2502,9 @@ msgid "Size mismatch"
msgstr "サイズが適合しません"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "ベンダブロック %s が不正です"
+msgstr "ベンダブロック %s はフィンガープリントを含んでいません"
#: apt-pkg/cdrom.cc:487
#, c-format
@@ -2515,47 +2512,48 @@ msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
+"CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
+"CD-ROM をマウントしています\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
msgid "Identifying.. "
-msgstr ""
+msgstr "確認しています.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:521
#, c-format
msgid "Stored Label: %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "格納されたラベル: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:541
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:559
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM をアンマウントしています\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
-#, fuzzy
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "ヘッダの待機中です"
+msgstr "ディスクを待っています...\n"
#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:571
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM をマウントしています...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:589
msgid "Scanning Disc for index files..\n"
-msgstr ""
+msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:627
#, c-format
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "%i のパッケージインデックス、%i のソースインデックス、%i の署名を見つけました\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:684
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:700
#, c-format
@@ -2563,44 +2561,44 @@ msgid ""
"This Disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
+"このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
+"'%s'\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:704
-#, fuzzy
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "パッケージリストを読みこんでいます"
+msgstr "パッケージリストをコピーしています..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:728
-#, fuzzy
msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長過ぎます。"
+msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:737
msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:771
msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM をアンマウントしています..."
#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
-msgstr ""
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
-msgstr ""
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
#~ msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行に不明なベンダ ID '%1$s' があります"