diff options
author | Julian Andres Klode <jak@debian.org> | 2016-08-11 14:05:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Julian Andres Klode <jak@debian.org> | 2016-08-11 14:10:27 +0200 |
commit | f8b879c2c805e6d49d438cad877a1706e4ae56d2 (patch) | |
tree | f2f32e62ac89a5119750cb73a65d892f08b0417c /po/nl.po | |
parent | 80c0c9b2980310c78bd9bc26b463c7e3ad7fdae3 (diff) |
Release 1.3~rc11.3_rc1
This commit looks heavy. Most of that comes from the fact that the
ordering of files in the translations changed with the switch to
CMake. I could have gone the extra mile to figure out the original
ordering and replicate it, but I have chosen to re-order everything
by file and line number, as that's easier.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 3965 |
1 files changed, 1990 insertions, 1975 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-11 13:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-27 18:12+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -23,6 +23,1623 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ongeldige archiefondertekening" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "Archief is te kort" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Kan geen geconfigureerd compressieprogramma vinden voor '%s'" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Beschadigd archief" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-controlesom klopt niet, het archief is beschadigd" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Het pad %s is te lang" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "De map %s is omgeleid" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Het omleidingspad is te lang" + +#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc +#: methods/rred.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt" + +#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "De map %s wordt vervangen door iets dat geen map is" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The path is too long" +msgstr "Het pad is te lang" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kan %s niet lezen" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Interne fout in AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" +"Bijwerken van de pakketlijst uit een dergelijke pakketbron kan niet veilig " +"gebeuren en is daarom standaard uitgezet." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" +"Gegevens uit een dergelijke pakketbron kunnen niet geauthenticeerd worden en " +"ze gebruiken houdt daarom een potentieel gevaar in." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" +"Zie de man-pagina apt-secure(8) voor details over het aanmaken van een " +"pakketbron en over de configuratie langs gebruikerskant." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "De pakketbron '%s' heeft niet langer een ondertekening." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" +"Normaal gezien is dit niet toegelaten, maar de optie Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories werd gegeven om dit te omzeilen." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "" +"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, " +"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor " +"verstrekt" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hash-som komt niet overeen" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "Grootte komt niet overeen" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Invalid file format" +msgstr "Ongeldig bestandsformaat" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Signature error" +msgstr "Ondertekenigsfout" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" +"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist " +"het netwerk authenticatie?)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij de controle van de ondertekening. De " +"pakketbron is niet bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden " +"gebruikt. GPG-fout: %s: %s" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG-fout: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" +"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, " +"vermits pakketbron '%s' de architectuur '%s' niet ondersteunt" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel " +"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" +"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, " +"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor " +"verstrekt" + +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen " +"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Tegenstrijdige distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " +"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " +"pakket %s." + +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Logbestand met veranderingen niet beschikbaar voor %s=%s" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc +#, c-format +msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "" +"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op " +"[Enter] te drukken." + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" +"Geen zandbakgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" +"Kan voorrechten voor het downloaden niet laten vallen, gezien bestand '%s' " +"niet door gebruiker '%s' kon benaderd worden." + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Kan %s niet veranderen" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" + +#: apt-pkg/algorithms.cc +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " +"gevonden worden." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt " +"worden door vastgehouden pakketten." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet " +"geopend worden." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." + +#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-compilatiefout - %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Kon taak '%s' niet vinden" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via expansie (glob) '%s'" + +#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Kan pakket %s niet vinden" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur " +"virtueel is" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen " +"kandidaat heeft" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het " +"niet geïnstalleerd is" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' " +"selecteren omdat geen van beide er zijn" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificatie..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Opgeslagen label: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu " +"handtekeningen gevonden\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of " +"de verkeerde architectuur?" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Label '%s' gevonden\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Deze schijf heet:\n" +"'%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n" + +#: apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kan de status van %s niet opvragen." + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "" +"Commandoregel-optie '%c' [van %s] wordt niet begrepen in combinatie met de " +"andere opties." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "" +"Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen in combinatie met de andere opties" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Optie %s vereist een argument." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "" +"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te " +"bevatten." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Optie '%s' is te lang" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ongeldige bewerking %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau " +"gegeven worden" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als " +"argument" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-" +"vergrendelingsbestand %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige " +"bestandsextensie heeft" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Subproces %s ontving signaal %u." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Read error" +msgstr "Leesfout" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Write error" +msgstr "Schrijffout" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Onverwacht bestandseinde" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kon het bestand %s niet openen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken met mkstemp" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kan niet naar %s schrijven" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Afkorten van bestand is mislukt" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-" +"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" +"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al " +"is bereikt." + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten " +"door de gebruiker is uitgeschakeld." + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Fout!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Klaar" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "..." + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" + +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %liu %limin %lis" + +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%liu %limin %lis" + +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" + +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%lis" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selectie %s niet gevonden" + +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "Doel %s wil hetzelfde bestand (%s) als %s uit pakketbron %s opvragen" + +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "Doel %s (%s) is meerdere keren geconfigureerd in %s en %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Geen secties in Release-bestand %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" +"Geen Hash-element in Release-bestand %s dat vanuit veiligheidsoverwegingen " +"als voldoende sterk beschouwd kan worden" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Ongeldige '%s'-vermelding in Release-bestand %s" + +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "" +"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" +"Ongeldige waarde ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s (%s)" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" +msgstr "" +"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s" + +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander " +"proces?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "Niet vergrendeld" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "%s wordt geïnstalleerd" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s wordt geconfigureerd" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s wordt verwijderd" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s wordt volledig verwijderd" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s is geïnstalleerd" + +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Map '%s' ontbreekt" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s wordt voorbereid" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s wordt uitgepakt" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s is verwijderd" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s is volledig verwijderd" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen " +"(MaxReports) al is bereikt" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de " +"fout het gevolg is van een eerdere mislukking." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een " +"volle schijf opgeeft." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak " +"onvoldoende-geheugen opgeeft." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op " +"het lokale systeem signaleert." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van " +"dpkg I/O signaleert." + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Candidate versions" +msgstr "Kandidaat-versies" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Dependency generation" +msgstr "Genereren van vereisten" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Reading state information" +msgstr "De statusinformatie wordt gelezen" + +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt" + +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Scenario naar de oplosser sturen" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "Externe oplosser uitvoeren" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Execute external planner" +msgstr "Externe oplosser uitvoeren" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Send request to planner" +msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Send scenario to planner" +msgstr "Scenario naar de oplosser sturen" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "External planner failed without a proper error message" +msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i records weggeschreven.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-" +"overeenstemmende bestanden\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s" + +#: apt-pkg/init.cc +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" + +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen" + +#: apt-pkg/install-progress.cc +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Voortgang: [%3i%%]" + +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "dpkg wordt uitgevoerd" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie " +"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Kon '%s' niet configureren. " + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het " +"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak " +"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-" +"LoopBreak te activeren." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Lege pakketcache" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor andere architecturen: %s vs %s" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het heeft een verkeerde frommel" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Vereisten" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Voor-Vereisten" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Suggesties" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflicteert met" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Aanbevelingen" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "Vervangt" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Breekt" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "Vult aan" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Doet in onbruik geraken" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "belangrijk" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "noodzakelijk" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "standaard" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "extra" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "optioneel" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan " +"overschreden." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "" +"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan " +"overschreden." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan " +"overschreden." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een " +"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "" +"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" +"%s: Waarde %s valt buiten het bereik van geldige pin-prioriteiten (%d to %d)" + +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin" + +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Niet juist gevormde regel %u in %s-bestand %s (%s)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s wordt geopend" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "Niet juist gevormde regel %u in pakketbronlijst %s (type)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "Niet ondersteund bestand %s opgegeven aan de commandoregel" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te " +"bevatten" + +#: apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "Kan %s niet naar een geheel getal omzetten: buiten het bereik" + +#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s" + +#: apt-pkg/update.cc +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er " +"zijn oudere versies van gebruikt." + +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend" + #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format @@ -246,11 +1863,6 @@ msgstr "" "Er waren niet-geauthenticeerde pakketten en -y was gebruikt zonder --allow-" "unauthenticated" -#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s" - #: apt-private/private-download.cc #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" @@ -629,14 +2241,14 @@ msgid "but it is a virtual package" msgstr "maar het is een virtueel pakket" #: apt-private/private-output.cc -msgid "but it is not installed" -msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" - -#: apt-private/private-output.cc msgid "but it is not going to be installed" msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" #: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" + +#: apt-private/private-output.cc msgid " or" msgstr " of" @@ -732,11 +2344,6 @@ msgstr "J" msgid "N" msgstr "N" -#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex-compilatiefout - %s" - #: apt-private/private-search.cc msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven" @@ -764,11 +2371,6 @@ msgstr[1] "" msgid "not a real package (virtual)" msgstr "geen echt pakket (virtueel)" -#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Kan pakket %s niet vinden" - #: apt-private/private-show.cc msgid "Package files:" msgstr "Pakketbestanden:" @@ -1183,6 +2785,35 @@ msgstr "configuratiewaarden via shell-evaluatie verkrijgen" msgid "show the active configuration setting" msgstr "toon de actieve configuratie-instelling" +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates wordt gebruikt om configuratie- en sjabloonbestanden " +"uit\n" +"Debian pakketten te halen. Het wordt hoofdzakelijk gebruikt door debconf(1) " +"voor\n" +"het stellen van configuratievragen vooraleer pakketten geïnstalleerd " +"worden.\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" + #: cmdline/apt-get.cc #, c-format msgid "Couldn't find package %s" @@ -1338,6 +2969,33 @@ msgstr "voeg bestanden samen, met automatische decompressie" msgid "detect proxy using apt.conf" msgstr "proxy opzoeken met behulp van apt.conf" +#: cmdline/apt-internal-planner.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-planner\n" +"\n" +"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" +"installation planner for the APT family like an external one,\n" +"for debugging or the like.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n" +"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n" +"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n" + #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" @@ -1437,6 +3095,25 @@ msgstr "Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten" msgid "Print the list of package on hold" msgstr "Toon de lijst van te handhaven pakketten" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Onbekend pakketrecord!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is eenvoudig gereedschap voor het sorteren van bestanden\n" +"met pakketinformatie. Standaard sorteert het informatie volgens\n" +"binair pakket, maar met de optie -s kan overgeschakeld worden\n" +"naar een ordening op basis van het bronpakket.\n" + #: cmdline/apt.cc msgid "" "Usage: apt [options] command\n" @@ -1498,591 +3175,47 @@ msgstr "" msgid "edit the source information file" msgstr "bewerk het bestand met informatie over de pakketbronnen" -#: methods/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kan de CD-databank %s niet lezen" - -#: methods/cdrom.cc -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Om APT deze CD te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. 'apt-" -"get update' is niet in staat om nieuwe CD's toe te voegen" - -#: methods/cdrom.cc -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Verkeerde CD" - -#: methods/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" -"Kan de CD in %s niet ontkoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." - -#: methods/cdrom.cc -msgid "Disk not found." -msgstr "Schijf niet gevonden." - -#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc -msgid "File not found" -msgstr "Bestand niet gevonden" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep" - -#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc methods/rsh.cc -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Kon '%s' niet vinden" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Er gebeurde iets raars bij het opzoeken van '%s:%s' (%i - %s)" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:" - -#: methods/copy.cc -msgid "Failed to stat" -msgstr "Kon status niet bepalen" - -#: methods/file.cc -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc -msgid "Logging in" -msgstr "Bezig met aanmelden" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::" -"ProxyLogin is leeg." - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "" -"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Connection timeout" -msgstr "De verbinding is verlopen" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Server closed the connection" -msgstr "De verbinding is verbroken door de server" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Read error" -msgstr "Leesfout" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen." - -#: methods/ftp.cc -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protocolfouten" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Write error" -msgstr "Schrijffout" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Kon geen socket aanmaken" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden." - -#: methods/ftp.cc -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Kon geen socket binden" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Kon niet luisteren op de socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Datasocket verliep" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc -msgid "Query" -msgstr "Zoekopdracht" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Mislukking bij aanroepen van " - -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" -msgstr "" -"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist " -"het netwerk authenticatie?)" - -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" -msgstr "" -"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist " -"het netwerk authenticatie?)" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." - -#: methods/gpgv.cc -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel " -"niet bepalen?!" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" -"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg " -"geïnstalleerd?)" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "Unknown error executing apt-key" -msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key" - -#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. -#: methods/gpgv.cc -#, c-format -msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" -msgstr "" -"De ondertekening door sleutel %s maakt gebruik van een zwak hash-algoritme " -"(%s)" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de " -"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" - -#: methods/http.cc -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" - -#: methods/http.cc -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" -"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten" - -#: methods/http.cc -msgid "Error reading from server" -msgstr "Fout bij het lezen van de server" - -#: methods/http.cc -msgid "Error writing to file" -msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" - -#: methods/http.cc -msgid "Select failed" -msgstr "Selectie is mislukt" - -#: methods/http.cc -msgid "Connection timed out" -msgstr "Verbinding verliep" - -#: methods/http.cc -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc -#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kan %s niet lezen" - -#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kan %s niet veranderen" - -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " - -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc -#, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen" - -#: methods/mirror.cc -#, c-format -msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'" - -#: methods/mirror.cc -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Spiegelserver: %s]" - -#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt" - -#: methods/rred.cc -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" - -#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" - -#: methods/rsh.cc -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" - -#: methods/server.cc -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Wachten op de kopteksten" - -#: methods/server.cc -msgid "Bad header line" -msgstr "Foute koptekstregel" - -#: methods/server.cc -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst" - -#: methods/server.cc -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst" - -#: methods/server.cc -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst" - -#: methods/server.cc -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" - -#: methods/server.cc -msgid "Unknown date format" -msgstr "Onbekend datumformaat" - -#: methods/server.cc -msgid "Bad header data" -msgstr "Foute koptekstdata" - -#: methods/server.cc -msgid "Connection failed" -msgstr "Verbinding mislukt" - -#: methods/server.cc -#, c-format -msgid "" -"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " -"5 apt.conf)" -msgstr "" -"%s automatisch uitgeschakeld wegens fout antwoord van server/proxy. (man 5 " -"apt.conf)" - -#: methods/server.cc -msgid "Internal error" -msgstr "Interne fout" - -#: methods/store.cc -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn" - -#: dselect/install:33 +#: dselect/install msgid "Bad default setting!" msgstr "Foute standaardinstelling!" -#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 -#: dselect/install:106 dselect/update:45 +#: dselect/install dselect/update msgid "Press [Enter] to continue." msgstr "Druk [Enter] om door te gaan." -#: dselect/install:92 +#: dselect/install msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?" # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:102 +#: dselect/install msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "" "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden" -#: dselect/install:104 +#: dselect/install msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de " "fouten" -#: dselect/install:105 +#: dselect/install msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht " "[I]nstall opnieuw uit te voeren" -#: dselect/update:30 +#: dselect/update msgid "Merging available information" msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" -#: cmdline/apt-dump-solver.cc -msgid "" -"Usage: apt-dump-solver\n" -"\n" -"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" -"a file and optionally forwards it to another solver.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" -"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" -"configuration questions before installation of packages.\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates wordt gebruikt om configuratie- en sjabloonbestanden " -"uit\n" -"Debian pakketten te halen. Het wordt hoofdzakelijk gebruikt door debconf(1) " -"voor\n" -"het stellen van configuratievragen vooraleer pakketten geïnstalleerd " -"worden.\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken met mkstemp" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kan niet naar %s schrijven" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" - -#: cmdline/apt-internal-planner.cc -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-internal-planner\n" -"\n" -"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" -"installation planner for the APT family like an external one,\n" -"for debugging or the like.\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n" -"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" -"the like.\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n" -"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Onbekend pakketrecord!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" -"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" -"can be used to switch to source package ordering instead.\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is eenvoudig gereedschap voor het sorteren van bestanden\n" -"met pakketinformatie. Standaard sorteert het informatie volgens\n" -"binair pakket, maar met de optie -s kan overgeschakeld worden\n" -"naar een ordening op basis van het bronpakket.\n" - #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" @@ -2247,6 +3380,10 @@ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is" +#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" + #: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to fork" msgstr "Een nieuw proces beginnen (fork) is mislukt" @@ -2268,11 +3405,6 @@ msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt" msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" -#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" - #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Unable to open %s" @@ -2346,11 +3478,6 @@ msgstr "Openen van %s is mislukt" msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt" - #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" @@ -2385,1532 +3512,420 @@ msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding voor bronpakketten\n" msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s heeft ook geen voorrangsvermelding voor binaire pakketten\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Ongeldige archiefondertekening" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Archive is too short" -msgstr "Archief is te kort" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, c-format -msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "Kan geen geconfigureerd compressieprogramma vinden voor '%s'" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Beschadigd archief" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar-controlesom klopt niet, het archief is beschadigd" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Het pad %s is te lang" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "De map %s is omgeleid" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Het omleidingspad is te lang" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "De map %s wordt vervangen door iets dat geen map is" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The path is too long" -msgstr "Het pad is te lang" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Interne fout in AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " -"disabled by default." -msgstr "" -"Bijwerken van de pakketlijst uit een dergelijke pakketbron kan niet veilig " -"gebeuren en is daarom standaard uitgezet." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " -"potentially dangerous to use." -msgstr "" -"Gegevens uit een dergelijke pakketbron kunnen niet geauthenticeerd worden en " -"ze gebruiken houdt daarom een potentieel gevaar in." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " -"details." -msgstr "" -"Zie de man-pagina apt-secure(8) voor details over het aanmaken van een " -"pakketbron en over de configuratie langs gebruikerskant." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "De pakketbron '%s' heeft niet langer een ondertekening." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." -msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"This is normally not allowed, but the option Acquire::" -"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." -msgstr "" -"Normaal gezien is dit niet toegelaten, maar de optie Acquire::" -"AllowDowngradeToInsecureRepositories werd gegeven om dit te omzeilen." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "The repository '%s' is not signed." -msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "The repository '%s' does not have a Release file." -msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' provides only weak security information." -msgstr "" -"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, " -"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor " -"verstrekt" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Hash-som komt niet overeen" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Insufficient information available to perform this download securely" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Size mismatch" -msgstr "Grootte komt niet overeen" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Invalid file format" -msgstr "Ongeldig bestandsformaat" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Signature error" -msgstr "Ondertekenigsfout" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij de controle van de ondertekening. De " -"pakketbron is niet bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden " -"gebruikt. GPG-fout: %s: %s" - -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "GPG-fout: %s: %s" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " -"architecture '%s'" -msgstr "" -"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, " -"vermits pakketbron '%s' de architectuur '%s' niet ondersteunt" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel " -"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " -"weak security information for it" -msgstr "" -"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, " -"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor " -"verstrekt" - -#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is -#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in -#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen " -"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Tegenstrijdige distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " -"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " -"pakket %s." - -#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Changelog unavailable for %s=%s" -msgstr "Logbestand met veranderingen niet beschikbaar voor %s=%s" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kan de CD-databank %s niet lezen" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format +#: methods/cdrom.cc msgid "" -"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op " -"[Enter] te drukken." - -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen" +"Om APT deze CD te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. 'apt-" +"get update' is niet in staat om nieuwe CD's toe te voegen" -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" -msgstr "" -"Geen zandbakgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Verkeerde CD" -#: apt-pkg/acquire.cc +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "" -"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " -"user '%s'." +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" -"Kan voorrechten voor het downloaden niet laten vallen, gezien bestand '%s' " -"niet door gebruiker '%s' kon benaderd worden." - -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund" +"Kan de CD in %s niet ontkoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "Schijf niet gevonden." -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "Bestand niet gevonden" -#: apt-pkg/algorithms.cc +#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." msgstr "" -"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " -"gevonden worden." - -#: apt-pkg/algorithms.cc -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt " -"worden door vastgehouden pakketten." - -#: apt-pkg/algorithms.cc -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast." -#: apt-pkg/cachefile.cc -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet " -"geopend worden." - -#: apt-pkg/cachefile.cc -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" - -#: apt-pkg/cachefile.cc -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" - -#: apt-pkg/cacheset.cc +#: methods/connect.cc methods/http.cc #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Kon taak '%s' niet vinden" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" -#: apt-pkg/cacheset.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: apt-pkg/cacheset.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via expansie (glob) '%s'" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken" -#: apt-pkg/cacheset.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." -#: apt-pkg/cacheset.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur " -"virtueel is" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep" -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen " -"kandidaat heeft" +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" -#: apt-pkg/cacheset.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het " -"niet geïnstalleerd is" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." -#: apt-pkg/cacheset.cc +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc #, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' " -"selecteren omdat geen van beide er zijn" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Kon '%s' niet vinden" -#: apt-pkg/cdrom.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Identifying... " -msgstr "Identificatie..." +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" -#: apt-pkg/cdrom.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Opgeslagen label: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Scanning disc for index files...\n" -msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n" +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'" -#: apt-pkg/cdrom.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu " -"handtekeningen gevonden\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of " -"de verkeerde architectuur?" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Er gebeurde iets raars bij het opzoeken van '%s:%s' (%i - %s)" -#: apt-pkg/cdrom.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Label '%s' gevonden\n" +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:" -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n" +#: methods/copy.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kon status niet bepalen" -#: apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Deze schijf heet:\n" -"'%s'\n" +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //" -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..." +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "Bezig met aanmelden" -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen" -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen" -#: apt-pkg/clean.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kan de status van %s niet opvragen." +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "" -"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " -"other options." -msgstr "" -"Commandoregel-optie '%c' [van %s] wordt niet begrepen in combinatie met de " -"andere opties." +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format +#: methods/ftp.cc msgid "" -"Command line option %s is not understood in combination with the other " -"options" -msgstr "" -"Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen in combinatie met de andere opties" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Optie %s vereist een argument." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "" -"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te " -"bevatten." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Optie '%s' is te lang" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ongeldige bewerking %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam." - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau " -"gegeven worden" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als " -"argument" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" -"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-" -"vergrendelingsbestand %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" -"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft" +"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::" +"ProxyLogin is leeg." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" -"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige " -"bestandsextensie heeft" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Subproces %s ontving signaal %u." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "Onverwacht bestandseinde" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt " - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Kon het bestand %s niet openen" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren" +"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Afkorten van bestand is mislukt" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "De verbinding is verlopen" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-" -"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)" +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "De verbinding is verbroken door de server" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "" -"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al " -"is bereikt." +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten " -"door de gebruiker is uitgeschakeld." +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocolfouten" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Fout!" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kon geen socket aanmaken" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Klaar" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc -msgid "..." -msgstr "..." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden." -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc -#, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen" -#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lid %liu %limin %lis" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kon geen socket binden" -#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%liu %limin %lis" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kon niet luisteren op de socket" -#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen" -#. TRANSLATOR: s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selectie %s niet gevonden" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)" -#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating -#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; -#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" -msgstr "Doel %s wil hetzelfde bestand (%s) als %s uit pakketbron %s opvragen" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s" -#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating -#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of -#. two sources.list entries -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" -msgstr "Doel %s (%s) is meerdere keren geconfigureerd in %s en %s" +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen" -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Geen secties in Release-bestand %s" +#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand" -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s" -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "" -"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " -"security purposes" -msgstr "" -"Geen Hash-element in Release-bestand %s dat vanuit veiligheidsoverwegingen " -"als voldoende sterk beschouwd kan worden" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Datasocket verliep" -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" -msgstr "Ongeldige '%s'-vermelding in Release-bestand %s" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s" -#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" -msgstr "" -"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "Zoekopdracht" -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" -msgstr "" -"Ongeldige waarde ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s (%s)" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Mislukking bij aanroepen van " -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" -msgstr "" -"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s" - -#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (%d)" -msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander " -"proces?" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?" - -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. " - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc -msgid "Not locked" -msgstr "Niet vergrendeld" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s wordt geïnstalleerd" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s wordt geconfigureerd" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s wordt verwijderd" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s wordt volledig verwijderd" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s is geïnstalleerd" - -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Map '%s' ontbreekt" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s wordt voorbereid" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s wordt uitgepakt" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s is verwijderd" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s is volledig verwijderd" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" -"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen " -"(MaxReports) al is bereikt" - -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de " -"fout het gevolg is van een eerdere mislukking." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" msgstr "" -"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een " -"volle schijf opgeeft." +"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist " +"het netwerk authenticatie?)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak " -"onvoldoende-geheugen opgeeft." +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op " -"het lokale systeem signaleert." +"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel " +"niet bepalen?!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van " -"dpkg I/O signaleert." - -#: apt-pkg/depcache.cc -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd" - -#: apt-pkg/depcache.cc -msgid "Candidate versions" -msgstr "Kandidaat-versies" - -#: apt-pkg/depcache.cc -msgid "Dependency generation" -msgstr "Genereren van vereisten" - -#: apt-pkg/depcache.cc -msgid "Reading state information" -msgstr "De statusinformatie wordt gelezen" - -#: apt-pkg/depcache.cc -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt" - -#: apt-pkg/depcache.cc -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Scenario naar de oplosser sturen" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "Send request to solver" -msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "Execute external solver" -msgstr "Externe oplosser uitvoeren" - -#: apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy -msgid "Execute external planner" -msgstr "Externe oplosser uitvoeren" - -#: apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy -msgid "Send request to planner" -msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen" - -#: apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy -msgid "Send scenario to planner" -msgstr "Scenario naar de oplosser sturen" - -#: apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy -msgid "External planner failed without a proper error message" -msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i records weggeschreven.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n" +"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg " +"geïnstalleerd?)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key" -#: apt-pkg/indexcopy.cc +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" msgstr "" -"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-" -"overeenstemmende bestanden\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s" - -#: apt-pkg/init.cc -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" - -#: apt-pkg/init.cc -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen" - -#: apt-pkg/install-progress.cc -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Voortgang: [%3i%%]" +"De ondertekening door sleutel %s maakt gebruik van een zwak hash-algoritme " +"(%s)" -#: apt-pkg/install-progress.cc -msgid "Running dpkg" -msgstr "dpkg wordt uitgevoerd" +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" -#: apt-pkg/packagemanager.cc -#, c-format +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie " -"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)" +"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de " +"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" -#: apt-pkg/packagemanager.cc -#, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Kon '%s' niet configureren. " +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" -#: apt-pkg/packagemanager.cc -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het " -"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak " -"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-" -"LoopBreak te activeren." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Empty package cache" -msgstr "Lege pakketcache" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -#, c-format -msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" -msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor andere architecturen: %s vs %s" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" -msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het heeft een verkeerde frommel" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Depends" -msgstr "Vereisten" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "PreDepends" -msgstr "Voor-Vereisten" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Suggests" -msgstr "Suggesties" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Recommends" -msgstr "Aanbevelingen" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Conflicts" -msgstr "Conflicteert met" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Replaces" -msgstr "Vervangt" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Obsoletes" -msgstr "Doet in onbruik geraken" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Breaks" -msgstr "Breekt" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Enhances" -msgstr "Vult aan" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "required" -msgstr "noodzakelijk" +"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "important" -msgstr "belangrijk" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fout bij het lezen van de server" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "standard" -msgstr "standaard" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "optional" -msgstr "optioneel" +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "Selectie is mislukt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "Verbinding verliep" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan " -"overschreden." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "" -"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan " -"overschreden." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan " -"overschreden." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Reading package lists" -msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " -#: apt-pkg/pkgrecords.cc +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund" +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen" -#: apt-pkg/policy.cc +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een " -"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen" +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'" -#: apt-pkg/policy.cc +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "" -"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Spiegelserver: %s]" -#: apt-pkg/policy.cc -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen" +#: methods/rred.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" -#: apt-pkg/policy.cc -#, c-format -msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" -msgstr "" -"%s: Waarde %s valt buiten het bereik van geldige pin-prioriteiten (%d to %d)" +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" -#: apt-pkg/policy.cc -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin" +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Wachten op de kopteksten" -#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" -msgstr "Niet juist gevormde regel %u in %s-bestand %s (%s)" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "Foute koptekstregel" -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s wordt geopend" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst" -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst" -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst" -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" -msgstr "Niet juist gevormde regel %u in pakketbronlijst %s (type)" +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend" +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Onbekend datumformaat" -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Unsupported file %s given on commandline" -msgstr "Niet ondersteund bestand %s opgegeven aan de commandoregel" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "Foute koptekstdata" -#: apt-pkg/srcrecords.cc -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te " -"bevatten" +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "Verbinding mislukt" -#: apt-pkg/tagfile.cc +#: methods/server.cc #, c-format -msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" -msgstr "Kan %s niet naar een geheel getal omzetten: buiten het bereik" - -#: apt-pkg/update.cc msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" msgstr "" -"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er " -"zijn oudere versies van gebruikt." +"%s automatisch uitgeschakeld wegens fout antwoord van server/proxy. (man 5 " +"apt.conf)" -#: apt-pkg/upgrade.cc -msgid "Calculating upgrade" -msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend" +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "Interne fout" + +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn" #~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" #~ msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n" |