diff options
| author | Julian Andres Klode <julian.klode@canonical.com> | 2024-11-14 18:31:46 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Julian Andres Klode <julian.klode@canonical.com> | 2024-11-14 18:31:46 +0100 |
| commit | 7ea8ab32e68a55ad20b54561d6341b295c6ffe9c (patch) | |
| tree | 5d45c476a3dd884021306df1d66f869e5999c8c4 /po/tr.po | |
| parent | 82752f6e0c65541244c2607e5dedf437701e07dc (diff) | |
Release 2.9.112.9.11
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
| -rw-r--r-- | po/tr.po | 294 |
1 files changed, 130 insertions, 164 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 04:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-14 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-19 15:15+0300\n" "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" @@ -276,17 +276,6 @@ msgstr "%s=%s için değişim günlüğü mevcut değil" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "" -"The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching " -"to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again." -msgstr "" -"'%s' indirme yöntemi desteklenmemektedir ve öntanımlı olarak devre dışı " -"bırakılmıştır. Bunun yerine 'http(s)' yöntemine geçmeyi düşünebilirsiniz. " -"Yine de bu yöntemi kullanmak istiyorsanız Dir::Bin::Methods::%s ayarını " -"\"%s\" yaparak etkin hale getirebilirsiniz." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." msgstr "'%s' yöntemi yapılandırma üzerinden devre dışı bırakılmış." @@ -824,11 +813,11 @@ msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)" msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Read error" msgstr "Okuma hatası" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Write error" msgstr "Yazma hatası" @@ -3582,7 +3571,7 @@ msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır" -#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc +#: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı" @@ -3755,7 +3744,7 @@ msgstr "Kötü başlık verisi" msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız" -#: methods/basehttp.cc methods/ftp.cc methods/http.cc +#: methods/basehttp.cc methods/http.cc #, c-format msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?" msgstr "" @@ -3801,7 +3790,7 @@ msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir." msgid "Disk not found." msgstr "Disk bulunamadı." -#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" @@ -3836,7 +3825,7 @@ msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)." -#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc msgid "Failed" msgstr "Başarısız" @@ -3850,9 +3839,7 @@ msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)." msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Bağlanılıyor: %s" @@ -3890,145 +3877,6 @@ msgstr "Durum bilgisi okunamadı" msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc -msgid "Logging in" -msgstr "Giriş yapılıyor" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Eş adı belirlenemiyor" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::" -"ftp::ProxyLogin boş." - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Connection timeout" -msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." - -#: methods/ftp.cc -msgid "Protocol corruption" -msgstr "İletişim kuralları bozulması" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Bir soket oluşturulamadı" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." - -#: methods/ftp.cc -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Soket dinlenemedi" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Soketin adı belirlenemedi" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "PORT komutu gönderilemedi" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" - -#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc -msgid "Query" -msgstr "Sorgu" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Çağrılamıyor " - #: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "untrusted public key algorithm: %s" @@ -4111,18 +3959,136 @@ msgstr "Seçme başarısız" msgid "Connection timed out" msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" +#: methods/http.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" + #: methods/rred.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı" -#: methods/rsh.cc -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" - #: methods/store.cc msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider " +#~ "switching to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' indirme yöntemi desteklenmemektedir ve öntanımlı olarak devre dışı " +#~ "bırakılmıştır. Bunun yerine 'http(s)' yöntemine geçmeyi düşünebilirsiniz. " +#~ "Yine de bu yöntemi kullanmak istiyorsanız Dir::Bin::Methods::%s ayarını " +#~ "\"%s\" yaparak etkin hale getirebilirsiniz." + +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Giriş yapılıyor" + +#~ msgid "Unable to determine the peer name" +#~ msgstr "Eş adı belirlenemiyor" + +#~ msgid "Unable to determine the local name" +#~ msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" + +#, c-format +#~ msgid "The server refused the connection and said: %s" +#~ msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "USER failed, server said: %s" +#~ msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "PASS failed, server said: %s" +#~ msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" + +#~ msgid "" +#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" +#~ "ProxyLogin is empty." +#~ msgstr "" +#~ "Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, " +#~ "Acquire::ftp::ProxyLogin boş." + +#, c-format +#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" +#~ msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" + +#~ msgid "Server closed the connection" +#~ msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" + +#~ msgid "A response overflowed the buffer." +#~ msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." + +#~ msgid "Protocol corruption" +#~ msgstr "İletişim kuralları bozulması" + +#~ msgid "Could not create a socket" +#~ msgstr "Bir soket oluşturulamadı" + +#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#~ msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" + +#~ msgid "Could not connect passive socket." +#~ msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." + +#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +#~ msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" + +#~ msgid "Could not bind a socket" +#~ msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" + +#~ msgid "Could not listen on the socket" +#~ msgstr "Soket dinlenemedi" + +#~ msgid "Could not determine the socket's name" +#~ msgstr "Soketin adı belirlenemedi" + +#~ msgid "Unable to send PORT command" +#~ msgstr "PORT komutu gönderilemedi" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +#~ msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" + +#, c-format +#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" +#~ msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" + +#~ msgid "Data socket connect timed out" +#~ msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" + +#~ msgid "Unable to accept connection" +#~ msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +#~ msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" + +#~ msgid "Data socket timed out" +#~ msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" + +#, c-format +#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +#~ msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Sorgu" + +#~ msgid "Unable to invoke " +#~ msgstr "Çağrılamıyor " + +#~ msgid "Connection closed prematurely" +#~ msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" + #, fuzzy, c-format #~| msgid " Installed: " #~ msgid " Installed size: %sB\n" |
