diff options
| author | Julian Andres Klode <julian.klode@canonical.com> | 2024-11-14 18:31:46 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Julian Andres Klode <julian.klode@canonical.com> | 2024-11-14 18:31:46 +0100 |
| commit | 7ea8ab32e68a55ad20b54561d6341b295c6ffe9c (patch) | |
| tree | 5d45c476a3dd884021306df1d66f869e5999c8c4 /po/nb.po | |
| parent | 82752f6e0c65541244c2607e5dedf437701e07dc (diff) | |
Release 2.9.112.9.11
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
| -rw-r--r-- | po/nb.po | 278 |
1 files changed, 118 insertions, 160 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 04:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-14 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-30 20:53+0100\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -259,13 +259,6 @@ msgstr "Kobler til %s (%s)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "" -"The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching " -"to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." msgstr "Metoden «%s» er eksplisitt avskrudd via oppsettet." @@ -791,11 +784,11 @@ msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Write error" msgstr "Skrivefeil" @@ -3525,7 +3518,7 @@ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" -#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc +#: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" @@ -3698,7 +3691,7 @@ msgstr "Ødelagte hodedata" msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelsen mislykkes" -#: methods/basehttp.cc methods/ftp.cc methods/http.cc +#: methods/basehttp.cc methods/http.cc #, c-format msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?" msgstr "" @@ -3742,7 +3735,7 @@ msgstr "" msgid "Disk not found." msgstr "Disk ikke funnet." -#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc msgid "File not found" msgstr "Fant ikke fila" @@ -3778,7 +3771,7 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" @@ -3792,9 +3785,7 @@ msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kobler til %s" @@ -3832,145 +3823,6 @@ msgstr "Klarte ikke å få status" msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc -msgid "Logging in" -msgstr "Logger inn" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" -"ftp::ProxyLogin» er tomt." - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Connection timeout" -msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Et svar oversvømte bufferen." - -#: methods/ftp.cc -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokollødeleggelse" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel." - -#: methods/ftp.cc -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" - -#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc -msgid "Query" -msgstr "Spørring" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Klarte ikke å starte" - #: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "untrusted public key algorithm: %s" @@ -4053,18 +3905,124 @@ msgstr "Utvalget mislykkes" msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" +#: methods/http.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" + #: methods/rred.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" -#: methods/rsh.cc -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" - #: methods/store.cc msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver" +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Logger inn" + +#~ msgid "Unable to determine the peer name" +#~ msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten" + +#~ msgid "Unable to determine the local name" +#~ msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet" + +#, c-format +#~ msgid "The server refused the connection and said: %s" +#~ msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" + +#, c-format +#~ msgid "USER failed, server said: %s" +#~ msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#, c-format +#~ msgid "PASS failed, server said: %s" +#~ msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#~ msgid "" +#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" +#~ "ProxyLogin is empty." +#~ msgstr "" +#~ "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet " +#~ "«Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt." + +#, c-format +#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +#~ msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#, c-format +#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" +#~ msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" + +#~ msgid "Server closed the connection" +#~ msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" + +#~ msgid "A response overflowed the buffer." +#~ msgstr "Et svar oversvømte bufferen." + +#~ msgid "Protocol corruption" +#~ msgstr "Protokollødeleggelse" + +#~ msgid "Could not create a socket" +#~ msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel" + +#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#~ msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen" + +#~ msgid "Could not connect passive socket." +#~ msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel." + +#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +#~ msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel" + +#~ msgid "Could not bind a socket" +#~ msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel" + +#~ msgid "Could not listen on the socket" +#~ msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel" + +#~ msgid "Could not determine the socket's name" +#~ msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet" + +#~ msgid "Unable to send PORT command" +#~ msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +#~ msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" + +#, c-format +#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" +#~ msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#~ msgid "Data socket connect timed out" +#~ msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" + +#~ msgid "Unable to accept connection" +#~ msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +#~ msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" + +#~ msgid "Data socket timed out" +#~ msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" + +#, c-format +#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +#~ msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Spørring" + +#~ msgid "Unable to invoke " +#~ msgstr "Klarte ikke å starte" + +#~ msgid "Connection closed prematurely" +#~ msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" + #, fuzzy, c-format #~| msgid " Installed: " #~ msgid " Installed size: %sB\n" |
