diff options
author | bubulle@debian.org <> | 2009-06-05 20:37:49 +0200 |
---|---|---|
committer | bubulle@debian.org <> | 2009-06-05 20:37:49 +0200 |
commit | 331b0e8e913ebb78a16cc88e3962396ff33315cc (patch) | |
tree | 188c6aeffbf4e17a4a3b37cceca5e2efc12b6fae /po | |
parent | 8f700229c7fd085ed572560cacfba332342b7d2e (diff) |
Pending translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 300 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 261 |
3 files changed, 293 insertions, 276 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e61d88b05..913409731 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2009-06-05 Jordi Mallach <jordi@debian.org> + + * ca.po: Updated to 538t1f + +2009-06-04 Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> + + * it.po: Updated to 539t + 2009-06-01 Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org> * zh_CN.po: Updated to 539t @@ -1,14 +1,14 @@ # Catalan translation of APT. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Software in the Public Interest, Inc. # Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003. # Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003. -# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008. +# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.7.20\n" +"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:24+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Total de l'espai desperdiciat: " #: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total de l'espai atribuit a: " +msgstr "Total de l'espai atribuït a: " #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2582 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s" msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1658 +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s" @@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "" msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat" -#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2032 +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega" -#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-get.cc:2326 +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts." @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2175 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Avortat." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Voleu continuar [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2223 apt-pkg/algorithms.cc:1349 +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2232 +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega" @@ -998,37 +998,32 @@ msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1307 -#, c-format -msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1345 +#: cmdline/apt-get.cc:1338 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "L'ordre update no pren arguments" -#: cmdline/apt-get.cc:1358 +#: cmdline/apt-get.cc:1351 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "No es pot blocar el directori de la llista" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor " "automàtic" -#: cmdline/apt-get.cc:1442 +#: cmdline/apt-get.cc:1435 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "" "Els paquets següents s'instal·laren automàticament i ja no són necessaris:" -#: cmdline/apt-get.cc:1444 +#: cmdline/apt-get.cc:1437 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los." -#: cmdline/apt-get.cc:1449 +#: cmdline/apt-get.cc:1442 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1046,43 +1041,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-get.cc:1742 +#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:" -#: cmdline/apt-get.cc:1456 +#: cmdline/apt-get.cc:1449 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 +#: cmdline/apt-get.cc:1468 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses" -#: cmdline/apt-get.cc:1530 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1645 cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1668 +#: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1699 +#: cmdline/apt-get.cc:1692 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "S'ha marcat %s com instal·lat manualment.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1712 +#: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:" -#: cmdline/apt-get.cc:1715 +#: cmdline/apt-get.cc:1708 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1090,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o " "especifiqueu una solució)." -#: cmdline/apt-get.cc:1727 +#: cmdline/apt-get.cc:1720 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1102,120 +1097,120 @@ msgstr "" "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n" "encara no els hi han afegit." -#: cmdline/apt-get.cc:1745 +#: cmdline/apt-get.cc:1738 msgid "Broken packages" msgstr "Paquets trencats" -#: cmdline/apt-get.cc:1774 +#: cmdline/apt-get.cc:1767 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:" -#: cmdline/apt-get.cc:1863 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paquets suggerits:" -#: cmdline/apt-get.cc:1864 +#: cmdline/apt-get.cc:1857 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paquets recomanats:" -#: cmdline/apt-get.cc:1892 +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "S'està calculant l'actualització... " -#: cmdline/apt-get.cc:1895 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" -#: cmdline/apt-get.cc:1900 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:1975 +#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses" -#: cmdline/apt-get.cc:2075 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar" -#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-get.cc:2344 +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2154 +#: cmdline/apt-get.cc:2147 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2182 +#: cmdline/apt-get.cc:2175 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "No teniu prou espai lliure en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2188 +#: cmdline/apt-get.cc:2181 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#: cmdline/apt-get.cc:2184 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2197 +#: cmdline/apt-get.cc:2190 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Obté el font %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2228 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius." -#: cmdline/apt-get.cc:2256 +#: cmdline/apt-get.cc:2249 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2261 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2269 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2286 +#: cmdline/apt-get.cc:2279 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2305 +#: cmdline/apt-get.cc:2298 msgid "Child process failed" msgstr "Ha fallat el procés fill" -#: cmdline/apt-get.cc:2321 +#: cmdline/apt-get.cc:2314 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció " "per a" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2369 +#: cmdline/apt-get.cc:2362 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s no té dependències de construcció.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2421 +#: cmdline/apt-get.cc:2414 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1224,7 +1219,7 @@ msgstr "" "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el " "paquet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2474 +#: cmdline/apt-get.cc:2467 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1233,33 +1228,74 @@ msgstr "" "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %" "s pot satisfer els requeriments de versions" -#: cmdline/apt-get.cc:2510 +#: cmdline/apt-get.cc:2503 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s " "és massa nou" -#: cmdline/apt-get.cc:2537 +#: cmdline/apt-get.cc:2528 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2551 +#: cmdline/apt-get.cc:2542 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2555 +#: cmdline/apt-get.cc:2546 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "No es poden processar les dependències de construcció" -#: cmdline/apt-get.cc:2587 +#: cmdline/apt-get.cc:2578 msgid "Supported modules:" msgstr "Mòduls suportats:" -#: cmdline/apt-get.cc:2628 +#: cmdline/apt-get.cc:2619 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: apt-get [options] command\n" +#| " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| "\n" +#| "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#| "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#| "and install.\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " update - Retrieve new lists of packages\n" +#| " upgrade - Perform an upgrade\n" +#| " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#| " remove - Remove packages\n" +#| " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +#| " purge - Remove packages and config files\n" +#| " source - Download source archives\n" +#| " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#| " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#| " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#| " clean - Erase downloaded archive files\n" +#| " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#| " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -h This help text.\n" +#| " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#| " -qq No output except for errors\n" +#| " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#| " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#| " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#| " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +#| " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#| " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#| " -b Build the source package after fetching it\n" +#| " -V Show verbose version numbers\n" +#| " -c=? Read this configuration file\n" +#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#| "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#| "pages for more information and options.\n" +#| " This APT has Super Cow Powers.\n" msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1275,7 +1311,7 @@ msgid "" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" +" purge - Remove and purge packages\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1316,7 +1352,7 @@ msgstr "" " install - Instal·la nous paquets (el paquet és libc6 no libc6.deb)\n" " remove - Suprimeix paquets\n" " autoremove - Suprimeix automàticament tots els paquets en desús\n" -" purge - Suprimeix i purga paquets\n" +" purge - Suprimeix paquets i els seus fitxers de configuració\n" " source - Baixa arxius font\n" " build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n" " dist-upgrade - Actualitza la distribució, vegeu apt-get(8)\n" @@ -1350,7 +1386,7 @@ msgstr "Obj " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" -msgstr "Des:" +msgstr "Bai:" #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " @@ -1420,7 +1456,7 @@ msgstr "Premeu Intro per a continuar." #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats previament?" +msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats prèviament?" #: dselect/install:101 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" @@ -1475,7 +1511,7 @@ msgstr "Signatura de l'arxiu no vàlida" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "S'ha produït un rrror en llegir la capçalera del membre de l'arxiu" +msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del membre de l'arxiu" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" @@ -1620,7 +1656,7 @@ msgstr "S'està llegint la llista de paquets" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'admininstració %sinfo" +msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'administració %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 @@ -1823,7 +1859,7 @@ msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria temporal." #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protocol corrumput" +msgstr "Protocol corromput" #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" @@ -1880,7 +1916,7 @@ msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades" msgid "Unable to accept connection" msgstr "No es pot acceptar la connexió" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema escollint el fitxer" @@ -1964,44 +2000,44 @@ msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i)" msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "No es pot connectar amb %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 +#: methods/gpgv.cc:65 #, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:101 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està " "sortint." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:205 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar " "l'emprempta digital de la clau!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:210 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:214 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "No s'ha pogut executar «%s» per a verificar la signatura (està instal·lat el " "gpgv?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:250 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:257 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2019,81 +2055,81 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "S'ha produït un error en llegir des del procés %s" -#: methods/http.cc:379 +#: methods/http.cc:377 msgid "Waiting for headers" msgstr "S'estan esperant les capçaleres" -#: methods/http.cc:525 +#: methods/http.cc:523 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "S'ha obtingut una capçalera d'una sola línea de més de %u caràcters" -#: methods/http.cc:533 +#: methods/http.cc:531 msgid "Bad header line" msgstr "Línia de capçalera incorrecta" -#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559 +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida" -#: methods/http.cc:588 +#: methods/http.cc:586 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida" -#: methods/http.cc:603 +#: methods/http.cc:601 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:603 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat" -#: methods/http.cc:629 +#: methods/http.cc:627 msgid "Unknown date format" msgstr "Format de la data desconegut" -#: methods/http.cc:782 +#: methods/http.cc:774 msgid "Select failed" msgstr "Ha fallat la selecció" -#: methods/http.cc:787 +#: methods/http.cc:779 msgid "Connection timed out" msgstr "Connexió finalitzada" -#: methods/http.cc:810 +#: methods/http.cc:802 msgid "Error writing to output file" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida" -#: methods/http.cc:841 +#: methods/http.cc:833 msgid "Error writing to file" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer" -#: methods/http.cc:869 +#: methods/http.cc:861 msgid "Error writing to the file" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer" -#: methods/http.cc:883 +#: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió" -#: methods/http.cc:885 +#: methods/http.cc:877 msgid "Error reading from server" msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor" -#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 +#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 msgid "Failed to truncate file" msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s" -#: methods/http.cc:1141 +#: methods/http.cc:1105 msgid "Bad header data" msgstr "Capçalera de dades no vàlida" -#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213 +#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 msgid "Connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió" -#: methods/http.cc:1305 +#: methods/http.cc:1229 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" @@ -2115,31 +2151,7 @@ msgstr "" "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-Limit. " "Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" - -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" - -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "" - -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1018 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "No s'ha trobat la selecció %s" @@ -2182,7 +2194,7 @@ msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aqui" +msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 #, c-format @@ -2274,7 +2286,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "No es pot resoldre el fixter de blocat %s" +msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 #, c-format @@ -2356,11 +2368,11 @@ msgstr "La memòria cau de paquets fou creada per a una arquitectura diferent" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" -msgstr "Depén" +msgstr "Depèn" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" -msgstr "Predepén" +msgstr "Predepèn" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" @@ -2570,7 +2582,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro." @@ -2893,7 +2905,7 @@ msgstr "S'està suprimint el paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "S'està executant el gallet de postinstal·lació %s" +msgstr "S'està executant l'activador de postinstal·lació %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 #, c-format @@ -2918,7 +2930,7 @@ msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 #, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "S'estan processant els gallets per al paquet %s" +msgstr "S'estan processant els activadors per al paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 #, c-format @@ -2946,16 +2958,12 @@ msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s" msgid "Completely removed %s" msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/" "pts?)\n" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 -msgid "Not locked" -msgstr "" - #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer" @@ -2964,6 +2972,24 @@ msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" +#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" +#~ msgstr "No hi ha cap paquet font «%s», es selecciona «%s» en el seu lloc\n" + +#~ msgid "%lid %lih %limin %lis" +#~ msgstr "%lid %lih %limin %lis" + +#~ msgid "%lih %limin %lis" +#~ msgstr "%lih %limin %lis" + +#~ msgid "%limin %lis" +#~ msgstr "limin %lis" + +#~ msgid "%lis" +#~ msgstr "%lis" + +#~ msgid "Not locked" +#~ msgstr "No blocat" + #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" #~ msgstr "L'MMap dinàmic s'ha quedat sense espai" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-04 13:23+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2582 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1658 +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s" @@ -826,11 +826,11 @@ msgstr "" msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato" -#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2032 +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento" -#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-get.cc:2326 +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti." @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2175 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Interrotto." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Continuare [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2223 apt-pkg/algorithms.cc:1349 +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2232 +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento" @@ -1008,25 +1008,20 @@ msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versione %s (%s) selezionata per %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1307 -#, c-format -msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1345 +#: cmdline/apt-get.cc:1338 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Il comando update non accetta argomenti" -#: cmdline/apt-get.cc:1358 +#: cmdline/apt-get.cc:1351 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Impossibile bloccare la directory" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1442 +#: cmdline/apt-get.cc:1435 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -1034,11 +1029,11 @@ msgstr "" "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più " "richiesti:" -#: cmdline/apt-get.cc:1444 +#: cmdline/apt-get.cc:1437 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli." -#: cmdline/apt-get.cc:1449 +#: cmdline/apt-get.cc:1442 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1056,44 +1051,44 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-get.cc:1742 +#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: " -#: cmdline/apt-get.cc:1456 +#: cmdline/apt-get.cc:1449 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 +#: cmdline/apt-get.cc:1468 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa" -#: cmdline/apt-get.cc:1530 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Impossibile trovare il task %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1645 cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1668 +#: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, si sta selezionando %s per l'espressione regolare \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1699 +#: cmdline/apt-get.cc:1692 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1712 +#: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1715 +#: cmdline/apt-get.cc:1708 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1101,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti " "(o specificare una soluzione)." -#: cmdline/apt-get.cc:1727 +#: cmdline/apt-get.cc:1720 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1113,162 +1108,161 @@ msgstr "" "usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n" "non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1745 +#: cmdline/apt-get.cc:1738 msgid "Broken packages" msgstr "Pacchetto danneggiato" -#: cmdline/apt-get.cc:1774 +#: cmdline/apt-get.cc:1767 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:" -#: cmdline/apt-get.cc:1863 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pacchetti suggeriti:" -#: cmdline/apt-get.cc:1864 +#: cmdline/apt-get.cc:1857 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacchetti raccomandati:" -#: cmdline/apt-get.cc:1892 +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... " -#: cmdline/apt-get.cc:1895 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Non riuscito" -#: cmdline/apt-get.cc:1900 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 msgid "Done" msgstr "Eseguito" -#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:1975 +#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa" -#: cmdline/apt-get.cc:2075 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente" -#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-get.cc:2344 +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2154 +#: cmdline/apt-get.cc:2147 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2182 +#: cmdline/apt-get.cc:2175 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente" -#: cmdline/apt-get.cc:2188 +#: cmdline/apt-get.cc:2181 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#: cmdline/apt-get.cc:2184 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "È necessario recuperare %sB di sorgenti\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2197 +#: cmdline/apt-get.cc:2190 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Recupero sorgente %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2228 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito." -#: cmdline/apt-get.cc:2256 +#: cmdline/apt-get.cc:2249 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2261 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2269 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2286 +#: cmdline/apt-get.cc:2279 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2305 +#: cmdline/apt-get.cc:2298 msgid "Child process failed" msgstr "Creazione processo figlio non riuscita" -#: cmdline/apt-get.cc:2321 +#: cmdline/apt-get.cc:2314 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le " "dipendenze di generazione" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2369 +#: cmdline/apt-get.cc:2362 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2421 +#: cmdline/apt-get.cc:2414 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perchè il pacchetto %s " +"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s " "non può essere trovato" -#: cmdline/apt-get.cc:2474 +#: cmdline/apt-get.cc:2467 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perchè nessuna versione " +"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione " "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione" -#: cmdline/apt-get.cc:2510 +#: cmdline/apt-get.cc:2503 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s " "è troppo nuovo" -#: cmdline/apt-get.cc:2537 +#: cmdline/apt-get.cc:2528 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2551 +#: cmdline/apt-get.cc:2542 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte." -#: cmdline/apt-get.cc:2555 +#: cmdline/apt-get.cc:2546 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita" -#: cmdline/apt-get.cc:2587 +#: cmdline/apt-get.cc:2578 msgid "Supported modules:" msgstr "Moduli supportati:" -#: cmdline/apt-get.cc:2628 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:2619 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1284,7 +1278,7 @@ msgid "" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" +" purge - Remove and purge packages\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1316,11 +1310,10 @@ msgstr "" " apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n" "\n" "apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n" -"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n" -"e install.\n" +"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n" "\n" "Comandi:\n" -" update - Scarica l'elenco dei pacchetti aggiornato\n" +" update - Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti\n" " upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n" " install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n" " remove - Rimuove i pacchetti\n" @@ -1329,10 +1322,10 @@ msgstr "" " source - Scarica i pacchetti sorgente\n" " build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti " "sorgente\n" -" dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, vedere apt-get" -"(8)\n" +" dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-" +"get(8)\n" " dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n" -" clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati \n" +" clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati\n" " autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n" " check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n" "\n" @@ -1345,12 +1338,12 @@ msgstr "" " -y Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede " "conferma\n" " -f Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n" -" -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n" -" -u Mostra un elenco dei pacchetti da aggiornare\n" +" -m Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n" +" -u Mostra un elenco dei pacchetti aggiornati\n" " -b Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n" " -V Mostra prolissamente i numeri di versione\n" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" "Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n" "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n" " Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n" @@ -1565,7 +1558,7 @@ msgstr "La directory %s è deviata" #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "" -"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di destinazione %s/%s" +"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" @@ -1683,7 +1676,7 @@ msgstr "Riga non valida nel file di diversion: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Errore interno nell'aggiungere un diversion" +msgstr "Errore interno nell'aggiungere una deviazioni" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" @@ -1896,7 +1889,7 @@ msgstr "Connessione al socket dati terminata" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossibile accettare connessioni" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file" @@ -1981,42 +1974,42 @@ msgstr "" msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 +#: methods/gpgv.cc:65 #, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" msgstr "Impossibile accedere al portachiavi: \"%s\"" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:101 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Elenco argomenti da Acquire::gpgv::Options troppo lungo. Uscita." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:205 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta " "della chiave." -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:210 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "È stata trovata almeno una fima non valida." +msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:214 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Impossibile esseguire \"%s\" per verificare la firma (forse gpgv non è " +"Impossibile eseguire \"%s\" per verificare la firma (forse gpgv non è " "installato)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:250 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:257 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2034,80 +2027,80 @@ msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Errore di lettura dal processo %s" -#: methods/http.cc:379 +#: methods/http.cc:377 msgid "Waiting for headers" msgstr "In attesa degli header" -#: methods/http.cc:525 +#: methods/http.cc:523 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri" -#: methods/http.cc:533 +#: methods/http.cc:531 msgid "Bad header line" msgstr "Riga header non corretta" -#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559 +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido" -#: methods/http.cc:588 +#: methods/http.cc:586 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido" -#: methods/http.cc:603 +#: methods/http.cc:601 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:603 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto" -#: methods/http.cc:629 +#: methods/http.cc:627 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato della data sconosciuto" -#: methods/http.cc:782 +#: methods/http.cc:774 msgid "Select failed" msgstr "Select non riuscita" -#: methods/http.cc:787 +#: methods/http.cc:779 msgid "Connection timed out" msgstr "Connessione terminata" -#: methods/http.cc:810 +#: methods/http.cc:802 msgid "Error writing to output file" msgstr "Errore nello scrivere sul file di output" -#: methods/http.cc:841 +#: methods/http.cc:833 msgid "Error writing to file" msgstr "Errore nello scrivere su file" -#: methods/http.cc:869 +#: methods/http.cc:861 msgid "Error writing to the file" msgstr "Errore nello scrivere sul file" -#: methods/http.cc:883 +#: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione" -#: methods/http.cc:885 +#: methods/http.cc:877 msgid "Error reading from server" msgstr "Errore nel leggere dal server" -#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 +#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Troncamento del file non riuscito" -#: methods/http.cc:1141 +#: methods/http.cc:1105 msgid "Bad header data" msgstr "Header dati non corretto" -#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213 +#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" -#: methods/http.cc:1305 +#: methods/http.cc:1229 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" @@ -2129,31 +2122,7 @@ msgstr "" "Mmap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Limit. Il " "valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" - -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" - -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "" - -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1018 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Selezione %s non trovata" @@ -2378,7 +2347,7 @@ msgstr "Dipende" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" -msgstr "Predipende" +msgstr "Pre-dipende" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" @@ -2588,7 +2557,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio." @@ -2961,16 +2930,12 @@ msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s" msgid "Completely removed %s" msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non " "è montato)\n" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 -msgid "Not locked" -msgstr "" - #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" msgstr "Impossibile applicare la patch al file" @@ -2978,3 +2943,21 @@ msgstr "Impossibile applicare la patch al file" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connessione chiusa prematuramente" + +#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" +#~ msgstr "Nessun pacchetto sorgente \"%s\", selezionato \"%s\" al suo posto\n" + +#~ msgid "%lid %lih %limin %lis" +#~ msgstr "%lig %lih %limin %lis" + +#~ msgid "%lih %limin %lis" +#~ msgstr "%lih %limin %lis" + +#~ msgid "%limin %lis" +#~ msgstr "%limin %lis" + +#~ msgid "%lis" +#~ msgstr "%lis" + +#~ msgid "Not locked" +#~ msgstr "Non bloccato" |