diff options
author | Julian Andres Klode <julian.klode@canonical.com> | 2019-06-17 11:37:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Julian Andres Klode <julian.klode@canonical.com> | 2019-06-17 11:37:57 +0200 |
commit | 0cef11a38f14432bf36bf34225ec06c52b2cfb65 (patch) | |
tree | abc4d838422822da23cf69ef3c7df1665c76fac0 /po/km.po | |
parent | d88af368d2a45bf9490fc629edbaa111da8a26cf (diff) |
Release 1.9.0 to experimental1.9.0
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r-- | po/km.po | 347 |
1 files changed, 168 insertions, 179 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-17 11:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -21,176 +21,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "ហត្ថលេខាប័ណ្ណសារមិនត្រឹមត្រូវ" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "កំហុសក្នុងការអានបឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Archive is too short" -msgstr "ប័ណ្ណសារ ខ្លីពេក" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការអានបឋមកថាប័ណ្ណសារ" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Corrupted archive" -msgstr "ប័ណ្ណសារបានខូច" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar ឆេកសាំបានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារបានខូច" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទបឋមកថា TAR %u ដែលជាសមាជិក %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "នេះជាមិនមែនជាប័ណ្ណសារ DEB ត្រឹមត្រូវទេ បាត់បង់សមាជិក '%s'" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "កំហុសខាងក្នុង មិនអាចកំណត់ទីតាំងសមាជិក %s បានឡើយ" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -msgid "Unparsable control file" -msgstr "ឯកសារត្រួតពិនិត្យដែលមិនអាចញែកបាន" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារ %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការបិទឯកសារ %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "ផ្លូវ %s វែងពេក" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "កំពុងពន្លា %s ច្រើនជាងម្តង" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "ថត %s ត្រូវបានបង្វែរ" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "កញ្ចប់ កំពុងព្យាយាមសរសេរទៅកាន់គោលដៅបង្វែរ %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "ផ្លូវបង្វែរ វែងពេក" - -#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc -#: methods/rred.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការថ្លែង %s" - -#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្តូរឈ្មោះ %s ទៅ %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "ថត %s ត្រូវបានជំនួសដោយមិនមែនជាថត" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់ថ្នាំងនៅក្នុងធុងរាយប៉ាយរបស់វា" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The path is too long" -msgstr "ផ្លូវវែងពេក" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "សរសេរជាន់លើកញ្ចប់ផ្គួផ្គងដោយគ្មានកំណែសម្រាប់ %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "ឯកសារ %s/%s សរសេរជាន់ពីលើមួយក្នុងកញ្ចប់ %s" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "មិនអាចអាន %s បានឡើយ" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "ទម្លាក់ថ្នាំងដែលបានហៅលើថ្នាំងដែលនៅតែតភ្ជាប់" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់ទីតាំងធាតុដែលរាយប៉ាយ !" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការបម្រុងទុកការបង្វែរ" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "កំហុសខាងក្នុង នៅក្នុង AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "កំពុងព្យាយាមសរសេរជាន់ពីលើការបង្វែរ %s -> %s និង %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "ការបន្ថែមស្ទួន នៃការបង្វែរ %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្ទួន %s/%s" - #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " @@ -245,6 +75,11 @@ msgstr "ថត %s ត្រូវបានបង្វែរ" msgid "Failed to readlink %s" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានតំណ %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការថ្លែង %s" + #: apt-pkg/acquire-item.cc #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" @@ -467,6 +302,15 @@ msgstr "" msgid "Clean of %s is not supported" msgstr "ប្រភេទឯកសារលិបិក្រម '%s' មិនត្រូវបានគាំទ្រ" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "មិនអាចអាន %s បានឡើយ" + #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" @@ -650,14 +494,34 @@ msgstr "ធាតុបញ្ចូលបញ្ជីប្រភពសម #: apt-pkg/clean.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "មិនអាចប្ដូរទៅ %s បានឡើយ" - -#: apt-pkg/clean.cc -#, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ ។" +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "ហត្ថលេខាប័ណ្ណសារមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "កំហុសក្នុងការអានបឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "ប័ណ្ណសារ ខ្លីពេក" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការអានបឋមកថាប័ណ្ណសារ" + #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" @@ -766,6 +630,24 @@ msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេ msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សារឥតបានការបន្ថែម ដែលនៅខាងចុងឯកសារ" +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "ប័ណ្ណសារបានខូច" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar ឆេកសាំបានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារបានខូច" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទបឋមកថា TAR %u ដែលជាសមាជិក %s" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" @@ -1010,6 +892,26 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "ជម្រើស %s រកមិនឃើញឡើយ" +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "នេះជាមិនមែនជាប័ណ្ណសារ DEB ត្រឹមត្រូវទេ បាត់បង់សមាជិក '%s'" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "កំហុសខាងក្នុង មិនអាចកំណត់ទីតាំងសមាជិក %s បានឡើយ" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "ឯកសារត្រួតពិនិត្យដែលមិនអាចញែកបាន" + +#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not get lock %s" +msgid "Could not read meta data from %s" +msgstr "មិនអាចចាក់សោ %s បានឡើយ" + #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed @@ -1264,6 +1166,16 @@ msgstr "បរាជ័យក្នុងការបើក %s" msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារ %s" +#: apt-pkg/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារ %s" + +#: apt-pkg/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការបិទឯកសារ %s" + #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Send scenario to solver" msgstr "" @@ -2428,6 +2340,12 @@ msgstr "ត្រូវតែបញ្ជាក់យ៉ាងហោចណ #: apt-private/private-source.cc #, c-format +msgid "" +"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" @@ -2776,6 +2694,12 @@ msgid "Configure build-dependencies for source packages" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាពអាស្រ័យក្នុងការស្ថាបនាសម្រាប់កញ្ចប់ប្រភព" #: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +#| msgid "Building dependency tree" +msgid "Satisfy dependency strings" +msgstr "កំពុងស្ថាបនាមែកធាងភាពអាស្រ័យ" + +#: cmdline/apt-get.cc msgid "Erase downloaded archive files" msgstr "លុបឯកសារប័ណ្ណសារដែលបានទាញយក" @@ -3076,6 +3000,12 @@ msgstr "" msgid "edit the source information file" msgstr "បញ្ចូលព័ត៌មានដែលមានចូលគ្នា" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +#| msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgid "satisfy dependency strings" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការតម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s: %s" + #: dselect/install msgid "Bad default setting!" msgstr "ការកំណត់លំនាំដើមមិនល្អ !" @@ -3300,6 +3230,11 @@ msgstr "IO សម្រាប់ដំណើរការរង/ឯក msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអាន នៅពេលគណនា MD5" +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្តូរឈ្មោះ %s ទៅ %s" + #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Unable to open %s" @@ -3794,6 +3729,63 @@ msgstr "បានបិទការតភ្ជាប់មុន msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" +#~ msgid "The path %s is too long" +#~ msgstr "ផ្លូវ %s វែងពេក" + +#~ msgid "Unpacking %s more than once" +#~ msgstr "កំពុងពន្លា %s ច្រើនជាងម្តង" + +#~ msgid "The directory %s is diverted" +#~ msgstr "ថត %s ត្រូវបានបង្វែរ" + +#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +#~ msgstr "កញ្ចប់ កំពុងព្យាយាមសរសេរទៅកាន់គោលដៅបង្វែរ %s/%s" + +#~ msgid "The diversion path is too long" +#~ msgstr "ផ្លូវបង្វែរ វែងពេក" + +#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +#~ msgstr "ថត %s ត្រូវបានជំនួសដោយមិនមែនជាថត" + +#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +#~ msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់ថ្នាំងនៅក្នុងធុងរាយប៉ាយរបស់វា" + +#~ msgid "The path is too long" +#~ msgstr "ផ្លូវវែងពេក" + +#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" +#~ msgstr "សរសេរជាន់លើកញ្ចប់ផ្គួផ្គងដោយគ្មានកំណែសម្រាប់ %s" + +#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +#~ msgstr "ឯកសារ %s/%s សរសេរជាន់ពីលើមួយក្នុងកញ្ចប់ %s" + +#~ msgid "Unable to stat %s" +#~ msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ" + +#~ msgid "DropNode called on still linked node" +#~ msgstr "ទម្លាក់ថ្នាំងដែលបានហៅលើថ្នាំងដែលនៅតែតភ្ជាប់" + +#~ msgid "Failed to locate the hash element!" +#~ msgstr "បរាជ័យក្នុងការដាក់ទីតាំងធាតុដែលរាយប៉ាយ !" + +#~ msgid "Failed to allocate diversion" +#~ msgstr "បរាជ័យក្នុងការបម្រុងទុកការបង្វែរ" + +#~ msgid "Internal error in AddDiversion" +#~ msgstr "កំហុសខាងក្នុង នៅក្នុង AddDiversion" + +#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +#~ msgstr "កំពុងព្យាយាមសរសេរជាន់ពីលើការបង្វែរ %s -> %s និង %s/%s" + +#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s" +#~ msgstr "ការបន្ថែមស្ទួន នៃការបង្វែរ %s -> %s" + +#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" +#~ msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្ទួន %s/%s" + +#~ msgid "Unable to change to %s" +#~ msgstr "មិនអាចប្ដូរទៅ %s បានឡើយ" + #~ msgid "Removed %s" #~ msgstr "បានយក %s ចេញ" @@ -3870,9 +3862,6 @@ msgstr "" #~ "candidate version" #~ msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ " -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "បរាជ័យក្នុងការតម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s: %s" - #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." #~ msgstr "ភាពអាស្រ័យដែលបង្កើត %s មិនអាចបំពេញសេចក្ដីត្រូវការបានទេ ។" |