diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2005-03-05 14:44:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2005-03-05 14:44:18 +0000 |
commit | 5ce113f1c1a4a9d2dec98c5881597388729e0cb3 (patch) | |
tree | ae6cc43647b4862ac521a00a625600f83d7aeeee /po/nb.po | |
parent | 1f05f06d4040c9a5af72f577ec6031a6bfe26671 (diff) |
Re-sync PO files with the POT file
* po/*.po: synced with the POT file
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 456 |
1 files changed, 213 insertions, 243 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 10:45+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" @@ -33,12 +33,8 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 -#: cmdline/apt-cache.cc:527 -#: cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 -#: cmdline/apt-cache.cc:989 -#: cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" @@ -100,8 +96,7 @@ msgstr "Plass brukt av slark: " msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 -#: cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." @@ -118,10 +113,10 @@ msgstr "Fant ingen pakker" msgid "Package Files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 -#: cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" +msgstr "" +"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -133,8 +128,7 @@ msgstr "%4i %s\n" msgid "Pinned Packages:" msgstr "Låste pakker:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 -#: cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ikke funnet)" @@ -143,8 +137,7 @@ msgstr "(ikke funnet)" msgid " Installed: " msgstr " Installert: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 -#: cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -167,13 +160,9 @@ msgstr " Versjonstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 -#: cmdline/apt-cdrom.cc:138 -#: cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" @@ -236,7 +225,8 @@ msgstr "" " search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n" " show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" " depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" -" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for pakken\n" +" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " +"pakken\n" " pkgnames - List alle pakkenavn\n" " dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" " xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" @@ -304,7 +294,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om innstillinger\n" +"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om " +"innstillinger\n" "og maler fra debianpakker.\n" "\n" "Innstillinger:\n" @@ -313,8 +304,7 @@ msgstr "" " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kan ikke skrive til %s" @@ -323,17 +313,13 @@ msgstr "Kan ikke skrive til %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 #, c-format msgid "Error Processing directory %s" msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" @@ -405,7 +391,8 @@ msgstr "" "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" "\n" "apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" -"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n" +"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " +"til\n" "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" "\n" @@ -415,7 +402,8 @@ msgstr "" "Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" "«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n" "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" -"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her er\n" +"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her " +"er\n" "et eksempel på bruk i debianarkivet:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" @@ -490,8 +478,7 @@ msgstr "A:" msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Det er feil ved fila" -#: ftparchive/writer.cc:152 -#: ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" @@ -530,11 +517,8 @@ msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 -#: apt-inst/extract.cc:181 -#: apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" @@ -543,14 +527,12 @@ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" -#: ftparchive/writer.cc:386 -#: ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 -#: ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" @@ -560,37 +542,31 @@ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" msgid "Internal Error, could not locate member %s" msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 -#: ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" -#: ftparchive/override.cc:38 -#: ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: ftparchive/override.cc:64 -#: ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 -#: ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 -#: ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 -#: ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" @@ -605,8 +581,7 @@ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 -#: methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" @@ -652,8 +627,7 @@ msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 -#: apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" @@ -662,8 +636,7 @@ msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:140 -#: cmdline/apt-get.cc:1475 +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" @@ -804,8 +777,7 @@ msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon? [j/N]" msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" -#: cmdline/apt-get.cc:709 -#: cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" @@ -813,15 +785,11 @@ msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av." -#: cmdline/apt-get.cc:788 -#: cmdline/apt-get.cc:1769 -#: cmdline/apt-get.cc:1802 +#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa" -#: cmdline/apt-get.cc:798 -#: cmdline/apt-get.cc:1850 -#: cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Kan ikke lese kildlista." @@ -851,10 +819,10 @@ msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n" msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:861 -#: cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." +msgstr "" +"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." #: cmdline/apt-get.cc:863 msgid "Yes, do as I say!" @@ -871,8 +839,7 @@ msgstr "" "For å fortsette, skriv: «%s»\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 -#: cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 msgid "Abort." msgstr "Avbryter." @@ -880,9 +847,7 @@ msgstr "Avbryter." msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" -#: cmdline/apt-get.cc:958 -#: cmdline/apt-get.cc:1334 -#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" @@ -891,14 +856,17 @@ msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned" -#: cmdline/apt-get.cc:977 -#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" #: cmdline/apt-get.cc:983 -msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" -msgstr "Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller «--fix-missing»." +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " +"«--fix-missing»." #: cmdline/apt-get.cc:987 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -920,7 +888,8 @@ msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1036 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" +msgstr "" +"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1054 #, c-format @@ -994,15 +963,18 @@ msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kan ikke låse listemappa" #: cmdline/apt-get.cc:1353 -msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." -msgstr "Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle ble brukt isteden. " +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " +"ble brukt isteden. " #: cmdline/apt-get.cc:1372 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -#: cmdline/apt-get.cc:1498 +#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" @@ -1017,8 +989,12 @@ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:" #: cmdline/apt-get.cc:1518 -msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." -msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller angi en løsning)." +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " +"angi en løsning)." #: cmdline/apt-get.cc:1530 msgid "" @@ -1039,7 +1015,8 @@ msgid "" "that package should be filed." msgstr "" "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" -"at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en feilmelding." +"at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en " +"feilmelding." #: cmdline/apt-get.cc:1543 msgid "The following information may help to resolve the situation:" @@ -1065,9 +1042,7 @@ msgstr "Anbefalte pakker" msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Beregner oppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1667 -#: methods/ftp.cc:702 -#: methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" @@ -1079,8 +1054,7 @@ msgstr "Utført" msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" -#: cmdline/apt-get.cc:1872 -#: cmdline/apt-get.cc:2079 +#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s" @@ -1144,18 +1118,26 @@ msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2156 #, c-format -msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" #: cmdline/apt-get.cc:2208 #, c-format -msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" -msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " +"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" #: cmdline/apt-get.cc:2243 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %s er for ny" +msgstr "" +"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %" +"s er for ny" #: cmdline/apt-get.cc:2268 #, c-format @@ -1220,7 +1202,8 @@ msgstr "" " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" "\n" -"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å laste ned og\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å " +"laste ned og\n" "installere pakker. De kommandoene som brukes mest er «update» og «install».\n" "\n" "Ordrer:\n" @@ -1323,12 +1306,8 @@ msgstr "" msgid "Bad default setting!" msgstr "Feil standardinnstilling!" -#: dselect/install:51 -#: dselect/install:83 -#: dselect/install:87 -#: dselect/install:93 -#: dselect/install:104 -#: dselect/update:45 +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" @@ -1348,7 +1327,8 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er" #: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen." #: dselect/update:30 @@ -1363,8 +1343,7 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette rør" msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" msgstr "Ødelagt arkiv" @@ -1385,8 +1364,7 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur" msgid "Error reading archive member header" msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode" @@ -1429,21 +1407,17 @@ msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 -#: apt-inst/dirstream.cc:50 -#: apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format msgid "Failed write file %s" msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 -#: apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 -#: apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Stien %s er for lang" @@ -1463,8 +1437,7 @@ msgstr "Katalogen %s er avledet" msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 -#: apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" @@ -1491,11 +1464,8 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:416 -#: apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Klarer ikke å lese %s" @@ -1505,14 +1475,12 @@ msgstr "Klarer ikke å lese %s" msgid "Unable to stat %s" msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Klarte ikke å opprette %s" @@ -1524,13 +1492,12 @@ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet" +msgstr "" +"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading Package Lists" msgstr "Leser pakkelister" @@ -1540,8 +1507,7 @@ msgstr "Leser pakkelister" msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal Error getting a Package Name" msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn" @@ -1552,11 +1518,16 @@ msgstr "Les filliste" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" -msgstr "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme versjonen av pakken på nytt." +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette " +"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme " +"versjonen av pakken på nytt." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s" @@ -1574,8 +1545,7 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions" msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Avledningsfila er ødelagt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" @@ -1608,8 +1578,7 @@ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu" msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" @@ -1617,7 +1586,8 @@ msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»- eller «%s»-medlem" +msgstr "" +"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»- eller «%s»-medlem" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1642,32 +1612,33 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s" #: methods/cdrom.cc:122 -msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs" -msgstr "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " +"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." -#: methods/cdrom.cc:130 -#: methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 msgid "Wrong CD" msgstr "Feil CD-plate" #: methods/cdrom.cc:163 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i bruk." +msgstr "" +"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " +"bruk." -#: methods/cdrom.cc:177 -#: methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 msgid "File not found" msgstr "Fant ikke fil" -#: methods/copy.cc:42 -#: methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Klarte ikke å få status" -#: methods/copy.cc:79 -#: methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" @@ -1688,8 +1659,7 @@ msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten" msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet" -#: methods/ftp.cc:204 -#: methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "Server refused our connection and said: %s" msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" @@ -1705,8 +1675,12 @@ msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" #: methods/ftp.cc:237 -msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." -msgstr "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt." +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" +"ftp::ProxyLogin» er tomt." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format @@ -1718,10 +1692,7 @@ msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:329 -#: methods/ftp.cc:440 -#: methods/rsh.cc:183 -#: methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" @@ -1729,30 +1700,23 @@ msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:338 -#: methods/rsh.cc:190 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" -#: methods/ftp.cc:345 -#: methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Et svar oversvømte bufferen." -#: methods/ftp.cc:362 -#: methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollødeleggelse" -#: methods/ftp.cc:446 -#: methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 msgid "Write Error" msgstr "Skrivefeil" -#: methods/ftp.cc:687 -#: methods/ftp.cc:693 -#: methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel" @@ -1802,9 +1766,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" -#: methods/ftp.cc:864 -#: methods/http.cc:916 -#: methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" @@ -1813,8 +1775,7 @@ msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" -#: methods/ftp.cc:892 -#: methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" @@ -1864,8 +1825,7 @@ msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 -#: methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kobler til %s" @@ -1913,8 +1873,7 @@ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" msgid "Bad header line" msgstr "Ødelagt hodelinje" -#: methods/http.cc:517 -#: methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 msgid "The http server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" @@ -2036,8 +1995,7 @@ msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået" msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" @@ -2067,8 +2025,7 @@ msgstr "%c%s ... Ferdig" msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" @@ -2079,14 +2036,12 @@ msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Valget %s krever et argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>." @@ -2116,9 +2071,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 -#: apt-pkg/acquire.cc:422 -#: apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Klarer ikke å endre %s" @@ -2267,8 +2220,7 @@ msgstr "valgfri" msgid "extra" msgstr "tillegg" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 -#: apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building Dependency Tree" msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" @@ -2335,16 +2287,21 @@ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)" msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken %" +"s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du " +"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2353,12 +2310,18 @@ msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 -msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." -msgstr "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker som holdes tilbake." +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker " +"som holdes tilbake." #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." @@ -2400,7 +2363,8 @@ msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." +msgstr "" +"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2408,7 +2372,8 @@ msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" +msgstr "" +"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" @@ -2498,8 +2463,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler inn filtilbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" @@ -2508,27 +2472,35 @@ msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:904 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:718 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:708 #, c-format -msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken selv (fordi arkitekturen mangler)." +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken " +"selv (fordi arkitekturen mangler)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:771 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:761 #, c-format -msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." -msgstr "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne pakken selv." +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne " +"pakken selv." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:807 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:797 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:894 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:884 msgid "Size mismatch" msgstr "Feil størrelse" @@ -2537,7 +2509,7 @@ msgstr "Feil størrelse" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk" -#: apt-pkg/cdrom.cc:487 +#: apt-pkg/cdrom.cc:504 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2546,48 +2518,47 @@ msgstr "" "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" "Monterer CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:496 -#: apt-pkg/cdrom.cc:578 +#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 msgid "Identifying.. " msgstr "Indentifiserer.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:521 +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 #, c-format msgid "Stored Label: %s \n" msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#: apt-pkg/cdrom.cc:558 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Avmonterer CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: apt-pkg/cdrom.cc:580 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Venter på CD-en...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +#: apt-pkg/cdrom.cc:588 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Monterer CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:589 +#: apt-pkg/cdrom.cc:606 msgid "Scanning Disc for index files..\n" msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:627 +#: apt-pkg/cdrom.cc:644 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 +#: apt-pkg/cdrom.cc:701 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:700 +#: apt-pkg/cdrom.cc:717 #, c-format msgid "" "This Disc is called: \n" @@ -2596,19 +2567,19 @@ msgstr "" "CD-en er kalt: \n" "«%s»\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:704 +#: apt-pkg/cdrom.cc:721 msgid "Copying package lists..." msgstr "Kopierer pakkelister..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:728 +#: apt-pkg/cdrom.cc:745 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Skriver ny kildeliste\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 msgid "Source List entries for this Disc are:\n" msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#: apt-pkg/cdrom.cc:788 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Avmonterer CD-ROM..." @@ -2634,4 +2605,3 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s" - |