diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:58 +0000 |
commit | 568dc798e7bc65e26a4d1d4e182d024724670a46 (patch) | |
tree | 67a8631fc38a470111937c6ddfef96faafa80fc3 /po/nn.po | |
parent | 0f12dcb7a218d21a4bd9cac07742bd4c68d32a64 (diff) |
make update-po
Author: mdz
Date: 2004-03-15 02:19:17 GMT
make update-po
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 1890 |
1 files changed, 1076 insertions, 814 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Versjonstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" @@ -226,6 +228,1078 @@ msgstr "" " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" "Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Ikkje parvise argument" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [val] kommando\n" +"\n" +"apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n" +"\n" +"Kommandoar:\n" +" shell - Skalmodus\n" +" dump - Vis oppsettet\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n" +"oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten\n" +" -t Vel mellombels katalog\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n" +"Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" +" sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" +" contents stig\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" +"måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n" +"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med Debian-pakkar.\n" +"Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n" +"MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n" +"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n" +"\n" +"apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n" +"med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n" +"\n" +"Kommandoane packages og sources skal køyrast i rota av katalogtreet.\n" +"Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n" +"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n" +"Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n" +"eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --md5 Styrer MD5-genereringa.\n" +" -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n" +" -q Stille.\n" +" -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n" +" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" +" --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkårleg innstilling." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen utval passa" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Fildatoen er endra %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Klarte ikkje få peikar" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "Å: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Det er feil ved fila " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Klarte ikkje slå opp %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Treklatring mislukkast" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Klarte ikkje opna %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikkje få status til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Klarte ikkje opna %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Klarte ikkje gafla" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimer barn" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekomprimering" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installerast" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lèt seg ikkje installera" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er ein virtuell pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikkje installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikkje installerast" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (fordi %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n" +"Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu installerte på nytt, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Rettar på krav ..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " mislukkast." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Klarte ikkje retta på krav" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Ferdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gjer som eg seier!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n" +"For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryt." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vil du halda fram? [J/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller " +"«--fix-missing»." + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Avbryt installasjon." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til " +"oppgradering.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du må velja ein som skal installerast." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n" +"finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n" +"krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n" +"ikkje finst i sources.list.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle " +"filer er brukte i staden." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Fann ikkje pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja " +"ei løysing)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n" +"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n" +"distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" +"er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n" +"pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n" +"feilmelding." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" +msgstr "Tilrådde pakkar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Føreslåtte pakkar:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Tilrådde pakkar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Reknar ut oppgradering ... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukkast" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Hent kjeldekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barneprosessen mislukkast" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " +"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Støtta modular:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [val] kommando\n" +" apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n" +"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n" +"«install».\n" +"\n" +"Kommandoar:\n" +" update - Hent nye pakkelister.\n" +" upgrade - Utfør ei oppgradering.\n" +" install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo." +"deb)).\n" +" remove - Fjern pakkar.\n" +" source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n" +" build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n" +" dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n" +" dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n" +" clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n" +" autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n" +" check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" -q Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n" +" -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n" +" -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n" +" -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n" +" -y Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n" +" -f Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n" +" -m Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n" +" -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n" +" -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n" +" -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" +"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n" +"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" +" APT har superku-krefter.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Treff " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Feil " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbeider]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" +" «%s»\n" +"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjend pakkeoppslag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. Innstillinga\n" +"-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" -s Bruk kjeldefilsortering.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Dårleg standardinnstilling" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Trykk Enter for å halda fram." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr" @@ -332,17 +1406,6 @@ msgstr "Pakken prøver å skriva til avleiingsmålet %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avleiingsstigen er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikkje få status til %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -624,10 +1687,6 @@ msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot på sambandet" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukkast" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel." @@ -1268,10 +2327,6 @@ msgstr "Klarte ikkje få status på %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list." -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila." @@ -1369,11 +2424,6 @@ msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar inn filtilbod" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager" @@ -1415,10 +2465,6 @@ msgstr "Feil storleik" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5-sum" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fann ikkje fila" @@ -1427,625 +2473,6 @@ msgstr "Fann ikkje fila" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Sambandet vart uventa stengd" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Ikkje parvise argument" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-config [val] kommando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoar:\n" -#~ " shell - Skalmodus\n" -#~ " dump - Vis oppsettet\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n" -#~ "oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten\n" -#~ " -t Vel mellombels katalog\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n" -#~ "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" -#~ " sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" -#~ " contents stig\n" -#~ " generate config [grupper]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" -#~ "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n" -#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med Debian-pakkar.\n" -#~ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n" -#~ "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n" -#~ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n" -#~ "med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoane packages og sources skal køyrast i rota av katalogtreet.\n" -#~ "Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n" -#~ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n" -#~ "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n" -#~ "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " --md5 Styrer MD5-genereringa.\n" -#~ " -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n" -#~ " -q Stille.\n" -#~ " -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n" -#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" -#~ " --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling." - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ingen utval passa" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Fildatoen er endra %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Klarte ikkje få peikar" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "Å: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Det er feil ved fila " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje slå opp %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Treklatring mislukkast" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Klarte ikkje gafla" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimer barn" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekomprimering" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s er installert" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skal installerast" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men lèt seg ikkje installera" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men er ein virtuell pakke" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men er ikkje installert" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men skal ikkje installerast" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (fordi %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n" -#~ "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" - -#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu installerte på nytt, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderte, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" - -#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Rettar på krav ..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " mislukkast." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Klarte ikkje retta på krav" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Ferdig" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "" -#~ "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, gjer som eg seier!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n" -#~ "For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryt." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vil du halda fram? [J/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» " -#~ "eller «--fix-missing»." - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryt installasjon." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til " -#~ "oppgradering.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installert]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du må velja ein som skal installerast." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n" -#~ "finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n" -#~ "krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n" -#~ "ikkje finst i sources.list.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller " -#~ "gamle filer er brukte i staden." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Fann ikkje pakken %s" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller " -#~ "velja ei løysing)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n" -#~ "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n" -#~ "distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" -#~ "er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n" -#~ "pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n" -#~ "feilmelding." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Føreslåtte pakkar:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Tilrådde pakkar" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Reknar ut oppgradering ... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Ferdig" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Hent kjeldekode %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Barneprosessen mislukkast" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " -#~ "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2053,168 +2480,3 @@ msgstr "Sambandet vart uventa stengd" #~ msgstr "" #~ "Fann nokre øydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n" #~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Støtta modular:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-get [val] kommando\n" -#~ " apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ " apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n" -#~ "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n" -#~ "«install».\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoar:\n" -#~ " update - Hent nye pakkelister.\n" -#~ " upgrade - Utfør ei oppgradering.\n" -#~ " install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo." -#~ "deb)).\n" -#~ " remove - Fjern pakkar.\n" -#~ " source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n" -#~ " build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n" -#~ " dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n" -#~ " dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n" -#~ " clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n" -#~ " autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n" -#~ " check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " -q Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n" -#~ " -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n" -#~ " -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n" -#~ " -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n" -#~ " -y Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n" -#~ " -f Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n" -#~ " -m Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n" -#~ " -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n" -#~ " -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n" -#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" -#~ "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n" -#~ "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" -#~ " APT har superku-krefter.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Treff " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hent:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Feil " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Arbeider]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" -#~ " «%s»\n" -#~ "i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ukjend pakkeoppslag" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. " -#~ "Innstillinga\n" -#~ "-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " -s Bruk kjeldefilsortering.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Dårleg standardinnstilling" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Trykk Enter for å halda fram." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar" |