diff options
author | bubulle@debian.org <> | 2006-08-21 13:19:20 -0500 |
---|---|---|
committer | bubulle@debian.org <> | 2006-08-21 13:19:20 -0500 |
commit | d9ca9477f76638722bd46d3811d9c5b3da6c4b4b (patch) | |
tree | 0c22beda76407348af9794b5eaa785dceabb38dd /po/pt_BR.po | |
parent | 29dc4a16e8000ad26a508dd8f96966befd867ff3 (diff) |
Regenerate the PO and POT from the 0.6.45 sources
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 28 |
1 files changed, 17 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4096d9fec..3281494c5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -102,8 +102,7 @@ msgstr "Arquivos de pacote:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"O cache está fora de sincronia, não posso x-ref um arquivo de pacote" +msgstr "O cache está fora de sincronia, não posso x-ref um arquivo de pacote" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -923,7 +922,8 @@ msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Ignorando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" +msgstr "" +"Ignorando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format @@ -1369,7 +1369,8 @@ msgstr "Pressione enter para continuar." #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" msgstr "" -"Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Eu vou configurar os pacotes que foram" +"Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Eu vou configurar os pacotes que " +"foram" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" @@ -1384,8 +1385,7 @@ msgstr "" #: dselect/install:103 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente" +msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" @@ -1930,8 +1930,9 @@ msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada." #: methods/gpgv.cc:213 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gnupg " -"está instalado?)" +msgstr "" +"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gnupg está " +"instalado?)" #: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2354,7 +2355,8 @@ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" +msgstr "" +"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format @@ -2566,8 +2568,8 @@ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (ColetarArquivoProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de " -"arquivo" +msgstr "" +"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format @@ -2788,6 +2790,10 @@ msgstr "Não foi possível aplicar o patch" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Conexão encerrada prematuramente" +#: cmdline/apt-cache.cc:232 +msgid "Total package names : " +msgstr "Total de Nomes de Pacotes : " + #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "Data do arquivo mudou %s" |