diff options
author | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Arch Librarian <arch@canonical.com> | 2004-09-20 17:05:58 +0000 |
commit | 568dc798e7bc65e26a4d1d4e182d024724670a46 (patch) | |
tree | 67a8631fc38a470111937c6ddfef96faafa80fc3 /po/zh_CN.po | |
parent | 0f12dcb7a218d21a4bd9cac07742bd4c68d32a64 (diff) |
make update-po
Author: mdz
Date: 2004-03-15 02:19:17 GMT
make update-po
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1869 |
1 files changed, 1059 insertions, 810 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 190c15ee1..af67d226f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:05-0800\n" "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -149,7 +149,9 @@ msgstr " 版本列表:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n" @@ -227,6 +229,1061 @@ msgstr "" " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" "若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "参数没有成对" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法:apt-config [选项] 命令\n" +"\n" +"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n" +"\n" +"命令:\n" +" shell - Shell 模式\n" +" dump - 显示配置文件\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文本。\n" +" -c=? 读取指定的配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" +"信息的工具\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文本\n" +" -t 设置temp目录\n" +" -c=? 读指定的配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "无法写入 %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "软件包的扩展列表超长" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "处理目录 %s 时出错" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "源扩展列表超长" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "处理 Contents %s 时出错" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" +"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +" sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +" contents 搜索路径\n" +" release 搜索路径\n" +" generate 配置文件 [groups]\n" +" clean 配置文件\n" +"\n" +"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" +"多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n" +"和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n" +"\n" +"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" +"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" +"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n" +"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" +"\n" +"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" +"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n" +"\n" +"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" +"\n" +"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n" +"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" +"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档\n" +" --md5 使之生成 MD5 校验和\n" +" -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n" +" -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n" +" --no-delink 开启delink的调试模式\n" +" --contents 使之生成控制内容文件\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "没有任何选定项是匹配的" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "无法打开 DB2 文件 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "文件 %s 的时间已被改动" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "存档没有包含控制字段" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "无法获得游标(cursor)" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "错误:" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "警告:" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "错误:处理文件时出错 " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "无法解析路径 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "无法遍历目录树" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "无法打开 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "无法读取符号链接 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "无法 unlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "无法读取 %s 的状态" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - 无法再分配内存" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "无法打开 %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "未知的压缩算法“%s”" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "无法创建 FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "无法 fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "压缩子进程" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "内部错误,无法建立 %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "无法执行压缩程序" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "解压程序" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "无法对子进程或文件进行读写" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "在 unlink %s 时出错" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "但是,%s 已经安装了" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "但是,%s 正要被安装" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "但是,它无法被安装" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "但是,它只是个虚拟软件包" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "但是,它还没有被安装" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "但是,它将不会被安装" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " 或" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "下列【新】软件包将被安装:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "下列软件包将被【卸载】:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "下列的软件包将被升级:" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "下列软件包将被【降级】:" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (是由于 %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n" +"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包," + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "降级了 %lu 个软件包," + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "正在更正依赖关系..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " 失败。" + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "无法更正依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "无法使升级的软件包集最小化" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " 完成" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "无法对下载目录加锁" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "无法读取安装源列表。" + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"您的操作会导致潜在的危害\n" +"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "中止执行。" + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "无法下载 %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "有一些文件下载失败" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" +"再试试?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "无法更正缺少的软件包。" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "放弃安装。" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [已安装]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" +"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" +"或者只能在其他发布源中找到\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "可是下列的软件包取代了它:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr " update 命令是不需任何参数的" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "无法对状态列表目录加锁" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "无法找到软件包 %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可" +"以指定一个解决办法)。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n" +"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" +"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" +"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "受损安装包" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "建议安装的软件包:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "推荐安装的软件包:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "正在筹划升级... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "失败" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "下载源代码 %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "有一些包文件无法下载。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "子进程出错" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1" +"$s 依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "无法处理构建依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "被支持模块:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"用法: apt-get [选项] 命令\n" +" apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n" +" apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n" +"\n" +"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" +"最常用命令是 update 和 install。\n" +"\n" +"命令:\n" +" update - 下载更新软件包列表信息\n" +" upgrade - 进行一次升级\n" +" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" +" remove - 卸载软件包\n" +" source - 下载源码包文件\n" +" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" +" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 dselect " +"的选择来进行升级\n" +" clean - 删除所有已下载的包文件\n" +" auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n" +" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档。\n" +" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" +" -qq 除了错误外,什么都不输出\n" +" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" +" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" +" -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n" +" -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n" +" -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n" +" -u 显示已升级的软件包列表\n" +" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" +" -V 显示详尽的版本号\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" +"以猎取更多信息和选项。\n" +" 本 APT 有着超级牛力。\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "命中 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "获取:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "忽略 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "错误 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [执行中]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"更换介质:请把标有\n" +"“%s”\n" +"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "未知的软件包记录!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" +"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档\n" +" -s 根据源文件排序\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "错误的默认设置!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "按回车键继续。" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "正在合并现有信息" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "无法创建管道" @@ -333,17 +1390,6 @@ msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "该转移路径(diversion path)过长" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "无法读取 %s 的状态" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -621,10 +1667,6 @@ msgstr "不能创建套接字" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "失败" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "无法连接被动模式的套接字。" @@ -1265,10 +2307,6 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "无法读取安装源列表。" - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。" @@ -1365,11 +2403,6 @@ msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态" msgid "Collecting File Provides" msgstr "正在收集文件所提供的软件包" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "无法写入 %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "无法写入来源缓存文件" @@ -1410,10 +2443,6 @@ msgstr "大小不符" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 校验和不符" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "无法找到该文件" @@ -1421,783 +2450,3 @@ msgstr "无法找到该文件" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "连接被永久关闭" - -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "参数没有成对" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法:apt-config [选项] 命令\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n" -#~ "\n" -#~ "命令:\n" -#~ " shell - Shell 模式\n" -#~ " dump - 显示配置文件\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文本。\n" -#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" -#~ "信息的工具\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文本\n" -#~ " -t 设置temp目录\n" -#~ " -c=? 读指定的配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "软件包的扩展列表超长" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "处理目录 %s 时出错" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "源扩展列表超长" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "处理 Contents %s 时出错" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" -#~ "命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -#~ " sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -#~ " contents 搜索路径\n" -#~ " release 搜索路径\n" -#~ " generate 配置文件 [groups]\n" -#~ " clean 配置文件\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" -#~ "多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n" -#~ "和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" -#~ "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" -#~ "还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n" -#~ "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" -#~ "\n" -#~ "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" -#~ "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n" -#~ "\n" -#~ "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" -#~ "\n" -#~ "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n" -#~ "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" -#~ "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文档\n" -#~ " --md5 使之生成 MD5 校验和\n" -#~ " -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n" -#~ " -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n" -#~ " --no-delink 开启delink的调试模式\n" -#~ " --contents 使之生成控制内容文件\n" -#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "没有任何选定项是匹配的" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "无法打开 DB2 文件 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "存档没有包含控制字段" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "无法获得游标(cursor)" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "错误:" - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "警告:" - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "错误:处理文件时出错 " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "无法解析路径 %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "无法遍历目录树" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "无法打开 %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "无法读取符号链接 %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "无法 unlink %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - 无法再分配内存" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "无法打开 %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "未知的压缩算法“%s”" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "无法创建 FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "无法 fork" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "压缩子进程" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "内部错误,无法建立 %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "无法执行压缩程序" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "解压程序" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "无法对子进程或文件进行读写" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "在 unlink %s 时出错" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "但是,%s 已经安装了" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "但是,%s 正要被安装" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "但是,它无法被安装" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "但是,它只是个虚拟软件包" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "但是,它还没有被安装" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "但是,它将不会被安装" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " 或" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "下列【新】软件包将被安装:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "下列软件包将被【卸载】:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back:" -#~ msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded:" -#~ msgstr "下列的软件包将被升级:" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -#~ msgstr "下列软件包将被【降级】:" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (是由于 %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "注意:下列的重要软件包将被卸载 \n" -#~ "请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包," - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "降级了 %lu 个软件包," - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "正在更正依赖关系..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " 失败。" - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "无法更正依赖关系" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "无法使升级的软件包集最小化" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " 完成" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。" - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "无法对下载目录加锁" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "您的操作会导致潜在的危害\n" -#~ "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "中止执行。" - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "无法下载 %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "有一些文件下载失败" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的" -#~ "选项再试试?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "无法更正缺少的软件包。" - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "放弃安装。" - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [已安装]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" - -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" -#~ "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" -#~ "或者只能在其他发布源中找到\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "可是下列的软件包取代了它:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr " update 命令是不需任何参数的" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "无法对状态列表目录加锁" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "无法找到软件包 %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f " -#~ "install”(也可以指定一个解决办法)。" - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n" -#~ "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" -#~ "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。" - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" -#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "受损安装包" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "建议安装的软件包:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "推荐安装的软件包:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "正在筹划升级... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "完成" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "下载源代码 %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "有一些包文件无法下载。" - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "子进程出错" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %" -#~ "1$s 依赖关系" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" - -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "无法处理构建依赖关系" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "被支持模块:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法: apt-get [选项] 命令\n" -#~ " apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n" -#~ " apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" -#~ "最常用命令是 update 和 install。\n" -#~ "\n" -#~ "命令:\n" -#~ " update - 下载更新软件包列表信息\n" -#~ " upgrade - 进行一次升级\n" -#~ " install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" -#~ " remove - 卸载软件包\n" -#~ " source - 下载源码包文件\n" -#~ " build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" -#~ " dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 " -#~ "dselect 的选择来进行升级\n" -#~ " clean - 删除所有已下载的包文件\n" -#~ " auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n" -#~ " check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文档。\n" -#~ " -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" -#~ " -qq 除了错误外,什么都不输出\n" -#~ " -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" -#~ " -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" -#~ " -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n" -#~ " -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n" -#~ " -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n" -#~ " -u 显示已升级的软件包列表\n" -#~ " -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" -#~ " -V 显示详尽的版本号\n" -#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" -#~ "以猎取更多信息和选项。\n" -#~ " 本 APT 有着超级牛力。\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "命中 " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "获取:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "忽略 " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "错误 " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [执行中]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "更换介质:请把标有\n" -#~ "“%s”\n" -#~ "的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "未知的软件包记录!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" -#~ "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文档\n" -#~ " -s 根据源文件排序\n" -#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "错误的默认设置!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "按回车键继续。" - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "正在合并现有信息" |