summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2005-02-09 17:17:34 +0000
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2005-02-09 17:17:34 +0000
commita10e51d2431da181aa7d890c08b53761e404cdde (patch)
treefd68e7ceeb48e0a4d840226fe357ef2513b48edc /po/zh_CN.po
parentca07e63577112a0c74260f960ebf1449ee6d3668 (diff)
Updated Simplified Chinese translation by Kov Tchai
* po/zh_CN.po: Updated
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po65
1 files changed, 32 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7d352145e..bc8b59da1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 00:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:34+0800\n"
"Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -322,7 +322,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
msgstr "处理 Contents %s 时出错"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -384,7 +383,6 @@ msgstr ""
"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n"
"\n"
"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
-"\n"
"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n"
"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
@@ -396,6 +394,7 @@ msgstr ""
" --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
" -s=? 源代码包 override 文件\n"
" -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n"
+" -d=? 使用另一个可选的缓存数据库\n"
" --no-delink 开启delink的调试模式\n"
" --contents 使之生成控制内容文件\n"
" -c=? 读取指定配置文件\n"
@@ -691,7 +690,7 @@ msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n"
+"【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n"
"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
#: cmdline/apt-get.cc:575
@@ -748,21 +747,20 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "下列的软件包将被升级:"
+msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过认证!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
+msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "有些软件包不能通过验证"
#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
+msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes。"
#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
@@ -1553,9 +1551,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
+msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”或者“%s”"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
@@ -2468,9 +2466,9 @@ msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Vendor 块 %s 是无效的"
+msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
#: apt-pkg/cdrom.cc:487
#, c-format
@@ -2478,47 +2476,48 @@ msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
+"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
+"正在挂载 CD-ROM\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
msgid "Identifying.. "
-msgstr ""
+msgstr "正在鉴别.. "
#: apt-pkg/cdrom.cc:521
#, c-format
msgid "Stored Label: %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "存档标签:%s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:541
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:559
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
-#, fuzzy
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "正在等待报头"
+msgstr "等待插入盘片……\n"
#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:571
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:589
msgid "Scanning Disc for index files..\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:627
#, c-format
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:684
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:700
#, c-format
@@ -2526,44 +2525,44 @@ msgid ""
"This Disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
+"这张光盘现在的名字是:\n"
+"“%s”\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:704
-#, fuzzy
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "正在读取软件包列表"
+msgstr "正在复制软件包列表……"
#: apt-pkg/cdrom.cc:728
-#, fuzzy
msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
+msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:737
msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:771
msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr ""
+msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
-msgstr ""
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
-msgstr ""
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
#~ msgstr ""