diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:01:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:01:43 +0000 |
commit | 7e46c4f6413cbb349c236db81b25c56ab6dfa054 (patch) | |
tree | fcd72b806b827e654d0651b69bdff27837f6f151 /po/pl.po | |
parent | bcec8b329be317fc7a2609ba25779ff839eb7895 (diff) |
More translations from Marcin
Author: piefel
Date: 2003-07-15 09:10:36 GMT
More translations from Marcin
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 278 |
1 files changed, 140 insertions, 138 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-14 21:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-19 12:54-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-14 20:00+0100\n" "Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1578 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -379,7 +379,8 @@ msgstr "" "pakietów źródłowych.\n" "\n" "Komendy 'packages' i 'sources' powinny być wykonywane w katalogu głównym\n" -"drzewa. `ścieżka_do_binariów' powinna wskazywać na katalog, od którego zacznie\n" +"drzewa. `ścieżka_do_binariów' powinna wskazywać na katalog, od którego " +"zacznie\n" "się wyszukiwanie, a plik override powinien zawierać odpowiednie flagi.\n" "Przedrostek (o ile został podany) jest dodawany przed ścieżką do każdego\n" "pliku. Przykładowe użycie, z archiwum Debiana:\n" @@ -398,8 +399,9 @@ msgstr "" " -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +#, fuzzy msgid "No selections matched" -msgstr "" +msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 #, c-format @@ -501,9 +503,9 @@ msgid "Archive had no package field" msgstr "Archiwum nie posiadało pola pakietu" #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "%s nie ma zależności na czas budowania.\n" +msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 #, c-format @@ -522,22 +524,22 @@ msgstr "Nie można otworzyć %s" #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "" +msgstr "Błędna linia %2$lu #1 pliku override %1$s" #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "" +msgstr "Błędna linia %2$lu #2 pliku override %1$s" #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "" +msgstr "Błędna linia %2$lu #3 pliku override %1$s" #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się czytać pliku override %s" #: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format @@ -605,70 +607,70 @@ msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s" msgid "Y" msgstr "T" -#: cmdline/apt-get.cc:220 +#: cmdline/apt-get.cc:223 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Następujące pakiety mają niespełnione zależności:" -#: cmdline/apt-get.cc:310 +#: cmdline/apt-get.cc:313 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ale %s jest zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:312 +#: cmdline/apt-get.cc:315 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ale %s ma zostać zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:319 +#: cmdline/apt-get.cc:322 msgid "but it is not installable" msgstr "ale nie da się go zainstalować" -#: cmdline/apt-get.cc:321 +#: cmdline/apt-get.cc:324 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" -#: cmdline/apt-get.cc:324 +#: cmdline/apt-get.cc:327 msgid "but it is not installed" msgstr "ale nie jest zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:324 +#: cmdline/apt-get.cc:327 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ale nie ma zostać zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:332 msgid " or" msgstr " lub" -#: cmdline/apt-get.cc:358 +#: cmdline/apt-get.cc:361 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:384 +#: cmdline/apt-get.cc:387 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:" -#: cmdline/apt-get.cc:406 +#: cmdline/apt-get.cc:409 msgid "The following packages have been kept back" msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane" -#: cmdline/apt-get.cc:427 +#: cmdline/apt-get.cc:430 msgid "The following packages will be upgraded" msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane" -#: cmdline/apt-get.cc:448 +#: cmdline/apt-get.cc:451 msgid "The following packages will be DOWNGRADED" msgstr "Zostaną zainstalowane STARE wersje następujących pakietów" -#: cmdline/apt-get.cc:468 +#: cmdline/apt-get.cc:471 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:521 +#: cmdline/apt-get.cc:524 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (z powodu %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:532 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -676,110 +678,110 @@ msgstr "" "UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety\n" "Nie powinno się tego robić, chyba, że dokładnie wiesz co robisz!" -#: cmdline/apt-get.cc:559 +#: cmdline/apt-get.cc:562 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu pakietów zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, " -#: cmdline/apt-get.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:566 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu przeinstalowanych, " -#: cmdline/apt-get.cc:565 +#: cmdline/apt-get.cc:568 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu cofniętych wersji, " -#: cmdline/apt-get.cc:567 +#: cmdline/apt-get.cc:570 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu do usunięcia i %lu nie zaktualizowanych.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:571 +#: cmdline/apt-get.cc:574 #, c-format msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu pakietów nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:631 +#: cmdline/apt-get.cc:634 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Naprawianie zależności..." -#: cmdline/apt-get.cc:634 +#: cmdline/apt-get.cc:637 msgid " failed." msgstr " nie udało się." -#: cmdline/apt-get.cc:637 +#: cmdline/apt-get.cc:640 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Nie udało się naprawić zależności" -#: cmdline/apt-get.cc:640 +#: cmdline/apt-get.cc:643 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji" -#: cmdline/apt-get.cc:642 +#: cmdline/apt-get.cc:645 msgid " Done" msgstr " Gotowe" -#: cmdline/apt-get.cc:646 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Powinieneś/naś uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić." -#: cmdline/apt-get.cc:649 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Niespełnione zależności. Spróbuj użyć -f." -#: cmdline/apt-get.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:705 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone." -#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727 +#: cmdline/apt-get.cc:731 cmdline/apt-get.cc:1697 cmdline/apt-get.cc:1730 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania" -#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986 +#: cmdline/apt-get.cc:741 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1989 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł." -#: cmdline/apt-get.cc:758 +#: cmdline/apt-get.cc:761 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:761 +#: cmdline/apt-get.cc:764 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:766 +#: cmdline/apt-get.cc:769 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo użytych %sB miejca na dysku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:769 +#: cmdline/apt-get.cc:772 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:786 +#: cmdline/apt-get.cc:789 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca." -#: cmdline/apt-get.cc:795 +#: cmdline/apt-get.cc:798 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Były problemy, a użyto -y bez --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:804 cmdline/apt-get.cc:824 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne." -#: cmdline/apt-get.cc:803 +#: cmdline/apt-get.cc:806 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Tak, rób jak mówię!" -#: cmdline/apt-get.cc:805 +#: cmdline/apt-get.cc:808 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful\n" @@ -790,28 +792,28 @@ msgstr "" "Aby kontynuować wpisz zdanie '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830 +#: cmdline/apt-get.cc:814 cmdline/apt-get.cc:833 msgid "Abort." msgstr "Przerwane." -#: cmdline/apt-get.cc:826 +#: cmdline/apt-get.cc:829 msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Czy chcesz kontynuować? [T/n] " -#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:898 cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1887 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:913 +#: cmdline/apt-get.cc:916 msgid "Some files failed to download" msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików" -#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893 +#: cmdline/apt-get.cc:917 cmdline/apt-get.cc:1896 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania" -#: cmdline/apt-get.cc:920 +#: cmdline/apt-get.cc:923 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -819,48 +821,48 @@ msgstr "" "Nie udało się pobrać niektórych archiwów, spróbuj uruchomić apt-get update " "lub użyć opcji --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:924 +#: cmdline/apt-get.cc:927 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing i zamienianie nośników nie jest obecnie obsługiwane" -#: cmdline/apt-get.cc:929 +#: cmdline/apt-get.cc:932 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów." -#: cmdline/apt-get.cc:930 +#: cmdline/apt-get.cc:933 msgid "Aborting Install." msgstr "Przerywanie instalacji" -#: cmdline/apt-get.cc:963 +#: cmdline/apt-get.cc:966 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:973 +#: cmdline/apt-get.cc:976 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie zostało wybrana aktualizacja.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:991 +#: cmdline/apt-get.cc:994 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1002 +#: cmdline/apt-get.cc:1005 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1014 +#: cmdline/apt-get.cc:1017 msgid " [Installed]" msgstr " [Zainstalowany]" -#: cmdline/apt-get.cc:1019 +#: cmdline/apt-get.cc:1022 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Powienieneś/naś jednoznacznie wybrać jeden z nich do instalacji." -#: cmdline/apt-get.cc:1024 +#: cmdline/apt-get.cc:1027 #, c-format msgid "" "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" @@ -873,50 +875,50 @@ msgstr "" "został nigdy dołączony do dystrybucji, został zastąpiony przez inny pakiet,\n" "lub nie jest dostępny przy pomocy obecnego sources.list.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1044 +#: cmdline/apt-get.cc:1047 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Jednak następujące pakiety go zastępują:" -#: cmdline/apt-get.cc:1047 +#: cmdline/apt-get.cc:1050 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" -#: cmdline/apt-get.cc:1067 +#: cmdline/apt-get.cc:1070 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest możliwe, nie może on zostać pobrany.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1075 +#: cmdline/apt-get.cc:1078 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1102 +#: cmdline/apt-get.cc:1105 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostało znalezione" -#: cmdline/apt-get.cc:1104 +#: cmdline/apt-get.cc:1107 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie została znaleziona" -#: cmdline/apt-get.cc:1110 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Wybrano wersję %s (%s) dla %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1220 +#: cmdline/apt-get.cc:1223 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Komenda update nie wymaga żadnych argumentów" -#: cmdline/apt-get.cc:1233 +#: cmdline/apt-get.cc:1236 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nie udało się zablokować katalogu list" -#: cmdline/apt-get.cc:1285 +#: cmdline/apt-get.cc:1288 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -924,30 +926,30 @@ msgstr "" "Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane, lub " "została użyta ich starsza wersja." -#: cmdline/apt-get.cc:1304 +#: cmdline/apt-get.cc:1307 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Błąd wewnętrzny, AllUpgrade wszystko popsuło" -#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430 +#: cmdline/apt-get.cc:1397 cmdline/apt-get.cc:1433 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1407 +#: cmdline/apt-get.cc:1410 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1417 +#: cmdline/apt-get.cc:1420 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1447 +#: cmdline/apt-get.cc:1450 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Powinieneś/naś uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić:" -#: cmdline/apt-get.cc:1450 +#: cmdline/apt-get.cc:1453 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -955,7 +957,7 @@ msgstr "" "Niespełnione zależności. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub " "podaj rozwiązanie)." -#: cmdline/apt-get.cc:1462 +#: cmdline/apt-get.cc:1465 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -967,7 +969,7 @@ msgstr "" "niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone\n" "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")." -#: cmdline/apt-get.cc:1470 +#: cmdline/apt-get.cc:1473 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -977,110 +979,110 @@ msgstr "" "danego pakietu po prostu nie da się zainstalować i należy zgłosić w nim\n" "błąd." -#: cmdline/apt-get.cc:1475 +#: cmdline/apt-get.cc:1478 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozpoznać sytuację:" -#: cmdline/apt-get.cc:1478 +#: cmdline/apt-get.cc:1481 msgid "Broken packages" msgstr "Pakiety są błędne" -#: cmdline/apt-get.cc:1504 +#: cmdline/apt-get.cc:1507 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1568 +#: cmdline/apt-get.cc:1571 msgid "Suggested packages:" msgstr "Sugerowane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1569 +#: cmdline/apt-get.cc:1572 msgid "Recommended packages:" msgstr "Polecane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1589 +#: cmdline/apt-get.cc:1592 msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Obliczanie aktualizacji..." -#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1595 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Nie udało się" -#: cmdline/apt-get.cc:1597 +#: cmdline/apt-get.cc:1600 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: cmdline/apt-get.cc:1770 +#: cmdline/apt-get.cc:1773 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane " "źródła" -#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004 +#: cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:2007 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1844 +#: cmdline/apt-get.cc:1847 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca" -#: cmdline/apt-get.cc:1849 +#: cmdline/apt-get.cc:1852 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1852 +#: cmdline/apt-get.cc:1855 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1858 +#: cmdline/apt-get.cc:1861 #, c-format msgid "Fetch Source %s\n" msgstr "Pobierz źródło %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:1892 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów." -#: cmdline/apt-get.cc:1917 +#: cmdline/apt-get.cc:1920 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1929 +#: cmdline/apt-get.cc:1932 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiodła.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1946 +#: cmdline/apt-get.cc:1949 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Komenda budowania '%s' zawiodła.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1968 msgid "Child process failed" msgstr "Proces potomny zawiódł" -#: cmdline/apt-get.cc:1981 +#: cmdline/apt-get.cc:1984 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pakiety " "wymagane do budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:2009 +#: cmdline/apt-get.cc:2012 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach na czas budowania dla %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2029 +#: cmdline/apt-get.cc:2032 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nie ma zależności na czas budowania.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2064 +#: cmdline/apt-get.cc:2067 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono " "pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2106 +#: cmdline/apt-get.cc:2109 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr "" "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ żadna z dostępnych " "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji" -#: cmdline/apt-get.cc:2133 +#: cmdline/apt-get.cc:2136 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -1106,16 +1108,15 @@ msgstr "" "W czasie przetwarzania zależności na czas budowania znaleziono uszkodzone\n" "pakiety. Powinieneś/naś uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić." -#: cmdline/apt-get.cc:2138 +#: cmdline/apt-get.cc:2141 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności na czas budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:2170 +#: cmdline/apt-get.cc:2173 msgid "Supported Modules:" msgstr "Obsługiwane moduły:" -#: cmdline/apt-get.cc:2211 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:2214 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr "" " -s Bez działania. Wykonaj tylko symulację ustawiania kolejności\n" " -y Zakładaj odpowiedź \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n" " -f Próbuj działać nawet jeśli zawiedzie sprawdzenie integralności\n" -" -m Próbuj działać nawet jeśli nie można znaleźć pewnych archiwów\n" +" -m Próbuj działać nawet jeśli nie można znaleźć niektórych archiwów\n" " -u Pokaż też listę aktualizowanych pakietów\n" " -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum źródłowego\n" " -V Pokaż pełną informację na temat wersji\n" @@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć elementu hasha!" #: apt-inst/filelist.cc:463 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się utworzyć objazdu" #: apt-inst/filelist.cc:468 msgid "Internal Error in AddDiversion" @@ -1354,12 +1355,12 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny w AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Próba nadpisania objazdu, %s -> %s i %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Podwójne dodanie objazdu %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format @@ -1389,16 +1390,16 @@ msgstr "Wypakowanie %s więcej niż raz" #: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "" +msgstr "Objazd katalogu %s" #: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Pakiet próbuje pisać do celu objazdu %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "" +msgstr "Zbyt długa ścieżka objazdu" #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format @@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr "Katalog %s został zastąpiony obiektem nie będącym katalogiem" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się znaleźć węzła w jego kubełku haszującym" #: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" @@ -1416,12 +1417,12 @@ msgstr "Ścieżka jest zbyt długa" #: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "" +msgstr "Dopasowanie dla %s nadpisującego pakietu bez wersji" #: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "" +msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 @@ -1497,21 +1498,21 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny przy pobieraniu węzła" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku objazdów %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "" +msgstr "Plik objazdów jest uszkodzony" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa linia w pliku objazdów: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 msgid "Internal Error adding a diversion" -msgstr "" +msgstr "Błąd wewnętrzny przy dodawaniu objazdu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 msgid "The pkg cache must be initialize first" @@ -1634,12 +1635,14 @@ msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" -"Określono serwer pośredniczący, ale nie określono skryptu rejestrowania, Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste." +"Określono serwer pośredniczący, ale nie określono skryptu rejestrowania, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste." #: methods/ftp.cc:263 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Komenda skryptu rejestrowania '%s' nie powiodła się, serwer powiedział: %s" +msgstr "" +"Komenda skryptu rejestrowania '%s' nie powiodła się, serwer powiedział: %s" #: methods/ftp.cc:289 #, c-format @@ -1687,7 +1690,6 @@ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo nie było w stanie uzyskać słuchającego gniazda" #: methods/ftp.cc:734 -#, fuzzy msgid "Could not bind a socket" msgstr "Nie udało się przyłączyć gniazda" @@ -1723,7 +1725,7 @@ msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia" #: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku" #: methods/ftp.cc:875 #, c-format @@ -1742,7 +1744,7 @@ msgstr "Nie udało się przesłać danych, serwer powiedział '%s'" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:995 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Info" #: methods/ftp.cc:1102 msgid "Unable to invoke " @@ -2170,12 +2172,12 @@ msgstr "Kandydujące wersje" msgid "Dependency Generation" msgstr "Generowanie zależności" -#: apt-pkg/tagfile.cc:81 +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:174 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)" @@ -2409,7 +2411,7 @@ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "" +msgstr "Zbieranie zapewnień plików" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" |