diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:58 +0000 |
commit | 568dc798e7bc65e26a4d1d4e182d024724670a46 (patch) | |
tree | 67a8631fc38a470111937c6ddfef96faafa80fc3 /po/nb.po | |
parent | 0f12dcb7a218d21a4bd9cac07742bd4c68d32a64 (diff) |
make update-po
Author: mdz
Date: 2004-03-15 02:19:17 GMT
make update-po
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1890 |
1 files changed, 1074 insertions, 816 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versjonstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" @@ -227,6 +229,1076 @@ msgstr "" " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Ikke parvise argumenter" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" +"\n" +"apt-config er et enkelt redskap til å lese APTs innstillingsfil\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" shell - Shell (ordrelinje) modus\n" +" dump - Vis innstillingene\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om " +"innstillinger\n" +"og maler fra Debian-pakker.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -t Lag en midlertidig mappe\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ute av stand til å skrive til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke avgjøre debconf versjonen. Er debconf installert?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" +"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +" sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +" contents sti\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" +"måter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n" +"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n" +"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n" +"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" +"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" +"\n" +"apt-ftparchive kan på same måten opprette Sources-filer fra et tre\n" +"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" +"\n" +"Kommandoene packages og sources skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" +"Binærstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n" +"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" +"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n" +"et eksempel på bruk i Debian-arkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --md5 Styrer MD5-genereringen.\n" +" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" +" -q Stille.\n" +" -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n" +" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" +" --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Setter en vilkårlig innstilling." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen utvalg passet" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne DB2-fila %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Fildatoen er endret %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Klarte ikke å få peker" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke å få status til %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F:" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "A:" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Det er feil ved fila" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Treklatring mislykkes" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikke å få status til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Klarte ikke å gafle" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimer barn" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekomprimering" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lar seg ikke installere" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er en liksom-pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikke installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikke installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (pga. %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n" +"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ominstallerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Bøter avhengighetsforhold..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Utført" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kildelisten kan ikke leses." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" +"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get " +"update' eller `--fix-missing'?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Avbryter Installasjon." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" +"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" +"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" +"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Ute av stand til å låse listemappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " +"brukt istedet. " + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker " +"(ellerbestem en løsning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" +"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n" +"distribusjonen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" +"at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres mot\n" +"pakken." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" +msgstr "Anbefalte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Foreslåtte pakker:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Beregner oppgrdaering... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Utført" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Skaffer kildekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Underprosess feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige " +"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Støttede moduler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" +" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste og\n" +"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" update - Hent nye pakkelister\n" +" upgrade - Utfør en oppgradering\n" +" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n" +" remove - Fjern pakker\n" +" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n" +" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" +" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n" +" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" +" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" +" check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelptekst.\n" +" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n" +" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +" -d Blott nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" +" -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n" +" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n" +" -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n" +" -m Forsøk ferdigstillelse med manglende pakker\n" +" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" +" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" +" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" +"for mer informasjon og flere innstillinger\n" +" Denne APT har kraften til en Superku.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Traff " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Feil " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr "[Arbeider]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" +" '%s'\n" +"i '%s' og tast Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjent pakkeoppslag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n" +"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -s Bruk filsortering\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Dårlig forinnstilling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tast Enter og fortsett" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikke å opprette rør" @@ -333,17 +1405,6 @@ msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikke å få status til %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -626,10 +1687,6 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette sokkel" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkel, tidsavbrudd på sambandet" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Feilet" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Klarte ikke å koble til passiv sokkel." @@ -1269,10 +2326,6 @@ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Beklager, du må putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'." -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kildelisten kan ikke leses." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes." @@ -1369,11 +2422,6 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler inn filtilbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ute av stand til å skrive til %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" @@ -1415,10 +2463,6 @@ msgstr "Feil størrelse" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fant ikke fila" @@ -1427,625 +2471,6 @@ msgstr "Fant ikke fila" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Sambandet ble uventet stengt" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Ikke parvise argumenter" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config er et enkelt redskap til å lese APTs innstillingsfil\n" -#~ "\n" -#~ "Ordrer:\n" -#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n" -#~ " dump - Vis innstillingene\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpeteksten\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om " -#~ "innstillinger\n" -#~ "og maler fra Debian-pakker.\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpeteksten\n" -#~ " -t Lag en midlertidig mappe\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan ikke avgjøre debconf versjonen. Er debconf installert?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" -#~ "Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" -#~ " sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" -#~ " contents sti\n" -#~ " generate config [grupper]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" -#~ "måter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n" -#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n" -#~ "Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " -#~ "til\n" -#~ "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" -#~ "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive kan på same måten opprette Sources-filer fra et tre\n" -#~ "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoene packages og sources skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" -#~ "Binærstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n" -#~ "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" -#~ "Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n" -#~ "et eksempel på bruk i Debian-arkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " --md5 Styrer MD5-genereringen.\n" -#~ " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" -#~ " -q Stille.\n" -#~ " -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n" -#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" -#~ " --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Setter en vilkårlig innstilling." - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ingen utvalg passet" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Klarte ikke å åpne DB2-fila %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Fildatoen er endret %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Klarte ikke å få peker" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "A: Klarte ikke å få status til %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F:" - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "A:" - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Det er feil ved fila" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Treklatring mislykkes" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Klarte ikke å gafle" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimer barn" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekomprimering" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s er installert" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skal installeres" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men lar seg ikke installere" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men er en liksom-pakke" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men er ikke installert" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men skal ikke installeres" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (pga. %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n" -#~ "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" - -#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu ominstallerte, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderte, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" - -#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Bøter avhengighetsforhold..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " feilet." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Utført" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" -#~ "For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryter." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get " -#~ "update' eller `--fix-missing'?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryter Installasjon." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installert]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" -#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" -#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" -#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Ute av stand til å låse listemappen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " -#~ "brukt istedet. " - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker " -#~ "(ellerbestem en løsning)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" -#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" -#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' " -#~ "for\n" -#~ "distribusjonen." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " -#~ "sannsynlig\n" -#~ "at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres " -#~ "mot\n" -#~ "pakken." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Foreslåtte pakker:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Anbefalte pakker" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Beregner oppgrdaering... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Utført" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Underprosess feilet" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen " -#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2053,170 +2478,3 @@ msgstr "Sambandet ble uventet stengt" #~ msgstr "" #~ "Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" #~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Støttede moduler:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" -#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste " -#~ "og\n" -#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" -#~ "\n" -#~ "Ordrer:\n" -#~ " update - Hent nye pakkelister\n" -#~ " upgrade - Utfør en oppgradering\n" -#~ " install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo." -#~ "deb))\n" -#~ " remove - Fjern pakker\n" -#~ " source - Nedlast kildekode fra arkivene\n" -#~ " build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" -#~ " dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n" -#~ " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" -#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" -#~ " check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelptekst.\n" -#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n" -#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" -#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" -#~ " -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n" -#~ " -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n" -#~ " -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n" -#~ " -m Forsøk ferdigstillelse med manglende pakker\n" -#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" -#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" -#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n" -#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" -#~ "for mer informasjon og flere innstillinger\n" -#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Traff " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hent:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Feil " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr "[Arbeider]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "i '%s' og tast Enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. " -#~ "Innstillingen\n" -#~ "-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpetekst\n" -#~ " -s Bruk filsortering\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" -#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Dårlig forinnstilling!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tast Enter og fortsett" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" |