diff options
39 files changed, 35098 insertions, 4743 deletions
diff --git a/.bzrignore b/.bzrignore index 660c3e027..45db3c607 100644 --- a/.bzrignore +++ b/.bzrignore @@ -9,7 +9,8 @@ autom4te.cache/ build/ configure -# generated apt man pages +# generated files in the progress to build all +# apt man pages and other documentation doc/*.1 doc/*.5 doc/*.8 @@ -17,14 +18,5 @@ doc/*/*.1 doc/*/*.5 doc/*/*.8 doc/*/apt.ent - -# ignore xml man page files generated by po4a -# older translation methods translate in this files -# so we can not ignore it for all translations now doc/*/*.xml - -# FIXME: files generated by deprecated sgml man pages -doc/es/manpage.links -doc/es/manpage.refs -doc/pt_BR/manpage.links -doc/pt_BR/manpage.refs +doc/*/*.sgml diff --git a/buildlib/defaults.mak b/buildlib/defaults.mak index 5373ee5cf..bf93bd2ee 100644 --- a/buildlib/defaults.mak +++ b/buildlib/defaults.mak @@ -81,10 +81,7 @@ MANPAGE_H = $(BASE)/buildlib/manpage.mak PROGRAM_H = $(BASE)/buildlib/program.mak PYTHON_H = $(BASE)/buildlib/python.mak COPY_H = $(BASE)/buildlib/copy.mak -YODL_MANPAGE_H = $(BASE)/buildlib/yodl_manpage.mak -SGML_MANPAGE_H = $(BASE)/buildlib/sgml_manpage.mak PO4A_MANPAGE_H = $(BASE)/buildlib/po4a_manpage.mak -XML_MANPAGE_H = $(BASE)/buildlib/xml_manpage.mak FAIL_H = $(BASE)/buildlib/fail.mak PODOMAIN_H = $(BASE)/buildlib/podomain.mak diff --git a/buildlib/environment.mak.in b/buildlib/environment.mak.in index b3afca0ad..fdac3e6c3 100644 --- a/buildlib/environment.mak.in +++ b/buildlib/environment.mak.in @@ -9,8 +9,6 @@ CPPFLAGS+= @CPPFLAGS@ @DEFS@ -D_REENTRANT -Wall CXX = @CXX@ CXXFLAGS+= @CXXFLAGS@ NUM_PROCS = @NUM_PROCS@ -GLIBC_VER = @GLIBC_VER@ -LIBSTDCPP_VER = @LIBSTDCPP_VER@ # Linker stuff PICFLAGS+= -fPIC -DPIC @@ -30,13 +28,7 @@ DEBIANDOC_TEXT = @DEBIANDOC_TEXT@ DOXYGEN = @DOXYGEN@ -# SGML for the man pages -DOCBOOK2MAN := @DOCBOOK2MAN@ - -# XML for the man pages -XMLTO := @XMLTO@ - -# po4a for the man pages +# xsltproc for the man pages XSLTPROC := @XSLTPROC@ # po4a for the man pages diff --git a/buildlib/po4a_manpage.mak b/buildlib/po4a_manpage.mak index 3d90c6ba4..dfa215d29 100644 --- a/buildlib/po4a_manpage.mak +++ b/buildlib/po4a_manpage.mak @@ -35,7 +35,8 @@ $($(LOCAL)-LIST) :: % : %.xml $(INCLUDES) .PHONY: veryclean/$(LOCAL) veryclean/$(LOCAL): -rm -rf $($(@F)-LIST) apt.ent apt.$(LC).8 \ - $(addsuffix .xml,$($(@F)-LIST)) + $(addsuffix .xml,$($(@F)-LIST)) \ + offline.$(LC).sgml guide.$(LC).sgml HAVE_PO4A=yes endif diff --git a/buildlib/sgml_manpage.mak b/buildlib/sgml_manpage.mak deleted file mode 100644 index 5fcb75c46..000000000 --- a/buildlib/sgml_manpage.mak +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# -*- make -*- - -# This handles man pages in DocBook SGMLL format. We convert to the respective -# output in the source directory then copy over to the final dest. This -# means yodl is only needed if compiling from CVS - -# Input -# $(SOURCE) - The documents to use, in the form foo.sect, ie apt-cache.8 -# the sgml files are called apt-cache.8.sgml - -# See defaults.mak for information about LOCAL - -# Some local definitions -ifdef DOCBOOK2MAN - -LOCAL := sgml-manpage-$(firstword $(SOURCE)) -$(LOCAL)-LIST := $(SOURCE) - -# Install generation hooks -doc: $($(LOCAL)-LIST) -veryclean: veryclean/$(LOCAL) - -$($(LOCAL)-LIST) :: % : %.sgml $(INCLUDES) - echo Creating man page $@ - $(DOCBOOK2MAN) $< - -# Clean rule -.PHONY: veryclean/$(LOCAL) -veryclean/$(LOCAL): - -rm -rf $($(@F)-LIST) - -HAVE_SGML=yes -endif - -INCLUDES := - -ifndef HAVE_SGML -# Strip from the source list any man pages we dont have compiled already -SOURCE := $(wildcard $(SOURCE)) -endif - -# Chain to the manpage rule -ifneq ($(words $(SOURCE)),0) -include $(MANPAGE_H) -endif diff --git a/buildlib/tools.m4 b/buildlib/tools.m4 index 9a8d744f2..d1d692331 100644 --- a/buildlib/tools.m4 +++ b/buildlib/tools.m4 @@ -89,56 +89,6 @@ AC_DEFUN(ah_NUM_PROCS, AC_SUBST(NUM_PROCS) ]) -AC_DEFUN(rc_GLIBC_VER, - [AC_MSG_CHECKING([glibc version]) - AC_CACHE_VAL(ac_cv_glibc_ver, - dummy=if$$ - cat <<_GLIBC_>$dummy.c -#include <features.h> -#include <stdio.h> -#include <stdlib.h> -int main(int argc, char **argv) { printf("libc6.%d",__GLIBC_MINOR__); exit(0); } -_GLIBC_ - ${CC-cc} $dummy.c -o $dummy > /dev/null 2>&1 - if test "$?" = 0; then - GLIBC_VER=`./$dummy` - AC_MSG_RESULT([$GLIBC_VER]) - ac_cv_glibc_ver=$GLIBC_VER - else - AC_MSG_WARN([cannot determine GNU C library minor version number]) - fi - rm -f $dummy $dummy.c - ) - GLIBC_VER="-$ac_cv_glibc_ver" - AC_SUBST(GLIBC_VER) -]) - -AC_DEFUN(rc_LIBSTDCPP_VER, - [AC_MSG_CHECKING([libstdc++ version]) - dummy=if$$ - cat <<_LIBSTDCPP_>$dummy.cc -#include <features.h> -#include <stdio.h> -#include <stdlib.h> -int main(int argc, char **argv) { exit(0); } -_LIBSTDCPP_ - ${CXX-c++} $dummy.cc -o $dummy > /dev/null 2>&1 - - if test "$?" = 0; then - soname=`objdump -p ./$dummy |grep NEEDED|grep libstd` - LIBSTDCPP_VER=`echo $soname | sed -e 's/.*NEEDED.*libstdc++\(-libc.*\(-.*\)\)\?.so.\(.*\)/\3\2/'` - fi - rm -f $dummy $dummy.cc - - if test -z "$LIBSTDCPP_VER"; then - AC_MSG_WARN([cannot determine standard C++ library version number]) - else - AC_MSG_RESULT([$LIBSTDCPP_VER]) - LIBSTDCPP_VER="-$LIBSTDCPP_VER" - fi - AC_SUBST(LIBSTDCPP_VER) -]) - AC_DEFUN(ah_GCC3DEP,[ AC_MSG_CHECKING(if $CXX -MD works) touch gcc3dep.cc diff --git a/buildlib/xml_manpage.mak b/buildlib/xml_manpage.mak deleted file mode 100644 index c8b155d09..000000000 --- a/buildlib/xml_manpage.mak +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# -*- make -*- - -# This handles man pages in DocBook XML format. We convert to the respective -# output in the source directory then copy over to the final dest. This -# means xmlto is only needed if compiling from Arch - -# Input -# $(SOURCE) - The documents to use, in the form foo.sect, ie apt-cache.8 -# the XML files are called apt-cache.8.xml - -# See defaults.mak for information about LOCAL - -# Some local definitions -ifdef XMLTO - -LOCAL := xml-manpage-$(firstword $(SOURCE)) -$(LOCAL)-LIST := $(SOURCE) - -# Install generation hooks -doc: $($(LOCAL)-LIST) -veryclean: veryclean/$(LOCAL) - -$($(LOCAL)-LIST) :: % : %.xml $(INCLUDES) - echo Creating man page $@ - $(XMLTO) man $< - -# Clean rule -.PHONY: veryclean/$(LOCAL) -veryclean/$(LOCAL): - -rm -rf $($(@F)-LIST) - -HAVE_XMLTO=yes -endif - -INCLUDES := - -ifndef HAVE_XMLTO -# Strip from the source list any man pages we dont have compiled already -SOURCE := $(wildcard $(SOURCE)) -endif - -# Chain to the manpage rule -ifneq ($(words $(SOURCE)),0) -include $(MANPAGE_H) -endif diff --git a/buildlib/yodl_manpage.mak b/buildlib/yodl_manpage.mak deleted file mode 100644 index a5f436f60..000000000 --- a/buildlib/yodl_manpage.mak +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# -*- make -*- - -# This handles man pages in YODL format. We convert to the respective -# output in the source directory then copy over to the final dest. This -# means yodl is only needed if compiling from CVS - -# Input -# $(SOURCE) - The documents to use, in the form foo.sect, ie apt-cache.8 -# the yodl files are called apt-cache.8.yo - -# See defaults.mak for information about LOCAL - -# Some local definitions -ifdef YODL_MAN - -LOCAL := yodl-manpage-$(firstword $(SOURCE)) -$(LOCAL)-LIST := $(SOURCE) - -# Install generation hooks -doc: $($(LOCAL)-LIST) -veryclean: veryclean/$(LOCAL) - -$($(LOCAL)-LIST) :: % : %.yo - echo Creating man page $@ - yodl2man -o $@ $< - -# Clean rule -.PHONY: veryclean/$(LOCAL) -veryclean/$(LOCAL): - -rm -rf $($(@F)-LIST) - -else - -# Strip from the source list any man pages we dont have compiled already -SOURCE := $(wildcard $(SOURCE)) - -endif - -# Chain to the manpage rule -ifneq ($(words $(SOURCE)),0) -include $(MANPAGE_H) -endif diff --git a/configure.in b/configure.in index 9d6589e55..fe30d4ca1 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -184,12 +184,6 @@ AC_PATH_PROG(DEBIANDOC_TEXT,debiandoc2text) dnl Check for doxygen AC_PATH_PROG(DOXYGEN, doxygen) -dnl Check for the SGML tools needed to build man pages -AC_PATH_PROG(DOCBOOK2MAN,docbook2man) - -dnl Check for the XML tools needed to build man pages -AC_PATH_PROG(XMLTO,xmlto) - dnl Check for the XSLTProc tool needed to build man pages together with po4a AC_PATH_PROG(XSLTPROC,xsltproc) @@ -202,12 +196,7 @@ AC_PATH_PROG([DOT], [dot], []) DOTDIR=$(dirname $DOT) AC_SUBST(DOTDIR) -dnl Check for YODL -dnl AC_CHECK_PROG(YODL_MAN,yodl2man,"yes","") - ah_NUM_PROCS -rc_GLIBC_VER -rc_LIBSTDCPP_VER ah_GCC3DEP dnl It used to be that the user could select translations and that could get diff --git a/debian/NEWS b/debian/NEWS index 1df94144d..7612adb9c 100644 --- a/debian/NEWS +++ b/debian/NEWS @@ -1,6 +1,6 @@ apt (0.7.24) unstable; urgency=low - * Allready included in the last version but now with better documentation + * Already included in the last version but now with better documentation is the possibility to add/prefer different compression types while downloading archive informations, which can decrease the time needed for update on slow machines. See apt.conf (5) manpage for details. diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 269d3c4db..5830b8ad5 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -68,6 +68,16 @@ apt (0.7.25) UNRELEASED; urgency=low * buildlib/configure.mak, buildlib/config.{sub,guess}: - remove (outdated) config.{sub,guess} and use the ones provided by the new added build-dependency autotools-dev instead + * configure.in, buildlib/{xml,yodl,sgml}_manpage.mak: + - remove the now obsolete manpage buildsystems + * doc/{pl,pt_BR,es,it}/*.{sgml,xml}: + - convert all remaining translation to the po4a system + * debian/control: + - drop build-dependency on docbook-utils and xmlto + - add build-dependency on autotools-dev + - bump policy to 3.8.3 as we have no outdated manpages anymore + * debian/NEWS: + - fix a typo in 0.7.24: Allready -> Already (Closes: #557674) [ Chris Leick ] * doc/ various manpages: diff --git a/debian/control b/debian/control index 5db294f2e..357fb3f5f 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -5,8 +5,8 @@ Maintainer: APT Development Team <deity@lists.debian.org> Uploaders: Michael Vogt <mvo@debian.org>, Otavio Salvador <otavio@debian.org>, Christian Perrier <bubulle@debian.org>, Daniel Burrows <dburrows@debian.org>, Luca Bruno <lethalman88@gmail.com>, Julian Andres Klode <jak@debian.org> -Standards-Version: 3.8.2.0 -Build-Depends: debhelper (>= 5.0), libdb-dev, gettext (>= 0.12), libcurl4-gnutls-dev | libcurl3-gnutls-dev (>= 7.15.5), debiandoc-sgml, docbook-utils (>= 0.6.12), xsltproc, docbook-xsl, xmlto, po4a (>= 0.34-2), autotools-dev +Standards-Version: 3.8.3 +Build-Depends: debhelper (>= 5.0), libdb-dev, gettext (>= 0.12), libcurl4-gnutls-dev | libcurl3-gnutls-dev (>= 7.15.5), debiandoc-sgml, xsltproc, docbook-xsl, po4a (>= 0.34-2), autotools-dev Vcs-Bzr: http://bzr.debian.org/apt/debian-sid/ Package: apt @@ -67,7 +67,6 @@ Package: apt-transport-https Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends} Priority: optional -Section: admin Description: APT https transport This package contains a APT https transport. It makes it possible to use 'deb https://foo distro main' lines in the sources.list. diff --git a/doc/de/addendum/debiandoc_de.add b/doc/de/addendum/debiandoc_de.add deleted file mode 100644 index 2332878a6..000000000 --- a/doc/de/addendum/debiandoc_de.add +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -PO4A-HEADER:mode=after;position=manbugs;beginboundary=^</refentry> - <refsect1><title>Übersetzung</title> - <para>Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick <email>c.leick@vollbio.de</email> angefertigt - in Zusammenarbeit mit dem Debian German-l10n-Team <email>debian-l10n-german@lists.debian.org</email>.</para> - </refsect1> - diff --git a/doc/es/addendum/xml_es.add b/doc/es/addendum/xml_es.add new file mode 100644 index 000000000..dc2b06be0 --- /dev/null +++ b/doc/es/addendum/xml_es.add @@ -0,0 +1,9 @@ +PO4A-HEADER:mode=after;position=manbugs;beginboundary=^</refentry> + <refsect1><title>Translation</title> + <para>The spanish translation was written 2003 and 2004 by Ismael Fanlo (2003), Carlos Mestre (2003), + Rudy Godoy <email>rudy@kernel-panik.org</email> (2003), + Gustavo Saldumbide <email>gsal@adinet.com.uy</email> (2003), + Javier Fernández-Sanguino <email>jfs@computer.org</email> (2003) + and Rubén Porras Campo <email>nahoo@inicia.es</email> (2003, 2004) + under the aegis of the debian spanish-l10n-team <email>debian-l10n-spanish@lists.debian.org</email>. + </refsect1> diff --git a/doc/es/apt-cache.es.8.sgml b/doc/es/apt-cache.es.8.sgml deleted file mode 100644 index 3ed0d2726..000000000 --- a/doc/es/apt-cache.es.8.sgml +++ /dev/null @@ -1,454 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es"> -%aptent; - -]> - -<!-- -(c) 2003 Software in the Public Interest -Esta traduccin ha sido realizada por Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es> -Est basada en la pgina de manual original: -versin 1.6 del CVS de -/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-cache.8.sgml - --> - -<refentry lang=es> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-cache</> - <manvolnum>8</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt-cache</> - <refpurpose>utilidad de manejo de paquetes APT -- manipulador de cach</> - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-cache</> - <arg><option>-hvsn</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuracin/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg> - <group choice=req> - <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichero</replaceable></arg></arg> - <arg>gencaches</> - <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> - <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> - <arg>stats</> - <arg>dump</> - <arg>dumpavail</> - <arg>unmet</> - <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>expresin regular</replaceable></arg></arg> - <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> - <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> - <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> - <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefijo</replaceable></arg></arg> - <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> - <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg> - <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - - <RefSect1><Title>Descripcin</> - <para> - <command/apt-cache/ realiza una serie de operaciones sobre la cach de - paquetes de APT. <command/apt-cache/ no modifica el estado del sistema - pero proporciona operaciones de bsqueda en la informacin de los - paquetes, de las cuales se puede obtener informacin muy til. - - <para> - A menos que se proporcionen las opciones <option/-h/, o <option/--help/, se - debe de proporcionar una de las siguientes rdenes: - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>add <replaceable/fichero(s)/</Term> - <ListItem><Para> - <literal/add/ aade el nombre del paquete a los ficheros de - ndices de la cach de paquetes. Slo para depuracin. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>gencaches</Term> - <ListItem><Para> - <literal/gencaches/ realiza la misma operacin que - <command/apt-get check/. Construye las cachs de paquetes fuente y de - paquetes binarios, usando la lista de recursos en &sources-list; - junto con la informacin en <filename>/var/lib/dpkg/status</>. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>showpkg <replaceable/paquete(s)/</Term> - <ListItem><Para> - <literal/showpkg/ muestra informacin acerca de los paquetes - listados en la lnea de rdenes. Los argumentos restantes se - consideran nombres de paquetes. Por cada paquete se mostrarn las - versiones disponibles y los paquetes que dependen de l (reverse - dependencies), as como los paquetes de que depende (forward dependencies), - (los cuales deben de ser instalados para instalar el paquete). - Por ejemplo, <command>apt-cache showpkg libreadline2</> mostrar algo - similar a lo siguiente: - -<informalexample><programlisting> -Package: libreadline2 -Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages), -Reverse Depends: - libreadlineg2,libreadline2 - libreadline2-altdev,libreadline2 -Dependencies: -2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null)) -Provides: -2.1-12 - -Reverse Provides: -</programlisting></informalexample> - - <para> - Esta informacin nos indica que la versin 2.1-12 de libreadline2, - depende de libc5 y ncurses3.0, ambos programas deben instalarse para - que libreadline2 pueda funcionar. Adems, libreadlineg2 y - libreadline2-altdev dependen de libreadline2. Es decir, si se instala - libreadline2, tambin se instalarn libc5 y ncurses3.0 (y ldso), pero - libreadlineg2 y libreadline2-altdev no tienen que instalarse. - Para una informacin ms especifica acerca del significado de la salida - consulte el cdigo fuente de apt. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>stats</Term> - <ListItem><Para> - <literal/stats/ muestra algunas estadsticas acerca de la cach. - No necesita ningn argumento adicional. Las estadsticas que - muestra son: - <itemizedlist> - <listitem><para> - <literal/Total package names/ es el nmero de paquetes encontrados - en la cach. - </listitem> - - <listitem><para> - <literal/Normal packages/ es el nmero de paquetes normales. Estos - paquetes tienen una correspondencia unvoca entre sus nombres y - los nombres que usan otros paquetes al listarlos en sus - dependencias. La mayora de los paquetes pertenecen a este grupo. - </listitem> - - <listitem><para> - <literal/Pure virtual packages/ es el nmero de paquetes que - existen slo como nombre de paquete virtual, esto es, paquetes - que slo "proporcionan" el nombre del paquete virtual, y no hay - ningn paquete ms que use realmente el nombre. Por ejemplo, - "mail-transport-agent" en un sistema Debian GNU/Linux es un - paquete virtual puro, varios paquetes proporcionan - "mail-transport-agent", pero no hay ningn paquete que se llame - "mail-transport-agent". - </listitem> - - <listitem><para> - <literal/Single virtual packages/ es el nmero de paquetes que - slo tiene un paquete real que los proporcione. Por ejemplo, en - un sistema Debian GNU/Linux, "X11-text-viewer" es un paquete - virtual, pero slo un paquete, xless, proporciona "X11-text-viewer". - </listitem> - - <listitem><para> - <literal/Mixed virtual packages/ es el nmero de paquetes que o - bien proporcionan un determinado paquete virtual o tienen el - mismo nombre como paquete virtual y como paquete real, en un - sistema Debian GNU/Linux, "debconf" es a la vez un paquete real, - y es proporcionado por el paquete debconf-tiny. - </listitem> - - <listitem><para> - <literal/Missing/ es el nmero de nombres de paquetes a los que se hace - referencia como dependencia pero que no son proporcionado por ningn - paquete. Estos paquetes probablemente signifiquen que no se tiene - acceso al total de la distribucin, o bien que algn paquete (real o - virtual) ha sido eliminado de la distribucin. Normalmente se hace - referencia a ellos desde los campos de conflictos de la descripcin - de los paquetes. - </listitem> - - <listitem><para> - <literal/Total distinct versions/ es el nmero de versiones de paquetes - encontrados en la cach, por lo tanto el nmero es al menos igual al - nmero total de paquetes. Si ms de una distribucin ("estable" - e "inestable", por ejemplo), se encuentra en la cach al mismo - tiempo, este valor puede ser considerablemente mayor que el - nmero total de paquetes. - </listitem> - - <listitem><para> - <literal/Total dependencies/ es el nmero total de relaciones de - dependencia necesitadas por todos los paquetes de la cach. - </listitem> - </itemizedlist> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>showsrc <replaceable/paquete(s)/</Term> - <ListItem><Para> - <literal/showsrc/ muestra todos los campos de los paquetes fuente que - coinciden con los nombres de los paquetes suministrados. Se muestran - todas las versiones, as como los paquetes que son binarios. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dump</Term> - <ListItem><Para> - <literal/dump/ muestra una pequea lista de todos los paquetes en la - cach. Fundamentalmente para depuracin. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dumpavail</Term> - <ListItem><Para> - <literal/dumpavail/ enva a la salida estndar una lista de los paquetes - disponibles. Esta lista es apropiada para su uso con &dpkg; y es - usada por el mtodo &dselect;. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>unmet</Term> - <ListItem><Para> - <literal/unmet/ muestra un resumen de todas las dependencias no - satisfechas en la cach de paquetes. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>show <replaceable/paquete(s)/</Term> - <ListItem><Para> - <literal/show/ realiza una funcin similar a <command>dpkg - --print-avail</>, muestra los datos de los paquetes listados. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>search <replaceable/regex [regex ...]/</Term> - <ListItem><Para> - <literal/search/ realiza una bsqueda de la expresin regular - dada en todo el texto de todos los paquetes disponibles. Busca la - expresin regular tanto en el nombre de los paquetes como en - su descripcin y muestra el nombre del paquete y una pequea - descripcin de este. Si se proporciona el argumento <option/--full/ el - resultado es el igual al que produce <literal/show/ para cada paquete en - concreto, pero si se proporciona el argumento <option/--names-only/ - entonces slo se busca en el nombre de los paquetes. - <para> - - Se pueden especificar argumentos separados para buscar una cadena de - caracteres que los contenga todos al mismo tiempo. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>depends <replaceable/paquete(s)/</Term> - <ListItem><Para> - <literal/depends/ muestra una lista de todas la dependencias de - un paquete y de todos los paquetes que la pueden satisfacer. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>rdepends <replaceable/paquetes(s)/</Term> - <ListItem><Para> - <literal/rdepends/ muestrade las dependencias inversas de un paquete. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>pkgnames <replaceable/[ prefijo ]/</Term> - <ListItem><Para> - Esta orden muestra el nombre de todos los paquetes instalados en - el sistema. El argumento opcional es un prefijo por el cual se - filtrara la lista de nombres. La salida es apropiada para uso - junto con la funcin de auto-completado mediante tabulador en un - intrprete de rdenes y se genera de forma extremadamente - rpida. Su mejor uso es con la opcin <option/--generate/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dotty <replaceable/paquete(s)/</Term> - <ListItem><Para> - <literal/dotty/ toma una lista de paquetes de la lnea de ordenes - y genera una salida apropiada para dotty, del paquete - <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</>. - El resultado ser una serie de nodos y uniones representando las - relaciones entre paquetes. Por omisin los paquetes dados - mostrarn todas sus dependencias, lo que puede producir una - salida muy grande. Esto puede ser deshabilitado activando la - opcin <literal>APT::Cache::GivenOnly</>. - - <para> - Los nodos resultantes tendrn varias formas, los paquetes normales son - cajas, pure provides son tringulos, mixed provides son - diamantes, los paquetes no encontrados son hexgonos. Las cajas naranjas - significan recursion was stopped [leaf packages], lneas azules - son predependencias, lneas verdes son conflictos. - - <para> - Tenga cuidado, dotty no puede dibujar una gran cantidad de paquetes. - - <VarListEntry><Term>policy <replaceable/[ paquete(s) ]/</Term> - <ListItem><Para> - <literal/policy/ est pensada para ayudar a depurar - asuntos relacionado con el archivo de preferencias. Sin - argumentos mostrar la prioridad de cada fuente. De lo - contrario muestra una informacin detallada acerca de la - prioridad de seleccin de cada nombre de paquete. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>madison <replaceable/[ paquete(s) ]/</Term> - <ListItem><Para> - La orden <literal/madison/ de <literal/apt-cache/ intenta imitar el formato - de salida y parte de la funcionalidad de la herramienta para el manejo del - archivo de Debian, <literal/madison/. Muestra las versiones disponibles de - un determinado paquete en un formato tabular. A diferencia del - <literal/madison/ original, slo puede mostrar informacin para la - arquitectura para la que APT obtuvo las listas de paquetes - (<literal/APT::Architecture/). - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Opciones</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - <VarListEntry><term><option/-p/</><term><option/--pkg-cache/</> - <ListItem><Para> - Selecciona el fichero para guardar la cach de paquetes. La cach de - paquetes es la cach primaria usada para todas las operaciones. - Opcin de configuracin: <literal/Dir::Cache::pkgcache/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--src-cache/</> - <ListItem><Para> - Selecciona el fichero para guardar la cach de fuente. Slo - <literal/gencaches/ usa esta cach y guarda una versin meticulosamente - analizada de la informacin de cada paquete de las fuentes - remotas. Cuando se construye la cach de paquetes la cach - fuente se usa para evitar analizar todos los ficheros de paquetes. - Opcin de configuracin: <literal/Dir::Cache::srcpkgcache/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</> - <ListItem><Para> - Silencioso, produce una salida adecuada para su almacenamiento, omitiendo los - indicadores de progreso. Ms q's producirn una salida ms silenciosa, - hasta un mximo de 2. Adems es posible usar <option/-q=#/ para - ajustar el nivel de silenciosidad, ignorando el fichero de - configuracin. Opcin de configuracin: <literal/quiet/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-i/</><term><option/--important/</> - <ListItem><Para> - Muestra slo las dependencias importantes, se usa junto con - <literal/unmet/. Hace que slo se muestren las dependencias y predependencias. - Opcin de configuracin: <literal/APT::Cache::Important/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--full/</> - <ListItem><Para> - Muestra todos los campos de informacin cuando se busque. Opcin de - configuracin: <literal/APT::Cache::ShowFull/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--all-versions/</> - <ListItem><Para> - Muestra la descripcin completa de todos las versiones disponibles. Es el - comportamiento predeterminado, para desactivarlo use - <option/--no-all-versions/. Si se especifica <option/--no-all-versions/, - slo se muestra la versin candidata (la que se seleccionara para - instalar). Esta opcin slo es aplicable a la orden <literal/show/. Opcin - de configuracin: <literal/APT::Cache::AllVersions/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-g/</><term><option/--generate/</> - <ListItem><Para> - Realiza una regeneracin completa de la cach de paquetes en vez de - usarla tal y como est. Esta es la opcin por omisin, para - desactivarlo use <option/--no-generate/. Opcin de - configuracin: <literal/APT::Cache::Generate/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--names-only/</><term><option/-n/</> - <ListItem><Para> - Slo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. - Opcin de configuracin: <literal/APT::Cache::NamesOnly/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--all-names/</> - <ListItem><Para> - Hace que <literal/pkgnames/ muestre todos los nombres, - incluyendo los paquetes virtuales y las dependencias insatisfechas. - Opcin de configuracin: <literal/APT::Cache::AllNames/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--recurse/</> - <ListItem><Para> - Hace <literal/depends/ y <literal/rdepends/ recursivos de modo que todos - los paquetes mencionados se muestran slo una vez. Opcin de configuracin - <literal/APT::Cache::RecurseDepends/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--installed/</> - <ListItem><Para> - Limita la salida de <literal/depends/ y <literal/rdepends/ a paquetes - instalados. Opcin de configuracin: <literal/APT::Cache::Installed/. - </VarListEntry> - - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Ficheros</> - <variablelist> - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term> - <ListItem><Para> - Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. - Opcin de configuracin: <literal/Dir::Etc::SourceList/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term> - <ListItem><Para> - Directorio donde se almacena la informacin del estado de cada paquete - fuente por cada sitio especificado &sources-list; - Opcin de configuracin: <literal/Dir::State::Lists/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term> - <ListItem><Para> - Directorio de almacenamiento para la informacin de estado en - trnsito. Opcin de Configuracin: <literal/Dir::State::Lists/ - (lo que implica que no estarn completos). - </VarListEntry> - </variablelist> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Vea adems</> - <para> - &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get; - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Diagnsticos</> - <para> - <command/apt-cache/ devuelve cero en operaciones satisfactorias, 100 en caso - de error. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - <RefSect1><Title>Traducin</> - <para> - Pgina del manual traducida por Rubn Porras <email>nahoo@inicia.es</>, - revisada por Gustavo Saldumbide <email>gsal@adinet.com.uy</>. - </RefSect1> -</refentry> -<!-- Keep this comment at the end of the file -Local variables: -mode: sgml -sgml-omittag:nil -sgml-shorttag:t -sgml-namecase-general:t -sgml-general-insert-case:lower -sgml-minimize-attributes:nil -sgml-always-quote-attributes:t -sgml-indent-step:1 -sgml-indent-data:t -sgml-parent-document:nil -sgml-exposed-tags:nil -sgml-local-catalogs:("/usr/lib/sgml/catalog") -sgml-local-ecat-files:nil -End: ---> diff --git a/doc/es/apt-cdrom.es.8.sgml b/doc/es/apt-cdrom.es.8.sgml deleted file mode 100644 index 266423890..000000000 --- a/doc/es/apt-cdrom.es.8.sgml +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es"> -%aptent; - -]> - -<!-- -(c) 2003 Software in the Public Interest -Esta traduccin ha sido realizada por Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es> -Est basada en la pgina de manual original: -versin 1.2 del CVS de -/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-cdrom.8.sgml ---> - -<refentry lang=es> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-cdrom</> - <manvolnum>8</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt-cdrom</> - <refpurpose>utilidad APT para administracin del CDROM</> - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-cdrom</> - <arg><option>-hvrmfan</></arg> - <arg><option>-d=<replaceable/cdrom punto_de_montaje/</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuracin/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg> - <group choice=req> - <arg>add</> - <arg>ident</> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - -<RefSect1><Title>Descripcin</> - <para> - <command/apt-cdrom/ se usa para aadir un CDROM nuevo a la lista de recursos - disponibles de APT. <command/apt-cdrom/ determina la estructura del disco, - corrige varios errores de grabacin posibles y verifica los ficheros con - los ndices. - <para> - Es necesario usar <command/apt-cdrom/ para aadir CDs al sistema APT, - no puede hacerse manualmente. Adems cada unidad de un conjunto de discos - debe de ser analizada por separado para detectar los posibles errores de - grabacin. - - <para> - A menos que se de una de las opciones <option/-h/, o <option/--help/ - una de las siguientes rdenes deben de estar presentes. - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>add</Term> - <ListItem><Para> - <literal/add/ para aadir un disco nuevo a la lista de recursos. - Desmontar el dispositivo de CDROM, pedir que se inserte un disco y - proceder a analizar y copiar los ficheros de ndices. Si el disco - no contiene el directorio apropiado <filename>.disk/</> se mostrar un - mensaje descriptivo. - - <para> - APT usa un identificador de CDROM para reconocer que disco est actualmente - en la unidad lectora y mantiene una lista de estos identificadores en - <filename>&statedir;/cdroms.list</> - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>ident</Term> - <ListItem><Para> - Una herramienta de depuracin para informar de identidad del disco actual - as como del nombre guardado. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Opciones</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--cdrom/</> - <ListItem><Para> - Punto de montaje. Especifica el lugar donde se debe montar el cdrom. - Este punto de montaje debe estar listado en <filename>/etc/fstab</> y - configurado correctamente. - Opcin de Configuracin: <literal/Acquire::cdrom::mount/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-r/</><term><option/--rename/</> - <ListItem><Para> - Renombrar un disco. Cambia la etiqueta de un disco. Esta opcin har que - <command/apt-cdrom/ pregunte una nueva etiqueta. - Opcin de Configuracin: <literal/APT::CDROM::Rename/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--no-mount/</> - <ListItem><Para> - No montar. Evita que <command/apt-cdrom/ monte y desmonte el punto de - montaje. - Opcin de Configuracin: <literal/APT::CDROM::NoMount/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fast/</> - <ListItem><Para> - Rpido. Asumir que los ficheros con los paquetes son vlidos y no - comprobar todos los paquetes. Esta opcin slo se debe de usar si - <command/apt-cdrom/ comprob el disco con anterioridad y no detect - ningn error. - Opcin de Configuracin: <literal/APT::CDROM::Fast/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--thorough/</> - <ListItem><Para> - Comprobacin meticulosa de los paquetes. Esta opcin puede ser necesaria - con algunos discos viejos de Debian 1.1/1.2 que tienen los ficheros de - los paquetes en lugares extraos. Tardar mucho ms en analizar el CD, - pero encontrar todos los paquetes. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-n/</> - <term><option/--just-print/</> - <term><option/--recon/</> - <term><option/--no-act/</> - <ListItem><Para> - No cambiar nada. No cambiar el fichero &sources-list; y no escribir - los ficheros de ndices. Sin embargo sigue haciendo todas las - comprobaciones. - Opcin de Configuracin: <literal/APT::CDROM::NoAct/. - </VarListEntry> - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Vase tambin</> - <para> - &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list; - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Diagnsticos</> - <para> - <command/apt-cdrom/ devuelve cero en una operaciones satisfactorias, - el decimal 100 en caso de error. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - - <refsect1> - <title>TRADUCTOR</title> - <para> - Traduccin de Rubn Porras Campo - <debian-l10n-spanish@lists.debian.org> - </para> - </refsect1> - -</refentry> - diff --git a/doc/es/apt-config.es.8.sgml b/doc/es/apt-config.es.8.sgml deleted file mode 100644 index 33b853965..000000000 --- a/doc/es/apt-config.es.8.sgml +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es"> -%aptent; - -]> - -<!-- -(c) 2003 Software in the Public Interest -Esta traduccin ha sido realizada por Carlos Mestre -Est basada en la pgina de manual original: -versin 1.2 del CVS de -/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-config.8.sgml - --> - -<refentry lang=es> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-config</> - <manvolnum>8</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt-config</> - <refpurpose>Programa para la consulta de configuracin de APT</> - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-config</> - <arg><option>-hv</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuracin/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg> - <group choice=req> - <arg>shell</> - <arg>dump</> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - - <RefSect1><Title>Descripcin</> - <para> - <command/apt-config/ es un programa interno usado por varios programas del - conjunto de herramientas APT para proporcionar una configurabilidad - coherente.Este accede al archivo principal de configuracin - <filename>/etc/apt/apt.conf</> de forma que sea fcil de usar por scripts. - <para> - A menos que se incluya la opcin <option/-h/ o <option/--help/, una de de - los siguientes rdenes debe estar presente. - </para> - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>shell</Term> - <ListItem><Para> - shell se usa para acceder a la informacin de configuracin de un fichero - de rdenes (shell script). Este proporciona 2 argumentos, el primero es - una variable del intrprete de rdenes, y el segundo el valor de - configuracin para la peticin. Como salida muestra una serie de listas - de rdenes asignados al intrprete de rdenes por cada valor presente. En - un fichero de rdenes, este debera usarse como: - </para> - -<informalexample><programlisting> -OPTS="-f" -RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options` -eval $RES -</programlisting></informalexample> - - <para> - Esto debera fijar la variable de entorno del intrprete de rdenes $OPTS - al valor deMyApp::Opciones, con un valor por omisin de <option/-f/. - - <para> - El elemento de configuracin podra ser corregido despus con /[fdbi]. f - devuelve nombres de ficheros, d devuelve los directorios, b devuelve - verdadero o falso e i devuelve un nmero entero. Cada uno de los valores - devueltos es normalizado y verificado internamente. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dump</Term> - <ListItem><Para> - Slo muestra el contenido del espacio de configuracin. - </VarListEntry> - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Opciones</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Vea adems</> - <para> - &apt-conf; - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Diagnsticos</> - <para> - <command/apt-config/ devuelve el valor cero en una operacin normal, 100 si ocurre un error. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - - <refsect1> - <title>TRADUCTOR</title> - <para> - Traduccin de Carlos Mestre - <debian-l10n-spanish@lists.debian.org> - </para> - </refsect1> - -</refentry> diff --git a/doc/es/apt-get.es.8.sgml b/doc/es/apt-get.es.8.sgml deleted file mode 100644 index 33ccc1f98..000000000 --- a/doc/es/apt-get.es.8.sgml +++ /dev/null @@ -1,558 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es"> -%aptent; - -]> - -<!-- -(c) 2003 Software in the Public Interest -Esta traduccin ha sido realizada por Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es> -Est basada en la pgina de manual original: -versin 1.7 del CVS de -/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-get.8.sgml - --> - -<refentry lang=es> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt-get</> - <manvolnum>8</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt-get</> - <refpurpose>utilidad de manejo de paquetes APT -- interfaz en - lnea de ordenes.</> - </refnamediv> - - <!-- Arguments --> - <refsynopsisdiv> - <cmdsynopsis> - <command>apt-get</> - <arg><option>-hvs</></arg> - <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuracin/</></arg> - <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg> - <group choice=req> - <arg>update</> - <arg>upgrade</> - <arg>dselect-upgrade</> - <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> - <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> - <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> - <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> - <arg>check</> - <arg>clean</> - <arg>autoclean</> - </group> - </cmdsynopsis> - </refsynopsisdiv> - - <RefSect1><Title>Descripcin</> - <para> - <command/apt-get/ es la herramienta en lnea de rdenes usada para - el manejo de paquetes, tambin es la herramienta usada por otras - que dependen de la biblioteca APT. Hay varias interfaces disponibles, como - dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig. - <para> - Se debe proporcionar una de las siguientes rdenes a menos que se - den las opciones <option/-h/, o <option/--help/. - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>update</Term> - <ListItem><Para> - <literal/update/ se usa para sincronizar el ndice de - paquetes respecto a sus fuentes. Los ndices de paquetes - disponibles se obtienen de los lugares especificados en - <filename>/etc/apt/sources.list</>. Por ejemplo, cuando se usa - un archivo de Debian, esta orden descarga y analiza los - ficheros <filename>Packages.gz</>, de tal forma que la - informacin acerca de nuevos paquetes pasa a estar - disponible. Siempre se debe realizar un <literal/update/ - antes de un <literal/upgrade/ o un <literal/dist-upgrade/. Se - debe tener en cuenta que el indicador de progreso ser - incorrecto, ya que el tamao de los prximos ficheros con - informacin sobre paquetes es desconocido hasta el momento de - su descarga. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>upgrade</Term> - <ListItem><Para> - <literal/upgrade/ se usa para instalar la versin ms - nueva de todos los paquetes instalados en el sistema - provenientes de alguna de las fuentes listadas en - <filename>/etc/apt/sources.list</>. Los paquetes - instalados con una nueva versin disponible son descargados y - actualizados, bajo ninguna circunstancia se desinstalarn paquetes, o - se instalarn paquetes nuevos. Las nuevas versiones de programas - instalados que no puedan ser actualizados sin cambiar el estado de - instalacin de otros paquetes no se instalarn, mantenindose la - versin actual. Debe realizarse un <literal/update/ antes para - que <command/apt-get/ sepa cuales son las versiones disponibles - de los paquetes. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term> - <ListItem><Para> - <literal/dselect-upgrade/ - se usa junto con el tradicional administrador de paquetes de Debian - GNU/Linux, &dselect;. <literal/dselect-upgrade/ recoge los - cambios hechos al campo de <literal/Status/ de los paquetes - disponibles por &dselect;, y realiza las acciones necesarias - para que los cambios se lleven a cabo (por ejemplo, borrar - paquetes antiguos e instalar las nuevas versiones). - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term> - <ListItem><Para> - <literal/dist-upgrade/, adems de realizar las acciones de - <literal/upgrade/, maneja inteligentemente los cambios de - dependencias debidos a nuevas versiones de paquetes, - <command/apt-get/ tiene un sofisticado sistema de resolucin de - conflictos, si es necesario tratar de actualizar los paquetes - ms importantes a costa de los menos importantes. El fichero - <filename>/etc/apt/sources.list</> contiene la lista de sitios - de los cuales se descargan los ficheros. - Tambin puede consultar &apt-preferences; si quiere modificar este - comportamiento para paquetes individuales. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>install</Term> - <ListItem><Para> - <literal/install/ instala los paquetes que siguen a la palabra - install. Cada nombre de paquete no es el nombre completo del - paquete junto con la versin de Debian, sino slo el nombre del - paquete (por ejemplo, en un sistema Debian GNU/Linux, el - argumento sera libc6, no <literal/libc6_1.9.6-2.deb/). Se obtendrn e - instalarn todos los paquetes especificados para la - instalacin, as como los requeridos por estos. El fichero - <filename>/etc/apt/sources.list</> se usa para localizar los - paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guin (sin - ningn espacio), el paquete ser desinstalado en vez de - instalado. Similarmente el signo del la suma se puede usar para - especificar que un paquete debe de ser instalado. Esta ltimas - caractersticas se pueden usar para modificar decisiones - tomadas por el sistema de resolucin de conflictos de apt-get. - <para> - Se puede seleccionar una versin especifica de un paquete - poniendo a continuacin del paquete un igual ('=') seguido de - la versin deseada. Alternativamente se puede seleccionar una - distribucin especifica poniendo a continuacin del nombre del - paquete una barra ('/') seguido de la versin de la - distribucin o su nombre en el archivo de Debian (stable, - testing, unstable). - <para> - Cualquiera de estos dos mtodos de seleccin puede instalar una - versin anterior de los paquetes y debe ser usada con cuidado. - <para> - Finalmente, &apt-preferences; permite modificar las normas de seleccin - para paquetes individuales. - <para> - Si ningn paquete coincide con la expresin que se ha dado y la - expresin contiene un '.', '?' o un '*', entonces se asume que es una - expresin regular de acuerdo con el estndar POSIX, y es aplicada a - todos los nombres de paquetes de la base de datos. Cualquier - coincidencia se instala (o desinstala). Tenga en cuenta que la - comparacin se hace en subcadenas, de manera que 'lo.*' es vlido - para 'how-lo' y para 'lowest'. Si este no es el comportamiento deseado - se debe anclar la expresin regular con un '^' o un '$', o bien crear una - expresin regular ms especfica. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>remove</Term> - <ListItem><Para> - <literal/remove/ se comporta del mismo modo que <literal/install/ - con la diferencia de que desinstala los paquetes en vez de - instalarlos. Si un signo ms precede al nombre del paquete (sin - ningn espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestin - ser instalado en vez de eliminado. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>source</Term> - <ListItem><Para> - <literal/source/ hace que <command/apt-get/ descargue paquetes - fuente. APT examinar los paquetes disponibles para decidir que - paquete fuente coger. Entones descargar en el directorio - actual la versin ms reciente del paquete fuente. Los paquetes - fuente se obtienen de sitios distintos a los binarios, estos - sitios se especifican mediante lneas del tipo - <literal/deb-src/ en el fichero &sources-list;. Esto puede - provocar que la versin que descargar del paquete fuente no - coincida con la del paquete binario que tenga instalado o - pueda instalar. Si se especifica el argumento --compile - entonces el paquete se compilar usando dpkg-buildpackage para - producir un .deb binario, si se especifica el argumento - --download-only entonces el paquete fuente no se desempaquetar. - <para> - Una versin especifica de un paquete fuente puede requerirse - poniendo un signo igual ('=') seguido de la versin a descargar - despus del nombre del paquete. Es un mecanismo similar al que - se usa con los paquetes binarios. Esto permite seleccionar - exactamente el nombre y versin del paquete fuente, activando - implcitamente la opcin <literal/APT::Get::Only-Source/. - - <para> - Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los binarios, slo - existen en el directorio actual, es parecido a descargar los paquetes tar - comprimidos con las fuentes. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>build-dep</Term> - <ListItem><Para> - <literal/build-dep/ hace que apt-get instale/desinstale paquetes - en un intento de satisfacer las dependencias de compilacin de - un paquete fuente. Por el momento si hay varios paquetes que - satisfacen la misma dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>check</Term> - <ListItem><Para> - <literal/check/ es una herramienta de diagnstico. Actualiza la - cach de paquetes (/var/cache/apt/pkgcache.bin), vuelve a crear - un nuevo rbol de dependencias y busca dependencias imposibles - de resolver. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>clean</Term> - <ListItem><Para> - <literal/clean/ borra totalmente el repositorio local que - contiene los ficheros .deb descargados. Borra todo excepto el - fichero de bloqueo de los directorios - <filename>&cachedir;/archives/</> y - <filename>&cachedir;/archives/partial/</>. Cuando APT se usa como - un mtodo de &dselect;, <literal/clean/ se ejecuta - automticamente. Si usted no usa dselect es probable que desee - ejecutar <literal/apt-get clean/ de vez en cuando para liberar - algo de espacio en disco. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>autoclean</Term> - <ListItem><Para> - Al igual que <literal/clean/, <literal/autoclean/ borra el - repositorio local de paquetes descargados. La diferencia reside - en que slo borrar aquellos paquetes que ya no pueden ser - descargados, o son claramente inservibles. Esto permite - mantener la cach durante largos periodos de tiempo sin que - aumente su tamao sin control. Si la opcin de configuracin - <literal/APT::Clean-Installed/ est desactivada impedir que se - borren paquetes instalados. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Opciones</> - &apt-cmdblurb; - - <VariableList> - <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</> - <ListItem><Para> - Slo descarga los ficheros con los paquetes, no los desempaqueta - ni los instala. Opcin de Configuracin: - <literal/APT::Get::Download-Only/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</> - <ListItem><Para> - Intenta arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta - opcin usada conjuntamente con install/remove, puede omitir cualquier - paquete para permitir a APT deducir una posible solucin. Cualquier paquete - especificado debe de corregir totalmente el problema. La opcin es a - veces necesaria cuando se ejecuta apt por primera vez. APT no permite - que existan dependencias de paquetes rotas en un sistema. Es posible - que la estructura de dependencias de un sistema est tan deteriorada - que requiera una intervencin manual (usualmente ejecutar - &dselect; o <command/dpkg --remove/ para desinstalar alguno de - los paquetes que crean el conflicto). El uso de esta opcin - junto con <option/-m/ puede producir un error en algunas - situaciones. Opcin de Configuracin: <literal/APT::Get::Fix-Broken/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</> - <term><option/--fix-missing/</> - <ListItem><Para> - No tiene en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que - despus de la descarga se encuentren daados, estos paquetes se tratan - como no modificables y se contina con el resto. Usar esta opcin junto - con <option/-f/ puede producir un error en algunas situaciones. Si un - paquete se selecciona para su normal instalacin (particularmente si - se hace mediante la lnea de rdenes) y no puede ser descargado, - ser tratado como no modificable. Opcin de Configuracin: - <literal/APT::Get::Fix-Missing/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--no-download/</> - <ListItem><Para> - Deshabilita la descarga de paquetes. Usada junto con - <option/--ignore-missing/ es la mejor manera de forzar a APT a usar - solo los .debs que ya se han descargado con anterioridad. - Opcin de Configuracin: <literal/APT::Get::Download/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</> - <ListItem><Para> - Silencioso. Produce una salida adecuada para un registro, - omitiendo los indicadores de progreso. Si se especifican ms q's - (hasta un mximo de 2) se conseguir una salida ms - silenciosa. Tambin es posible usar <option/-q=#/ para - seleccionar el nivel de silenciosidad, no teniendo en cuenta el - fichero de configuracin. Dese cuenta que un nivel silencioso de - 2 implica <option/-y/, por lo tanto nunca se deber usar -qq sin - aadir un modificador para que no realice ninguna accin como - -d, --print-uris o -s para evitar que APT realice algo que usted - no espera. Opcin de Configuracin: <literal/quiet/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-s/</> - <term><option/--simulate/</> - <term><option/--just-print/</> - <term><option/--dry-run/</> - <term><option/--recon/</> - <term><option/--no-act/</> - <ListItem><Para> - No realiza ninguna accin; simula lo que hubiese ocurrido, pero sin - hacer cambios reales en el sistema. Opcin de Configuracin: - <literal/APT::Get::Simulate/. - <para> - La simulacin muestra por pantalla una serie de lneas, cada una de - las cuales representa una operacin de dpkg, configurar (Conf), - desinstalar (Remv), o desempaquetar (Inst). Un par de corchetes - indican paquetes con dependencias rotas, si no hay nada entre ellos - significa que no hay ningn problema (poco probable). - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</> - <term><option/--assume-yes/</> - <ListItem><Para> - Asume una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma - apt-get se ejecuta sin necesidad de intervencin posterior para tomar - decisiones. <literal/apt-get/ terminar sin hacer nada si se - produjese una situacin no deseada, como cambiar un paquete - puesto en hold (un paquete puesto en hold es un paquete que no - debe de ser modificado) o desinstalar un paquete esencial. - Opcin de Configuracin: <literal/APT::Get::Assume-Yes/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</> - <ListItem><Para> - Muestra los paquetes que se van a actualizar. Opcin de Configuracin: - <literal/APT::Get::Show-Upgraded/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-V/</><term><option/--verbose-versions/</> - <ListItem><Para> - Muestra la versin completa para los paquetes actualizados e instalados. - Opcin de configuracin: <literal/APT::Get::Show-Versions/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</> - <term><option/--build/</> - <ListItem><Para> - Descarga las fuentes y luego las compila. - Opcin de Configuracin: <literal/APT::Get::Compile/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</> - <ListItem><Para> - No respeta los paquetes retenidos. Esto puede ser interesante junto con - <literal/dist-upgrade/ para no tener en cuenta un gran nmero de - paquetes en hold. Opcin de Configuracin: <literal/APT::Ignore-Hold/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</> - <ListItem><Para> - No actualiza los paquetes. Cuando se usa juntamente con - <literal/install/, <literal/no-upgrade/ evita que se actualicen los - paquetes listados en la lnea de rdenes si ya estn previamente - instalados. Opcin de Configuracin: <literal/APT::Get::Upgrade/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--force-yes/</> - <ListItem><Para> - Supone una respuesta afirmativa a todas las preguntas. sta es una - opcin peligrosa que har que apt-get contine incluso si va a - realizar algo potencialmente peligros. No se debe usar excepto - en situaciones muy especiales. <literal/force-yes/ puede - destruir su sistema! Opcin de Configuracin: - <literal/APT::Get::force-yes/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--print-uris/</> - <ListItem><Para> - Muestra las URIs de los ficheros a instalar en vez de - descargarlos. Cada URI tiene la direccin de donde se obtendr - el paquete, el fichero de destino, su tamao y la suma de - control md5 esperada. Dese cuenta que el nombre de fichero no - siempre coincide con el nombre de fichero en el sitio - remoto. Esto tambin funciona con las ordenes <literal/source/ y - <literal/update/. Cuando se usa con la orden <literal/update/, - no se incluyen ni la suma de control MD5 ni el tamao, y es - tarea del usuario descomprimir cualquier fichero comprimido. - Opcin de Configuracin: <literal/APT::Get::Print-URIs/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--purge/</> - <ListItem><Para> - Borra los archivos de configuracin de todos los paquetes que sean - desinstalados. Se mostrar un asterisco '*' a continuacin de los paquetes - que se encuentren en esta situacin. Opcin de Configuracin: - <literal/APT::Get::Purge/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--reinstall/</> - <ListItem><Para> - Reinstala los paquetes ya instalados, incluso si son la ltima versin - disponible del paquete. Opcin de Configuracin: - <literal/APT::Get::ReInstall/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</> - <ListItem><Para> - Esta opcin est activada por omisin, si quiere desactivarla use - <literal/--no-list-cleanup/. Cuando est activada - <command/apt-get/ administra automticamente los contenidos de - <filename>&statedir;/lists</> para asegurarse de que se borran - los ficheros obsoletos. La nica razn para desactivarla es un - cambio frecuente en la lista de repositorios que usa - apt-get. Opcin de Configuracin: <literal/APT::Get::List-Cleanup/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-t/</> - <term><option/--target-release/</> - <term><option/--default-release/</> - <ListItem><Para> - Esta opcin permite tener un control sobre la versin de la - distribucin desde la cual se instalan los paquetes de manera - sencilla, creando un pin de 990 usando la cadena de caracteres - proporcionada que hace referencia a la distribucin. Algunos ejemplos - comunes pueden ser <option>-t '2.1*'</> o <option>-t unstable</>. - Opcin de configuracin: <literal/APT::Default-Release/. - Vea adems la pgina del manual de &apt-preferences;. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--trivial-only/</> - <ListItem><Para> - Slo realiza acciones consideradas triviales. Esta opcin est - relacionada con <option/--assume-yes/, donde <option/--assume-yes/ - responder afirmativamente a cualquier pregunta, - <option/--trivial-only/ responder negativamente. - Opcin de configuracin: <literal/APT::Get::Trivial-Only/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--no-remove/</> - <ListItem><Para> - Si algn paquete va a ser desinstalado apt-get termina inmediatamente. - Opcin de Configuracin: <literal/APT::Get::Remove/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--only-source/</> - <ListItem><Para> - Slo tiene sentido para la orden <literal/source/. Indica que los - nombres de paquetes fuente dados no deben ser tratados a - travs de la tabla de binarios. Esto significa que si se especifica esta - opcin, la orden <literal/source/ slo aceptar como argumentos nombres de - paquetes fuente, en vez de aceptar nombres de paquetes binarios y luego - buscar el nombre del paquete fuente correspondiente. - Opcin de Configuracin: <literal/APT::Get::Only-Source/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</> - <ListItem><Para> - Descarga slo el fichero diff o tar del archivo fuente. - Opciones de Configuracin: <literal/APT::Get::Diff-Only/ y - <literal/APT::Get::Tar-Only/ - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/--arch-only/</> - <ListItem><Para> - Procesa slo las dependencias de construccin dependientes de la - arquitectura. Opcin de configuracin: <literal/APT::Get::Arch-Only/ - </VarListEntry> - - &apt-commonoptions; - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Ficheros</> - <variablelist> - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term> - <ListItem><Para> - Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. - Opcin de Configuracin: <literal/Dir::Etc::SourceList/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</></term> - <ListItem><Para> - Fichero de configuracin de APT. - Opcin de Configuracin: <literal/Dir::Etc::Main/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term> - <ListItem><Para> - Directorio con fragmentos de ficheros de configuracin APT. - Opcin de Configuracin: <literal/Dir::Etc::Parts/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term> - <ListItem><Para> - Fichero de configuracin que contiene preferencias sobre versiones de - paquetes, por ejemplo, puede especificar que un cierto paquete se descargue - de un sitio diferente, o de una distribucin con una versin diferente. - Opcin de Configuracin: <literal/Dir::Etc::Preferences/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/</></term> - <ListItem><Para> - Directorio donde se guardan los paquetes obtenidos. - Opcin de Configuracin: <literal/Dir::Cache::Archives/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term> - <ListItem><Para> - Directorio donde se guardan los ficheros en trnsito. - Opcin de Configuracin: <literal/Dir::Cache::Archives/ (Implica partial). - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term> - <ListItem><Para> - Directorio donde se almacena informacin de estado por cada - sitio especificado en &sources-list; - Opcin de Configuracin: <literal/Dir::State::Lists/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term> - <ListItem><Para> - Directorio de almacenamiento para la informacin de estado en trnsito. - Opcin de Configuracin: <literal/Dir::State::Lists/ (Implica partial). - </VarListEntry> - </variablelist> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Vea adems</> - <para> - &apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, - &apt-config;, la gua de usuario de APT en &docdir;, &apt-preferences;, el - Cmo de APT. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Diagnsticos</> - <para> - <command/apt-get/ devuelve cero en operaciones satisfactorias, 100 en caso - de error. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - - <refsect1> - <title>TRADUCTOR</title> - <para> - Traduccin de Rubn Porras Campo - <debian-l10n-spanish@lists.debian.org> - </para> - </refsect1> - -</refentry> diff --git a/doc/es/apt.conf.es.5.sgml b/doc/es/apt.conf.es.5.sgml deleted file mode 100644 index 53ff58a3d..000000000 --- a/doc/es/apt.conf.es.5.sgml +++ /dev/null @@ -1,447 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es"> -%aptent; - -]> - -<!-- -(c) 2003 Software in the Public Interest -Esta traduccin ha sido realizada por Carlos Mestre <faraox@gulic.org> y -Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es>. -Est basada en la pgina de manual original: -versin 1.6 del CVS de -/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt.conf.5.sgml ---> - -<refentry lang=es> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt.conf</> - <manvolnum>5</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt.conf</> - <refpurpose>Archivo de configuracin de APT</> - </refnamediv> - - <RefSect1><Title>Descripcin</> - <para> - <filename/apt.conf/ es el fichero principal de configuracin del conjunto de - herramientas APT, todas las herramientas hacen uso del fichero de - configuracin y un analizador comn de sintaxis de la lnea de rdenes - para proporcionar un entorno uniforme. Cuando se inicia una utilidad APT, - este leer la configuracin especificada en la variable de entorno - <envar/APT_CONFIG/ (si existe), luego leer los ficheos en - <literal/Dir::Etc::Parts/, entonces leer el fichero de configuracin - principal especificado por <literal/Dir::Etc::main/, finalmente aplicar - las opciones de la lnea de rdenes para reescribir la directrices de la - configuracin, posiblemente cargando incluso ms ficheros de configuracin. - <para> - El fichero de configuracin est organizado en forma de rbol con las - opciones organizadas en grupos funcionales. Las opciones especificadas son - dadas con dobles dos puntos, por ejemplo <literal/APT::Get::Assume-Yes/ es - un opcin de la funcin GET del conjunto de herramientas APT. - Las opciones no son heredadas de sus grupos padres. - <para> - Sintcticamente, el lenguaje de configuracin es modelado como en utilidades - ISC, como bind y dhcp. Las lneas que comienzan con <literal>//</literal> se - tratan como comentarios (se ignoran). Cada lnea es de la forma - <literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> Los - espacios entre los dos puntos son obligatorios, y las comillas son - opcionales. Un nuevo mbito puede abrirse con llaves, por ejemplo: -<informalexample><programlisting> -APT { - Get { - Assume-Yes "true"; - Fix-Broken "true"; - }; -}; -</programlisting></informalexample> - con nuevas lneas en cada lugar para hacerlo ms legible. Las listas pueden - crearse abriendo un nuevo mbito e incluyendo una nica palabra acotada - entre comillas seguido de un punto y coma. Pueden ser incluidas mltiples - entradas, cada una separada por un punto y coma. -<informalexample><programlisting> -DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";}; -</programlisting></informalexample> - <para> - En general, el fichero de configuracin de ejemplo - <filename>&docdir;examples/apt.conf</> &configureindex; es una buena gua - para entender su aspecto. - <para> - Se permiten dos valores especiales, <literal/#include/ y <literal/#clear/. - <literal/#include/ incluir el fichero dado, a menos que el final del nombre - del fichero acabe en una barra, entonces se incluye el directorio entero. - <literal/#clear/ se usa para suprimir la lista de nombres. - <para> - Todas las utilidades APT permiten la opcin -o como una directriz - arbitraria de configuracin que es especificada en la lnea de rdenes. La - sintaxis es un nombre de opcin completo (<literal/APT::Get::Assume-Yes/ - por ejemplo) seguido por signos de igualdad y el nuevo valor de la - opcin. Las listas tambin pueden ser aadidas incluyendo :: al final del - nombre de la lista. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>El grupo APT</> - <para> - Este grupo de opciones controlan la conducta general de APT as como el - mantenimiento de las opciones para todas las utilidades. - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Arquitectura</Term> - <ListItem><Para> - Arquitectura del sistema; ajusta la arquitectura a usar cuando se obtengan - los ficheros y se analicen las listas de paquetes. El valor por defecto es - la arquitectura para la que ha sido compilado apt. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Ignore-Hold</Term> - <ListItem><Para> - Ignorar paquetes retenidos: Esta opcin global causa que el solucionador de - problemas ignore paquetes retenidos cuando tome decisiones. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Clean-Installed</Term> - <ListItem><Para> - Activo por defecto. Cuando se activa la funcin de auto-limpieza, sta - eliminar cualquier paquete de la cach que ya no pueda descargarse. Si se - desactiva, entonces los paquetes que estn localmente instalados son - excluidos de la limpieza - ntese que APT no provee ningn medio directo - para reinstalarlos. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Immediate-Configure</Term> - <ListItem><Para> - Deshabilita la configuracin inmediata: Esta peligrosa opcin - deshabilita algunas partes del cdigo de ordenacin de APT para inducir a ste - a hacer pocas llamadas a dpkg. Hacer esto podra ser necesario en algn - sistema de usuario extremadamente lento, pero sera muy peligroso y - podra causar que los scripts de instalacin del paquete fallaran o algo - peor. selo a su cuenta y riesgo. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Force-LoopBreak</Term> - <ListItem><Para> - Nunca habilite esta opcin a menos que usted -realmente- conozca lo que - est haciendo. Esto permite a APT eliminar temporalmente un paquete - esencial para romper conflictos o bucles conflictos/pre-dependencias - entre dos paquetes esenciales. EL BUCLE NO DEBERA EXISTIR NUNCA COMO TAL - Y ES UN ERROR GRAVE. Esta opcin trabajar si el paquete esencial no es - tar, gzip, libc, dpkg, bash o cualquier otro del que dependan estos - paquetes. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Cache-Limit</Term> - <ListItem><Para> - APT usa un fichero de cach de memoria mapeada de tamao fijo para - almacenar la informacin disponible. Esto fija el tamao de esa cach. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Build-Essential</Term> - <ListItem><Para> - Define que paquete(s) son considerados dependencias de construccin - esenciales. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Get</Term> - <ListItem><Para> - La subseccin Get controla la herramienta &apt-get;, por favor, mire su - documentacin para ms informacin sobre esta opcin. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Cache</Term> - <ListItem><Para> - La subseccin Cache controla la herramienta &apt-cache;, por favor, mire - su documentacin para ms informacin sobre esta opcin. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>CDROM</Term> - <ListItem><Para> - La subseccin CDROM controla la herramienta &apt-cdrom;, por favor, mire - la documentacin para ms informacin sobre esta opcin. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>El grupo Acquire</> - <para> - El grupo de opciones <literal/Acquire/ controla la descarga de paquetes y los - manejadores de URI. - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Queue-Mode</Term> - <ListItem><Para> - Modo de cola; <literal/Queue-Mode/ puede ser <literal/host/ o - <literal/access/ que determina como paralelizar las conexiones salientes - de APT. <literal/host/ significa que se abrir una conexin - por puesto de destino, <literal/access/ significa que ser abierta una - conexin por cada tipo de URI. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Retries</Term> - <ListItem><Para> - Nmero de reintentos. Si es distinto de cero APT volver a intentar obtener - los ficheros fallidos el nmero de veces dado. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Source-Symlinks</Term> - <ListItem><Para> - Usar enlaces simblicos para los archivos fuente. Si es true los archivos - fuente se enlazarn a ser posible, en vez de copiarse. Por omisin es true. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>http</Term> - <ListItem><Para> - HTTP URIs; http::Proxy es el proxy http predeterminado a usar. Usa el - formato general <literal>http://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/</>. - Tambin se puede especificar un proxy por cada puesto usando la forma - <literal/http::Proxy::<puesto>/ con la palabra especial <literal/DIRECT/ - queriendo decir que no se use proxy. La variable de entorno - <envar/http_proxy/ modifica todas las preferencias. - <para> - Para los proxies que cumplen con HTTP/1.1 se proporcionan tres opciones de - configuracin. <literal/No-Cache/ dice al proxy que no use su cach bajo - ninguna circunstancia, <literal/Max-Age/ slo se enva para los ficheros de - ndice y le pide a la cach que refresque su copia si es ms antigua que - un determinado nmero de segundos. Debian actualiza sus ficheros de ndices - diariamente, debido a esto el valor predeterminado es 1 da. - <literal/No-Store/ especifica que la cach nunca deber almacenar la - peticin, slo est habilitada para los ficheros de archivo. Puede ser - til para prevenir que un proxy se contamine con ficheros .deb muy - grandes. Nota: Squid 2.0.2 no soporta ninguna de estas opciones. - <para> - La opcin <literal/timeout/ establece el tiempo mximo de espera del - mtodo, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para realizar - la conexin y para recibir datos. - <para> - Se proporciona una opcin para controlar la profundidad de la tubera en - casos en que el servidor no cumpla con RFC o tenga fallos (como pasa con - Squid 2.0.2). - <literal/Acquire::http::Pipeline-Depth/ puede ser un valor entre 0 y 5 - indicando cuantas peticiones sin resolver puede envar APT. DEBE - especificarse si el puesto remoto no demora apropiadamente las conexiones - TCP - de otro modo los datos se corrompern. Los puesto que necesiten esto - violan el RFC 2068. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>ftp</Term> - <ListItem><Para> - FTP URIs; ftp::Proxy es el servidor proxy a usar de forma - predeterminada. Se encuentra en el formato estndar - <literal>ftp://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/</> y se modifica mediante - la variable de entorno <envar/ftp_proxy/. Para usar un proxy ftp es - necesario establecer el script <literal/ftp::ProxyLogin/ en el fichero de - configuracin. Esta entrada especifica rdenes que se mandan al servidor - proxy para decirle a donde debe conectarse. Consulte &configureindex; para - ver un ejemplo de como hacerlo. Las variables de substitucin disponibles - son <literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/, - <literal/$(SITE_USER)/, <literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, y - <literal/$(SITE_PORT)/. Cada una se toma del componete de la URI - correspondiente. - <para> - La opcin <literal/timeout/ establece el tiempo mximo de espera del - mtodo, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para realizar - la conexin y para recibir datos. - <para> - Se proporcionan varias opciones para controlar el modo pasivo. Generalmente - es seguro dejar activado el modo pasivo, funciona en casi todos los - entornos. Sin embargo algunas situaciones requieren desactivar el modo - pasivo y usar el modo puerto e su lugar. Esto se puede hacer globalmente, - para conexiones a travs de proxy o para un puesto especfico (Consulte el - fichero de configuracin de muestra para ver ejemplos). - <para> - Es posible usar proxy FTP a travs de HTTP estableciendo la variable de - entorno <envar/ftp_proxy/ a una direccin http - mire la discusin del - mtodo http de arriba para la sintaxis. No se puede habilitar en el fichero - de configuracin y no se recomienda su uso debido a su poca eficiencia. - <para> - La opcin <literal/ForceExtended/ controla el uso de las rdenes de RFC2428 - <literal/EPSV/ y <literal/EPRT/. Por omisin es false, que quiere decir que - slo se usan si el control de conexin es IPv6. Ponindolo a true fuerza su - uso incluso en conexiones IPv4. Dese cuenta que la mayora de los - servidores FTP no soportan RFC2428. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>cdrom</Term> - <ListItem><Para> - CDROM URIs; la nica opcin de configuracin para los CDROM es el punto de - montaje, <literal/cdrom::Mount/ debe ser el punto de montaje de la unidad - de CDROM tal y como se especifica en <filename>/etc/fstab</>. Es posible - proporcionar rdenes mount y unmount alternativas si el punto de montaje no - puede especificarse en fstab (como con SMB y versiones de mount - antiguas). Respecto a la sintaxis se pone <literallayout>"/cdrom/"::Mount - "tal";</literallayout> dentro del bloque cdrom. Es importante no tener una - barra final. Las rdenes de unmount pueden especificarse usando UMount. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Directorios</> - <para> - La seccin <literal/Dir::State/ contiene directorios que pertenecen a - informacin del estado local. <literal/lists/ es el directorio donde se - almacenan las listas de paquetes descargados y <literal/status/ es el nombre - del fichero de estado de dpkg. - <literal/preferences/ es el nombre del fichero de preferencias de APT. - <literal/Dir::State/ contiene el directorio que se usar como prefijo por - omisin en todas las opciones restantes en caso de que no empiezen con - <filename>/</> o <filename>./</>. - <para> - <literal/Dir::Cache/ contiene lugares pertenecientes a informacin de la - cach local, como las dos cachs de paquetes <literal/srcpkgcache/ y - <literal/pkgcache/ o como el lugar donde se guardan los ficheros descargados, - <literal/Dir::Cache::archives/. La generacin de cachs puede desactivarse - dejando sus nombres en blanco. sto enlentecer el arranque pero ahorrar - espacio. Normalmente se prefiere deshabilitar pkgcache en vez de - srcpkgcache. Al igual que con <literal/Dir::State/ el directorio - predeterminado est en <literal/Dir::Cache/ - <para> - <literal/Dir::Etc/ contiene el lugar de los ficheros de configuracin, - <literal/sourcelist/ contiene el lugar de sourcelist y <literal/main/ es el - fichero de configuracin predeterminado (esta opcin de configuracin no - tiene ningn efecto a menos que se realice desde el fichero de configuracin - especificado por <envar/APT_CONFIG/). - <para> - La opcin <literal/Dir::Parts/ lee en todos los fragementos de configuracin - en orden lxico <!--Y esto qu es?--> desde el directorio - especificado. Despus de esto se carga el fichero principal de configuracin. - <para> - <literal/Dir::Bin/ apunta a los programas - binarios. <literal/Dir::Bin::Methods/ especifica la localizacin de los - manejadores de los mtodos y <literal/gzip/, <literal/dpkg/, - <literal/apt-get/, <literal/dpkg-source/, <literal/dpkg-buildpackage/ y - <literal/apt-cache/ especifican la localizacin de los respectivos programas. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>APT con DSelect</> - <para> - Cuando APT se usa como mtodo de &dselect; varias directivas de configuracin - controlan el comportamiento predeterminado. Se encuentran en la seccin - <literal/DSelect/. - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Clean</Term> - <ListItem><Para> - Modo de borrado de cach; este valor puede ser always, prompt, auto, - pre-auto y never. always y prompt borrarn todos los paquetes de la cach - despus de actualizar, prompt (predeterminado) pregunta primero. - auto borra slo aquellos paquetes que ya no se pueden descargar (han sido - reemplazados por otra versin, por ejemplo). pre-auto realiza esta ltima - accin antes de descargar los paquetes nuevos. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Options</Term> - <ListItem><Para> - El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de lnea de - ordenes cuando se ejecuta en la fase de instalacin. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>UpdateOptions</Term> - <ListItem><Para> - El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de lnea de - ordenes cuando se ejecuta en la fase de actualizacin. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>PromptAfterUpdate</Term> - <ListItem><Para> - Si es true la operacin de [U]pdate en &dselect; preguntar siempre antes - de continuar. Por omisin slo pregunta en caso de error. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Como APT llama a dpkg</> - <para> - Varias directivas de configuracin controlan como APT llama a &dpkg;. Se - encuentran en la seccin <literal/DPkg/. - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Options</Term> - <ListItem><Para> - Lista de opciones que se pasan a dpkg. Las opciones deben especificarse - usando la notacin de lista y cada elemento de la lista se pasa a &dpkg; - como un slo argumento. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Pre-Invoke</Term><Term>Post-Invoke</Term> - <ListItem><Para> - Es una lista de rdenes de shell que se ejecutarn antes de llamar a - &dpkg;. Como <literal/Options/, debe de especificarse con notacin de - lista. Las rdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</>, si - alguna falla APT abortar. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Pre-Install-Pkgs</Term> - <ListItem><Para> - Lista de rdenes de shell que se ejecutarn antes de llamar a - &dpkg;. Como <literal/Options/, debe de especificarse con notacin de - lista. Las rdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</>, si - alguna falla APT abortar. APT pasar a los programas los nombres de - fichero de todos los .deb que va ha instalar por la entrada estndar, uno - por lnea. - <para> - La versin 2 de este protocolo vuelca ms informacin, incluyendo la - versin del protocolo, el espacio de configuracin de APT <!--Esto suena - raro-->, los ficheros y versiones que cambian. La versin 2 se habilita - estableciendo <literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ a - 2. <literal/cmd/ es una orden dada a <literal/Pre-Install-Pkgs/. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Run-Directory</Term> - <ListItem><Para> - APT hace que ste sea su directorio de trabajo antes de llamar a dpkg, por - omisin es <filename>/</>. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Build-Options</Term> - <ListItem><Para> - stas opciones se pasan a &dpkg-buildpackage; cuando compila paquetes, - por omisin se limita a deshabilitar el firmado de paquetes y producir - todos los binarios. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Opciones de depuracin</> - <para> - La mayora de las opciones de la seccin <literal/debug/ no son interesantes - para el usuario normal, sin embargo <literal/Debug::pkgProblemResolver/ - muestra una salida interesante acerca de las decisiones que realiza - dist-upgrade. <literal/Debug::NoLocking/ deshabilita el bloqueo de fichero de - forma que APT puede realizar algunas operaciones sin permisos de superusuario - y <literal/Debug::pkgDPkgPM/ mostrar la lnea de rdenes para cada llamada a - dpkg. <literal/Debug::IdentCdrom/ deshabilitar la inclusin de datos de - statfs <!--sto es correcto-->en los ID's de los CDROM. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Ejemplos</> - <para> - &configureindex; contiene un fichero de configuracin de ejemplo mostrando - los valores predeterminados para todas las opciones posibles. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Ficheros</> - <para> - <filename>/etc/apt/apt.conf</> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Vase tambin</> - <para> - &apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;. - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - - <refsect1> - <title>TRADUCTOR</title> - <para> - Traduccin de Rubn Porras Campo - <debian-l10n-spanish@lists.debian.org> - </para> - </refsect1> - -</refentry> diff --git a/doc/es/apt.ent.es b/doc/es/apt.ent.es deleted file mode 100644 index cd9c7de46..000000000 --- a/doc/es/apt.ent.es +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> - -<!-- -(c) 2003 Software in the Public Interest -Esta traduccin ha sido realizada por Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es> -Est basada en la pgina de manual original: -versin 1.3 del CVS de -/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt.ent ---> - -<!-- Some common paths.. --> -<!ENTITY docdir "/usr/share/doc/apt/"> -<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"> -<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</>"> -<!ENTITY statedir "/var/lib/apt"> -<!ENTITY cachedir "/var/cache/apt"> - -<!-- Cross references to other man pages --> -<!ENTITY apt-conf "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><filename/apt.conf/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/5/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-get "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt-get/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-config "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt-config/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-cdrom "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt-cdrom/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-cache "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt-cache/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-preferences "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt_preferences/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/5/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY sources-list "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><filename/sources.list/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/5/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY reportbug "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/reportbug/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/1/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dpkg "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dpkg/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dpkg-buildpackage "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dpkg-buildpackage/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/1/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY gzip "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/gzip/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/1/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dpkg-scanpackages "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dpkg-scanpackages/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dpkg-scansources "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dpkg-scansources/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dselect "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dselect/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!-- Boiler plate docinfo section --> -<!ENTITY apt-docinfo " - <docinfo> - <address><email>apt@packages.debian.org</></address> - <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></> - <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></> - <date>12 March 2001</> - </docinfo> -"> - -<!-- Boiler plate Bug reporting section --> -<!ENTITY manbugs " - <RefSect1><Title>Fallos</> - <para> - Vea la <ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>pgina de fallos de APT</>. - Si desea avisar de un fallo en APT, vea - <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> o la orden &reportbug;. - </RefSect1> -"> - -<!-- Boiler plate Author section --> -<!ENTITY manauthor " - <RefSect1><Title>Autor</> - <para> - APT fue escrito por el equipo de APT <email>apt@packages.debian.org</>. - </RefSect1> -"> - -<!-- Should be used within the option section of the text to - put in the blurb about -h, -v, -c and -o --> -<!ENTITY apt-commonoptions " - <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</> - <ListItem><Para> - Muestra un breve resumen del modo de uso. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</> - <ListItem><Para> - Muestra la versin del programa. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</> - <ListItem><Para> - Especifica el fichero de configuracin a usar. - El programa leer el fichero de configuracin por omisin y luego - este otro. Lea &apt-conf; para ms informacin acerca de la sintaxis. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</> - <ListItem><Para> - Establece una opcin de configuracin. La sintaxis es <option>-o - Foo::Bar=bar</>. - </VarListEntry> -"> - -<!-- Should be used within the option section of the text to - put in the blurb about -h, -v, -c and -o --> -<!ENTITY apt-cmdblurb " - <para> - Todas las opciones de lnea de rdenes pueden ser especificadas - mediante el fichero de configuracin, en la descripcin de cada opcin - se indica la opcin de configuracin que hay que modificar. Para - opciones booleanas puedes modificar el fichero de configuracin usando - cosas parecidas a <option/-f-/,<option/--no-f/, <option/-f=no/ y alguna que - otra variante. - </para> -"> diff --git a/doc/es/apt.es.8 b/doc/es/apt.es.8 deleted file mode 100644 index a98bf6dd2..000000000 --- a/doc/es/apt.es.8 +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -.\" This manpage is copyright (C) 1998 Branden Robinson <branden@debian.org>. -.\" This translation is copyright (C) 2003 The Spanish translation group -.\" <debian-l10n-spanish@lists.debian.org> -.\" -.\" This is free software; you may redistribute it and/or modify -.\" it under the terms of the GNU General Public License as -.\" published by the Free Software Foundation; either version 2, -.\" or (at your option) any later version. -.\" -.\" This is distributed in the hope that it will be useful, but -.\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -.\" GNU General Public License for more details. -.\" -.\" You should have received a copy of the GNU General Public -.\" License along with APT; if not, write to the Free Software -.\" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA -.\" 02111-1307 USA -.TH apt 8 "16 Junio 1998" "Debian GNU/Linux" -.SH NOMBRE -apt \- Herramienta Avanzada de Paquetes -.SH SINOPSIS -.B apt -.SH DESCRIPCIN -APT es un sistema de gestin de paquetes de software. No hay an interfaces -amigables para ste, ya que est an en desarrollo. Consulte mientras -tanto, -.BR apt-get (8). -.SH OPCIONES -Ninguna. -.SH FICHEROS -Ninguno. -.SH LEA TAMBIEN -.BR apt-cache (8), -.BR apt-get (8), -.BR apt.conf (5), -.BR sources.list (5) -.SH DIAGNSTICO -apt devuelve cero cuando no ocurre ningn error. Si hay algn error -devuelve el valor 100. -.SH ERRATAS -Esta pgina de manual no est siquiera iniciada. -.PP -Consulte <http://bugs.debian.org/apt>. Si desea enviar un informe de error -en -.BR apt , -por favor lea -.I /usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt -o el programa -.BR reportbug (1) -.SH AUTOR -El equipo APT <apt@packages.debian.org> escribi apt. -La traduccin de esta pgina de manual fue iniciada por -Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org> y revisada posteriormente por -Ismael Fanlo, Rubn Porras y Javier Fernndez-Sanguino. diff --git a/doc/es/apt_preferences.es.5.sgml b/doc/es/apt_preferences.es.5.sgml deleted file mode 100644 index 5506a450e..000000000 --- a/doc/es/apt_preferences.es.5.sgml +++ /dev/null @@ -1,587 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es"> -%aptent; - -]> - -<!-- -(c) 2003 Software in the Public Interest -Esta traduccin ha sido realizada por Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es> -y revisada por Javier Fernndez-Sanguino <jfs@computer.org> -Est basada en la pgina de manual original: -versin 1.5 del CVS de -/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt_preferences.5.sgml - --> - -<refentry lang=es> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt_preferences</> - <manvolnum>5</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt_preferences</> - <refpurpose>Fichero de preferencias de APT</> - </refnamediv> - -<RefSect1> -<Title>Descripcin</Title> -<para> -El fichero de preferencias de APT <filename>/etc/apt/preferences</> -se puede usar para controlar las versiones de los paquetes seleccionados. -</para> - -<para>Cuando el fichero &sources-list; contiene referencias a ms de una -distribucin (por ejemplo, <literal>estable</literal> y <literal>pruebas -</literal>). APT asigna una prioridad a cada versin disponible. -Limitado por las dependencias, <command>apt-get</command> selecciona la versin -con mayor prioridad. -</para> - -<para>El fichero de preferencias de APT modifica las prioridades asignadas por -APT, dando control al usuario sobre que ejemplar se seleccionar para la -instalacin. -</para> -<para> -Puede estn disponibles varios ejemplares de la misma versin de un paquete -cuando el fichero &sources-list; contenga referencias a ms de una fuente. En -este caso <command>apt-get</command> descarga el ejemplar que aparezca listado -primero en el fichero &sources-list;. El fichero de preferencias de APT no -modifica la eleccin del ejemplar, slo la eleccin de la versin. -</para> -<RefSect2><Title>Cmo asigna APT las prioridades?</> - -<para>Si no existe el fichero de preferencias o no hay ninguna entrada en ste -que se pueda aplicar a una determinada versin, se asigna a la versin la -prioridad de la distribucin a la que pertenece. Es posible seleccionar una -distribucin, >>distribucin objetivo<< -(n. t. del ingls <emphasis>target release</emphasis>), que recibe -una prioridad mayor que el resto. La distribucin objetivo se puede definir -en la lnea de rdenes al ejecutar <command>apt-get</command> o en el fichero -de configuracin de APT (<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>). -Por ejemplo, -<programlisting> -<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquete</replaceable></command> -</programlisting> -<programlisting> -APT::Default-Release "stable"; -</programlisting> -</para> - -<para> -Si se ha especificado una distribucin objetivo, APT usa el siguiente -algoritmo para establecer las prioridades de cada versin de un paquete. -Asigna: - -<variablelist> -<varlistentry> -<term>prioridad 100</term> -<listitem><simpara>a la versin instalada (si existe).</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term>prioridad 500</term> -<listitem><simpara>a la versin que ni est instalada ni pertenece a la -distribucin objetivo.</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term>prioridad 990</term> -<listitem><simpara>a las versiones que no estn instaladas pero que -pertenecen a la distribucin objetivo.</simpara></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<para> -Si no se especifica ninguna distribucin objetivo APT asigna prioridad 100 a -todas las versiones de los paquetes instalados y 500 al resto. -</para> - -<para> -APT aplica las siguientes normas, expuestas por orden de precedencia, -para determinar qu versin del paquete debe instalar. - -<itemizedlist> -<listitem><simpara>Nunca instalar una versin anterior de un paquete en lugar -de la instalada a menos que la prioridad de la versin disponible supere 1000 -(Dese cuenta que ninguna de las prioridades que asigna APT por omisin superan -1000, stas prioridades slo se pueden establecer mediante el fichero de -preferencias. Tenga en consideracin que instalar una versin anterior del -paquete puede ser peligroso). -</simpara></listitem> -<listitem><simpara>Instalar la versin de mayor prioridad. -</simpara></listitem> -<listitem><simpara>Si dos o ms versiones tienen la misma prioridad, -instala la ms reciente (esto es, la que tiene un nmero de versin mayor). -</simpara></listitem> -<listitem><simpara>Si dos o ms versiones tienen la misma prioridad y nmero de -versin, pero o bien difieren en su meta-informacin o se ha proporcionado la -opcin <literal/--reinstall/ se instala la que no est instalada. -</simpara></listitem> -</itemizedlist> -</para> - -<para> -Tpicamente, la versin instalada del paquete (prioridad 100) -no es tan reciente como la disponible a travs de &sources-list; -(prioridad 500 o 990). Entonces el paquete se actualizar cuando se ejecute -<command>apt-get install <replaceable>algn-paquete</replaceable></command> o -<command>apt-get upgrade</command>. -</para> - -<para>Rara vez la versin instalada de un paquete es <emphasis/ms/ reciente -que cualquiera de las versiones disponibles. En ste caso no se instalar la -versin anterior del paquete cuando se ejecute <command>apt-get install -<replaceable>algn-paquete</replaceable></command> o <command>apt-get -upgrade</command>. -</para> - -<para> -A veces la versin instalada de un paquete es ms reciente que la -versin perteneciente a la distribucin objetivo, pero no tan reciente como la -versin de otra distribucin. Este tipo de paquetes se actualizarn cuando se -ejecute <command>apt-get install -<replaceable>algn-paquete</replaceable></command> o <command>apt-get -upgrade</command> porque al menos <emphasis/uno/ de los ejemplares disponibles -tiene una prioridad mayor que la versin instalada. -</para> - -</RefSect2> - -<RefSect2><Title>El efecto de las preferencias sobre APT</> - -<para> -El fichero de preferencias de APT permite al administrador del sistema controlar -las asignaciones de prioridades. El fichero consiste en uno o ms registros de -varias lneas separados entre s por espacios en blanco. Los registros pueden -tener una o dos formas: una especfica y otra general. -<itemizedlist> -<listitem> -<simpara> -La forma especfica asigna una prioridad ("Pin-Priority") a un paquete -concreto y se aplica a una versin o rango de versiones. Por ejemplo, -el siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones del -paquete <filename/perl/ cuyo nmero de versin empiece con "<literal/5.8/". -</simpara> - -<programlisting> -Package: perl -Pin: version 5.8* -Pin-Priority: 1001 -</programlisting> -</listitem> - -<listitem><simpara> -La forma general asigna una prioridad a todas las versiones de los paquetes -en una distribucin (esto es, a todas las versiones de paquetes provenientes -de un fichero <filename/Release/), o a todos las versiones de un paquete -que provienen de un sitio concreto en internet, identificado por su -nombre de dominio. -</simpara> - -<simpara> -Esta forma general del fichero de preferencias de APT slo se aplica a grupos de -paquetes. Por ejemplo, el siguiente registro hace que asigne una prioridad alta -a todas las versiones disponibles desde un sitio local. -</simpara> - -<programlisting> -Package: * -Pin: origin "" -Pin-Priority: 999 -</programlisting> - -<simpara> -Un aviso acerca de la palabra clave usada en "<literal/origin/": no debe de -confundirse con el origen ("Origin:") de una distribucin tal y como se -especifica en el fichero <filename/Release/. Lo que sigue a "Origin:" en un -fichero <filename/Release/ no es una direccin de un sitio de internet, sino el -autor o el nombre del proveedor, tales como "Debian" o "Ximian". -</simpara> - -<simpara> -El siguiente registro asigna una prioridad baja a todas las versiones de los -paquetes pertenecientes a cualquier distribucin que tenga como nombre de -Archivo "<literal/unstable/". -</simpara> - -<programlisting> -Package: * -Pin: release a=unstable -Pin-Priority: 50 -</programlisting> - -<simpara> -El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los -paquetes pertenecientes a la distribucin que tiene como nombre de Archivo -"<literal/stable/" y como nmero de versin "<literal/3.0/". -</simpara> - -<programlisting> -Package: * -Pin: release a=unstable, v=3.0 -Pin-Priority: 50 -</programlisting> -</listitem> -</itemizedlist> -</para> - -</RefSect2> - -<RefSect2> -<Title>Cmo interpreta APT las prioridades?</Title> - -<para> -Las prioridades (P) asignadas en el fichero de preferencias deben ser -nmeros enteros. Se interpretan (en general) del siguiente modo: - -<variablelist> -<varlistentry> -<term>P > 1000</term> -<listitem><simpara>la versin se instala incluso si es una versin -anterior a la instalada en el sistema.</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry><term>990 < P <=1000</term> -<listitem><simpara>la versin se instala aunque no venga de la distribucin -objetivo, a menos que la versin instalada sea ms reciente. -</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry><term>500 < P <=990</term> -<listitem><simpara>la versin se instala a menos que exista otro ejemplar -disponible perteneciente a la distribucin objetivo o bien la versin -instalada sea ms reciente.</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry><term>100 < P <=500</term> -<listitem><simpara>la versin se instala a menos que exista un ejemplar -perteneciente a otra distribucin o la versin instalada sea ms reciente. -</simpara></listitem> -<varlistentry><term>0 < P <=100</term> -<listitem><simpara>la versin slo se instala si no hay ninguna versin -del paquete instalado.</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry><term>P < 0</term> -<listitem><simpara>la versin nunca se instala. -</simpara></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<para> -Si uno de los registros de forma especfica descritos arriba coinciden con una -versin disponible de un paquete, el registro determina la prioridad de la -versin. En caso de que esto no sea as, si cualquier nmero de registros de -forma general coinciden con una versin, el primero determina la prioridad de la -versin del paquete. -</para> - -<para> -Por ejemplo, suponga que el fichero de preferencias de APT -contiene los tres registros antes mencionados: - -<programlisting> -Package: perl -Pin: version 5.8* -Pin-Priority: 1001 - -Package: * -Pin: origin "" -Pin-Priority: 999 - -Package: * -Pin: release unstable -Pin-Priority: 50 -</programlisting> - -Entonces: - -<itemizedlist> -<listitem><simpara>La versin ms reciente disponible del paquete -<literal/perl/ se instala mientras que el nmero de versin empieze -con "<literal/5.8/". Si se encuentra disponible <emphasis/cualquier/ -versin 5.8* de <literal/perl/ y la versin instalada es 5.9*, entonces -se instala la versin5.8*. -</simpara></listitem><listitem><simpara>Cualquier otra versin de un paquete -distinto de -<literal/perl/ disponible desde el sistema local tiene prioridad sobre el -resto de las versiones, incluso sobre los pertenecientes a la distribucin -objetivo. -</simpara></listitem> -<listitem><simpara>Otras versiones que tengan un origen distinto al sistema -local listadas en &sources-list; y que pertenezcan a la distribucin -<literal/inestable/ slo se instalarn si se seleccionan para instalar y no hay -ninguna versin del paquete instalado. -</simpara></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</RefSect2> - -<RefSect2> -<Title>Determinacin de la versin del paquete y de las propiedades de la -distribucin</Title> - -<para> -Los recursos del fichero &sources-list; deben proporcionar los ficheros -<filename>Packages</filename> y <filename>Release</filename>. stos describen -los paquetes disponibles en cada uno de los sitios. -</para> - -<para>El fichero <filename>Packages</filename> se encuentra normalmente en -el directorio <filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable>/ -<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitectura</replaceable> -</filename>, -por ejemplo, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename>. -El fichero consiste en una serie de registros de varias lneas, uno por cada -paquete disponible en ese directorio. Para montar un repositorio de APT slo -son significativas dos de las lneas de cada registro: -<variablelist> -<varlistentry> -<term>La lnea <literal/Package:/ </term> -<listitem><simpara>Indica el nombre del paquete</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term>La lnea <literal/Version:/ </term> -<listitem><simpara>Indica el nmero de versin del paquete</simpara></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<para>El fichero <filename>Release</filename> normalmente se encuentra en el -directorio -<filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable></filename>, -por ejemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, -o <filename>.../dists/woody/Release</filename>. -El fichero consiste en registros de una sola lnea que se aplican a -<emphasis/todos/ los paquetes por debajo del directorio -padre. Al contrario que el fichero <filename/Packages/, casi todas las -lneas del fichero <filename/Release/ son relevantes para las prioridades de -APT: - -<variablelist> -<varlistentry> -<term>La lnea <literal/Archive:/ </term> -<listitem><simpara>Indica el nombre del archivo al que pertenecen todos los -paquetes del rbol de directorios. Por ejemplo, la lnea -"Archive: stable" especifica que todos los paquetes en el rbol de -directorios por debajo del directorio raz marcado en el fichero -<filename/Release/ estn en un archivo de <literal/estable/. Para -especificar una preferencia de acuerdo con este parmetro -tendr que poner la siguiente lnea en el fichero de preferencias de APT: -</simpara> -<programlisting> -Pin: release a=stable -</programlisting> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>La lnea <literal/Version:/ </term> -<listitem><simpara>Indica la versin de la distribucin. Por ejemplo, los -paquetes en rbol pueden pertenecer a la versin 3.0 de Debian GNU/Linux. Dese -cuenta de que <literal/pruebas/ e <literal/inestable/ no tienen una versin -asignada porque no han sido liberadas. Para especificar una preferencia de -acuerdo con este parmetro tendr que poner una de las siguientes lnea en el -fichero de preferencias de APT: -</simpara> - -<programlisting> -Pin: release v=3.0 -Pin: release a=stable, v=3.0 -Pin: release 3.0 -</programlisting> - -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>La lnea <literal/Component:/ </term> -<listitem><simpara>Indica la licencia asociada a los paquetes en el rbol -de directorios correspondiente al fichero <filename/Release/. Por ejemplo, -la lnea <literal/Component: main/ especifica que todos los ejemplares son -de la seccin <literal/main/, sto asegura que su licencia se ajusta a las -DFSG. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parmetro tendr -que poner la siguiente lnea en el fichero de preferencias de APT: -</simpara> -<programlisting> -Pin: release c=main -</programlisting> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>La lnea <literal/Origin:/ </term> -<listitem><simpara>Indica la procedencia de los paquetes en el rbol de -directorios del fichero <filename/Release/. La procedencia ms comn es -<literal/Debian/. Para especificar una preferencia de acuerdo con este -parmetro tendr que poner la siguiente lnea en el fichero de preferencias -de APT: -</simpara> -<programlisting> -Pin: release o=Debian -</programlisting> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>La lnea <literal/Label:/ </term> -<listitem><simpara>nombra la etiqueta de los paquetes en los rboles de -directorios del fichero <filename/Release/. Normalmente es -<literal/Debian/. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parmetro -tendr que poner la siguiente lnea en el fichero de preferencias de APT: -</simpara> -<programlisting> -Pin: release l=Debian -</programlisting> -</listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<para> -Todos los ficheros <filename>Packages</filename> y <filename>Release</filename> -que se obtienen de los recursos de &sources-list; se guardan en el directorio -<filename>/var/lib/apt/lists</filename>, o en el directorio definido por la -variable <literal/Dir::State::Lists/, que puede estar definida en el fichero -<filename/apt.conf/. Por ejemplo, el fichero -<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release -</filename> contiene los ficheros <filename>Release</filename> obtenidos de -<literal/debian.lcs.mit.edu/ para la arquitectura <literal/binary-i386/ de la -seccin <literal/contrib/ de la distribucin <literal/inestable/. -</para> - -</RefSect2> - -<RefSect2> -<Title>Lneas opcionales en un registro de preferencias de APT</Title> - -<para> -Cada registro en el fichero de preferencias de APT puede comenzar -con una o ms lneas que tengan como primera palabra -<literal/Explanation:/. til para comentarios. -</para> - -<para> -La lnea <literal/Pin-Priority:/ es opcional. Si se omite, APT asigna -una prioridad un nmero menor que la ltima prioridad especificada en una lnea -que empieze con <literal/Pin-Priority: release .../. -</para> -</RefSect2> -</RefSect1> - -<RefSect1> -<Title>Ejemplos</Title> -<RefSect2> -<Title>Siguiendo la distribucin estable</Title> - -<para>El siguiente fichero de preferencias de APT provoca que APT asigne una -prioridad mayor de la que asigna por omisin (500) a todos los ejemplares de -la distribucin <literal/estable/ y una prioridad ms baja al resto de las -distribuciones <literal/Debian/. - -<programlisting> -Explanation: Desinstalar o no instalar los ejemplares que no -Explanation: pertenecen a la distribucin estable -Package: * -Pin: release a=stable -Pin-Priority: 900 - -Package: * -Pin: release o=Debian -Pin-Priority: -10 -</programlisting> -</para> - -<para> -Con un fichero &sources-list; apropiado y el fichero de preferencias mostrado -anteriormente, cualquiera de las siguientes rdenes de APT hace que o bien todo -el sistema o bien slo algunos paquetes se actualicen a la ltima versin -<literal/estable/. - -<programlisting> -apt-get install <replaceable>paquete</replaceable> -apt-get upgrade -apt-get dist-upgrade -</programlisting> -</para> - -<para>La siguiente orden hace que APT actualice un paquete a la ltima versin -de la distribucin de <literal/pruebas/, el paquete no se actualizar de nuevo amenos que se ejecute de nuevo la orden. - -<programlisting> -apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>/testing -</programlisting> -</RefSect2> - -<RefSect2> -<Title>Siguiendo la distribucin de pruebas o inestable</Title> - -<para>El siguiente fichero de preferencias de APT provocar que APT asigne -mayor prioridad a las versiones de la distribucin de <literal/pruebas/, -una prioridad menor a los paquetes de la distribucin <literal/inestable/, -y una prioridad prohibitiva a los paquetes de otras distribuciones de -<literal/Debian/. - -<programlisting> -Package: * -Pin: release a=testing -Pin-Priority: 900 - -Package: * -Pin: release a=unstable -Pin-Priority: 800 - -Package: * -Pin: release o=Debian -Pin-Priority: -10 -</programlisting> -</para> - -<para> -Con un fichero &sources-list; adecuado y el fichero de preferencias anterior, -cualquiera de la rdenes siguientes hace que APT actualice los paquetes a la -ltima versin de la distribucin de <literal/pruebas/. - -<programlisting> -apt-get install <replaceable>paquete</replaceable> -apt-get upgrade -apt-get dist-upgrade -</programlisting> -</para> - -<para>La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la -ltima versin de la distribucin <literal/inestable/. Ms tarde, -<command>apt-get upgrade</command> actualizarn el paquete a la ltima versin -de la distribucin de <literal/pruebas/ si es ms reciente que la versin -instalada, de otro modo, se instalar la versin ms reciente de la -distribucin<literal/inestable/ si es ms reciente que la versin instalada. - -<programlisting> -apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>/unstable -</programlisting> -</para> - -</RefSect2> -</RefSect1> - -<RefSect1> -<Title>Vase adems</> -<para> -&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list; -</para> - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - - <refsect1> - <title>TRADUCTOR</title> - <para> - Traduccin de Rubn Porras Campo - <debian-l10n-spanish@lists.debian.org> - </para> - </refsect1> - -</refentry> diff --git a/doc/es/makefile b/doc/es/makefile index 81a410c5c..0b5b52222 100644 --- a/doc/es/makefile +++ b/doc/es/makefile @@ -5,8 +5,7 @@ SUBDIR=doc/es # Bring in the default rules include ../../buildlib/defaults.mak -# Man pages -SOURCE = apt-cache.es.8 apt-get.es.8 apt-cdrom.es.8 apt.conf.es.5 \ - sources.list.es.5 apt-config.es.8 apt_preferences.es.5 -INCLUDES = apt.ent.es -include $(SGML_MANPAGE_H) +# Language Code of this translation +LC=es + +include $(PO4A_MANPAGE_H) diff --git a/doc/es/sources.list.es.5.sgml b/doc/es/sources.list.es.5.sgml deleted file mode 100644 index 66e5c38fe..000000000 --- a/doc/es/sources.list.es.5.sgml +++ /dev/null @@ -1,225 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es"> -%aptent; - -]> -<!-- -(c) 2003 Software in the Public Interest -Esta traduccin ha sido realizada por Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es> -Est basada en la pgina de manual original: -versin 1.3 del CVS de -/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/sources.list.5.sgml - --> - -<refentry lang=es> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>sources.list</> - <manvolnum>5</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>sources.list</> - <refpurpose>lista de recursos de paquetes para APT</> - </refnamediv> - - <RefSect1><Title>Descripcin</> - - <para> - La lista de recursos de paquetes se usa para localizar ficheros del sistema - de distribucin de paquetes usado en el sistema. - A da de hoy, esta pgina del manual documenta slamente el sistema de - paquetes usado por Debian GNU/Linux. Este fichero de control est situado en - <filename>/etc/apt/sources.list</> - <para> - La lista de procedencias est diseada para soportar cualquier nmero y - distintos tipos de procedencias. El fichero lista una procedencia por lnea, - con la procedencia de mayor prioridad en la primera lnea. - El formato de cada lnea es: - <literal/tipo uri argumentos/. El primer elemento, <literal/tipo/, - determina el formato de <literal/argumentos/. - <literal/uri/ es Universal Resource Identifier (Identificador Universal de - Recursos), un caso general de la ms especifica y bien conocida - Universal Resource Locator, o URL. - El resto de la lnea puede marcarse como comentario usando #. - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Los tipos deb y deb-src</> - <para> - El tipo <literal/deb/ hace referencia a un tpico archivo de Debian de dos - niveles, <filename>distribucin/componente</>. Normalmente - <literal/distribucin/ es <literal/stable/, <literal/testing/, o - <literal/unstable/, mientras que componente es <literal/main/, - <literal/contrib/, <literal/non-free/, o <literal/non-us/. El tipo - <literal/deb-src/ hace referencia al cdigo fuente de la distribucin con la - misma sintaxis que el tipo <literal/deb/. Es necesaria una lnea - <literal/deb-src/ para descargar un ndice de los paquetes que tienen - cdigo fuente disponible. - <para> - El formato para una entrada en el fichero <filename/sources.list/ usando - los tipos <literal/deb/ y <literal/deb-src/ es: - <literallayout>deb uri distribucin [componente1] [componente2] [...]</literallayout> - <para> - La URI para el tipo <literal/deb/ debe de especificar la base de - la distribucin de Debian, donde APT encontrar la informacin que - necesita. - <literal/distribucin/ puede especificar un ruta exacta, en cuyo caso se - deben omitir los componentes y <literal/distribucin/ debe finalizar - con una barra (/). Esto es til cuando nicamente queremos una sub-seccin - del archivo denotado por la URI. Si <literal/distribucin/ no especifica - la ruta exacta, al menos uno de los <literal/componentes/ debe de estar - presente. - <para> - <literal/distribucin/ puede contener una variable, <literal/$(ARCH)/, - que se expandir en la arquitectura de Debian usada en el sistema (i386, - m68k, powerpc, ...). Esto permite que <filename/sources.list/ sea - independiente de la arquitectura. En general esta caracterstica slo es - de inters cuando se especifica una ruta completa, de lo contrario - <literal/APT/ generar automticamente la URI con la arquitectura actual - del sistema. - <para> - Debido a que slo se puede especificar una distribucin por lnea es posible - que sea necesario tener mltiples lneas para la misma URI si deseamos - tener accesibles ms de una distribucin o componente de ese sitio. - APT ordenar internamente la lista de URI's despus de haber generado - una copia interna, y juntar varias referencias al mismo servidor de Internet - en una sola conexin, para as no establecer una conexin FTP de forma - ineficiente, cerrarla, hacer algo ms, y entonces restablecer la conexin - al mismo servidor. Esta caracterstica es til para acceder a FPT's concurridos - que limitan el nmero de accesos simultneos de usuarios annimos. APT - tambin paralelar conexiones a diferentes servidores para aprovechar mejor - el ancho de banda. - <para> - Es importante listar las fuente por orden de preferencia, con la fuente de ms - preferencia al principio. Lo normal es ordenar las fuentes por velocidad, - de la ms rpida a la ms lenta (CD-ROM seguido de servidores en la red - local, seguidos por servidores de Internet distantes, por ejemplo). - <para> - Algunos ejemplos: - <literallayout> -deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free -deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/ - </literallayout> - </RefSect1> - - <RefSect1><title>especificacin de la URI</title> - <para> - Se reconocen los siguientes tipos de URI: cdrom, file, http, y ftp. - <VariableList> - <VarListEntry><term>file</term> - <ListItem><Para> - file permite considerar como archivo a cualquier - fichero en el sistema de ficheros. Esto es til para particiones - montadas mediante NFS y rplicas locales. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>cdrom</term> - <ListItem><Para> - El cdrom permite a APT usar la unidad de CDROM local. Use el - programa &apt-cdrom; para aadir entradas de un cdrom a sources.list. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>http</term> - <ListItem><Para> - Http especifica un servidor HTTP como archivo. Si la variable de entorno - <EnVar/http_proxy/ est establecida con el formato http://server:port/, - se usar el servidor proxy especificado en <EnVar/http_proxy/. Usuarios de - servidor proxy de autenticacin HTTP/1.1 debern usar la cadena de - caracteres http://user:pass@server:port/ - Dese cuenta que este mtodo de autenticacin es inseguro. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>ftp</term> - <ListItem><Para> - Ftp especifica un servidor FTP como archivo. El comportamiento de APT - con FTP es altamente configurable, para ms informacin consulte la pgina - del manual de &apt-conf;. Dese cuenta que un proxy ftp puede ser - especificado usando la variable de entorno <EnVar/ftp_proxy/. Es posible - especificar un servidor proxy http (servidores proxy http normalmente - comprenden las url's tipo ftp) usando este mtodo y SLO este mtodo. - Se ignorarn los proxies ftp especificados en el fichero de configuracin que usen - http. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>copy</term> - <ListItem><Para> - Copy es idntico a file excepto en que los paquetes son copiados al - directorio que contiene la cach en vez de usar directamente su - lugar original. Esto es til para gente que use discos zip con APT. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term>rsh</term><term>ssh</term> - <ListItem><Para> - El mtodo rsh/ssh usa rsh/ssh para conectar a los servidores remotos como - un usuario dado y acceder a los ficheros. No es posible realizar ninguna - autenticacin por contrasea, debe hacerse previamente una configuracin - de claves RSA o rhosts. - El acceso a los ficheros del sistema remoto usa las rdenes estndar - <command/find/ y <command/dd/ para realizar las transferencias. - </VarListEntry> - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><title>Ejemplos</title> - <para> - Usa el archivo local (o montado mediante NFS) en /home/jason/debian - para stable/main, stable/contrib, y stable/non-free. - <literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout> - <para> - Como arriba, excepto que usa la distribucin inestable. - <literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout> - <para> - Lnea para el cdigo fuente de lo mismo que arriba - <literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout> - <para> - Usa HTTP para acceder al archivo en archive.debian.org, y usa slo la parte - de hamm/main. - <literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout> - <para> - Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio - debian, y usa slo la parte de stable/contrib. - <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout> - <para> - Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio - debian, y usa slo la parte de unstable/contrib. Si tanto esta lnea como - la del ejemplo anterior aparecen en <filename/sources.list/, se usar slo - una sesin FTP para ambas. - <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout> - <para> - Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio - debian-non-US. - <literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main - contrib non-free</literallayout> - <para> - Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio - debian-non-US, y usa slo ficheros que se encuentren debajo de - <filename>unstable/binary-i386</> en mquinas i386, - <filename>unstable/binary-m68k</> en mquinas m68k, y as para todas las - arquitecturas soportadas. (Dese cuenta que este ejemplo slo sirve para - ilustrar como se usa la variable de substitucin, non-us ya no est - estructurado de este modo) - <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US - unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Vase tambin</> - <para> - &apt-cache; &apt-conf; - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - - <refsect1> - <title>TRADUCTOR</title> - <para> - Traduccin de Rubn Porras Campo - <debian-l10n-spanish@lists.debian.org> - </para> - </refsect1> - -</refentry> diff --git a/doc/es/vendors.list.es.5.sgml b/doc/es/vendors.list.es.5.sgml deleted file mode 100644 index b8b329e79..000000000 --- a/doc/es/vendors.list.es.5.sgml +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es"> -%aptent; - -]> - -<!-- -(c) 2003 Software in the Public Interest -Esta traduccin ha sido realizada por Rubn Porras Campo <nahoo@inicia.es> -Est basada en la pgina de manual original: -versin 1.2 del CVS de -/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/vendors.list.5.sgml - --> - -<refentry lang=es> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>vendors.list</> - <manvolnum>5</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>vendors.list</> - <refpurpose>Configuracin de claves de seguridad de APT</> - </refnamediv> - - <RefSect1><Title>Descripcin</> - <para> - La lista de proveedores de paquetes contiene una lista de todos los - proveedores cuyos paquetes descargados desee autenticar. - Debe de tener la huella digital PGP correspondiente a cada - proveedor, de este modo APT puede verificar la firma del fichero - <literal>Release</literal> y despus la suma de control de cada - paquete descargado. Para habilitar la autenticacin debe aadir - entre llaves el identificador del proveedor (vea ms abajo) a cada - lnea del fichero &sources-list; que replique el repositorio - proporcionado por ese proveedor. - <para> - El formato del fichero es parecido al que usa - <command>apt.conf</command>. Consiste de un nmero arbitrario de - bloques, donde cada bloque comienza con una cadena de caracteres - que indican el <replaceable/tipo_clave/ y el <replaceable/id_de_proveedor/. - <para> - Algunos proveedores pueden tener varios bloques definiendo - diferentes normas de seguridad para sus distribuciones. Debian, por - ejemplo, usa diferentes mtodos para firmar las distintas distribuciones. - <para> - <replaceable/tipo_clave/ es el tipo de comprobacin exigido. - Actualmente, slo est disponible el tipo <literal/simple-key/. - <para> - <replaceable/id_de_proveedor/ es la cadena de carcteres que - identifica al proveedor. Es una cadena arbitraria y obligatoria que - debe proporcionar para identificar inequvocamente al proveedor - listado en este fichero. - - Ejemplo: -<informalexample><programlisting> -simple-key "juan" -{ - Fingerprint "0987AB4378FSD872343298787ACC"; - Name "Juan Gndara <juan@gandara.com>"; -} -</programlisting></informalexample> - - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>El tipo simple-key</> - <para> - Este tipo de verificacin se usa cuando el proveedor tiene una sola - clave asegurada que se debe usar para firmar el fichero <literal> - Release</literal>. Los siguiente elementos deben de estar presentes: - - <VariableList> - <VarListEntry><Term>Fingerprint</Term> - <ListItem><Para> - La huella digital PGP para la clave. La huella digital debe - expresarse con la notacin estndar, con o sin espacios. - La opcin <option/--fingerprint/ de la orden <CiteRefEntry><RefEntryTitle> - <command/gpg/</RefEntryTitle><ManVolNum/1/</CiteRefEntry> - mostrar la huella digital de la clave o claves seleccionadas. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><Term>Name</Term> - <ListItem><Para> - Cadena de caracteres que contiene una descripcin del propietario - de la clave o del proveedor. Puede poner el nombre del proveedor - y su <foreignphrase>email</foreignphrase>. La cadena debe de ir - entre comillas dobles. - </VarListEntry> - - </VariableList> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Ficheros</> - <para> - <filename>/etc/apt/vendors.list</> - </RefSect1> - - <RefSect1><Title>Vase tambin</> - <para> - &sources-list; - </RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - - <refsect1> - <title>TRADUCTOR</title> - <para> - Traduccin de Rubn Porras Campo - <debian-l10n-spanish@lists.debian.org> - </para> - </refsect1> - -</refentry> - diff --git a/doc/fr/addendum/debiandoc_fr.add b/doc/fr/addendum/debiandoc_fr.add deleted file mode 100644 index 987b5b1f5..000000000 --- a/doc/fr/addendum/debiandoc_fr.add +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -PO4A-HEADER:mode=after;position=manbugs;beginboundary=^</refentry> - <refsect1><title>Traducteurs</title> - <para>Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier <email>bubulle@debian.org</email> (2000, 2005, 2009), - Équipe de traduction francophone de Debian <email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email> - </para> - </refsect1> - diff --git a/doc/it/guide.it.sgml b/doc/it/guide.it.sgml deleted file mode 100644 index 2dc46e263..000000000 --- a/doc/it/guide.it.sgml +++ /dev/null @@ -1,585 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!doctype debiandoc PUBLIC "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN"> -<book> -<title>Guida dell'utente di APT</title> - -<author>Jason Gunthorpe <email>jgg@debian.org</email></author> -<author>Traduzione di Eugenia Franzoni <email>eugenia@linuxcare.com</email> -</author> -<version>$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $</version> - -<abstract> -Guida per l'uso del gestore di pacchetti APT. -</abstract> - -<copyright> -Copyright © Jason Gunthorpe, 1998. - -<p>Ed. italiana Copyright © Eugenia Franzoni, 2000. - -<p> -"APT" e questo documento sono software libero, e li si pu ridistribuire -e/o modificare secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU -(GPL), pubblicata dalla Free Software Foundation, nella versione 2 o -(se preferite) qualsiasi versione successiva. - -<p>"APT" and this document are free software; you can redistribute them and/or -modify them under the terms of the GNU General Public License as published -by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your -option) any later version. - -<p> -Per ulteriori dettagli sui sistemi GNU/Linux si veda il testo -completo della licenza nel file -/usr/share/common-licenses/GPL. -</copyright> - -<toc sect> - -<!-- General {{{ --> -<!-- ===================================================================== --> -<chapt>Descrizione generale - -<p> -Il pacchetto APT al momento contiene due sezioni, il metodo APT -<prgn>dselect</> e l'interfaccia utente a linea di comando <prgn>apt-get</>; -entrambi danno modo di installare e rimuovere pacchetti, e di scaricarne -altri da Internet. - -<sect>Anatomia del sistema di pacchettizzazione -<p> -Il sistema di pacchettizzazione di Debian contiene un gran numero di -informazioni associate a ciascun pacchetto, per assicurarsi che si -integri facilmente ed in maniera pulita nel sistema; la pi -importante di esse il sistema di dipendenze. - -<p> -Il sistema di dipendenze permette ai singoli programmi di fare uso -degli elementi condivisi del sistema, quali le librerie; per -ridurre il numero di elementi che l'utente medio debba installare, -le porzioni di programmi che non vengono usate spesso vengono poste -in pacchetti separati. Inoltre, possibile avere pi di una scelta per -cose quali i programmi di posta elettronica, i server X e cos via. - -<p> -Il primo passo per capire il sistema di dipendenze la -comprensione del concetto di dipendenza semplice: un pacchetto richiede -che un altro sia installato insieme ad esso per poter -funzionare. - - -<p> -Ad esempio, mail-crypt un'estensione di emacs che aiuta a criptare le -mail con PGP. Se PGP non installato, mail-crypt inutile, quindi -mail-crypt ha una dipendenza semplice da PGP. Inoltre, dato che si tratta -di un'estensione di emacs, mail-crypt dipende anche da emacs, senza il -quale totalmente inutile. - -<p> -L'altro tipo di dipendenza importante da capire la dipendenza di -conflitto; con questa, un pacchetto che venga installato insieme ad un -altro pacchetto non funziona, e si hanno seri problemi al sistema. -Come esempio, si consideri un programma di trasporto della posta, -quale sendmail, exim o qmail: non possibile averne due contemporaneamente, -perch entrambi hanno bisogno di restare in ascolto sulla stessa porta di rete -per ricevere la posta. Tentare di installarne due danneggerebbe seriamente il -sistema, quindi ciascun programma di trasporto della posta ha una -dipendenza di conflitto con tutti gli altri. - -<p> -Come ulteriore complicazione, c' la possibilit che un pacchetto -voglia prendere il posto di un altro; ad esempio, exim e sendmail per molte -cose sono identici, dato che entrambi gestiscono la posta e comprendono -un'interfaccia comune, quindi il sistema di pacchettizzazione deve dichiarare -che sono entrambi agenti di trasporto della posta, e che gli altri -pacchetti a cui serve uno dei due devono dipendere da un pacchetto -fittizio agente-di-trasporto-della-posta. Quando si modificano -a mano i pacchetti, questo pu portare a moltissima confusione. - -<p> -In ciascun momento una singola dipendenza pu essere soddisfatta o meno -dai pacchetti gi installati; APT cerca di risolvere i problemi -di dipendenze con un buon numero di algoritmi automatici, che aiutano -a selezionare i pacchetti da installare. -</sect> - -</chapt> - <!-- }}} --> -<!-- apt-get {{{ --> -<!-- ===================================================================== --> -<chapt>apt-get - -<p> -<prgn>apt-get</> fornisce un modo semplice di installare i pacchetti dalla -linea di comando. Diversamente da <prgn>dpkg</>, <prgn>apt-get</> non -capisce i nomi dei file .deb, ma utilizza il vero nome dei pacchetti, -e pu installare archivi .deb solo da una fonte. - -<p> -La prima <footnote>Se state usando un proxy server http, dovete prima ancora -impostare la variabile d'ambiente http_proxy; vedere -sources.list(5).</footnote> -cosa da fare prima di usare <prgn>apt-get</> impostare l'elenco dei -pacchetti dalle fonti in modo che il programma sappia quali pacchetti -sono disponibili. Lo si fa con <tt>apt-get update</>. Ad esempio, - -<p> -<example> -# apt-get update -Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages -Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages -Reading Package Lists... Done -Building Dependency Tree... Done -</example> - -<p> -Dopo aver aggiornato l'elenco si possono usare molti comandi: -<taglist> -<tag>upgrade<item> -Upgrade tenter di fare un aggiornamento indolore del sistema completo, -senza installare nuovi pacchetti o rimuoverne di esistenti, e senza -aggiornare un pacchetto che possa rovinarne altri. Upgrade far un elenco -di tutti i pacchetti che non avr potuto aggiornare, cosa che in genere -significa che questi dipendono da nuovi pacchetti o vanno in conflitto -con altri. Per forzare la loro installazione si pu usare -<prgn>dselect</> o <tt>apt-get install</>. - -<tag>install<item> -Install viene usato per installare i singoli pacchetti dando il loro nome. -Il pacchetto viene automaticamente scaricato ed installato, cosa molto utile -se gi se ne conosce il nome e non si vuole entrare in grafica per -selezionarlo. Al comando si possono passare anche pi pacchetti, che saranno -tutti scaricati. L'installazione automatica cerca di risolvere i problemi -di dipendenze con gli altri pacchetti elencati, stampa un riassunto e -chiede conferma se si devono modificare altri pacchetti che non siano quelli -sulla linea di comando. - -<tag>dist-upgrade<item> -Dist-upgrade fa un aggiornamento completo, progettato in modo da rendere -semplici gli aggiornamenti tra versioni di Debian. Usa un algoritmo -sofisticato per determinare il miglior insieme di pacchetti da installare, -aggiornare e rimuovere per arrivare alla versione pi aggiornata -del sistema possibile. In alcune situazioni pu essere vantaggioso usare -dist-upgrade invece che sprecare tempo a risolvere manualmente le -dipendenze con <prgn>dselect</>. Una volta completato dist-upgrade, si pu -usare <prgn>dselect</> per installare eventuali pacchetti che sono stati -tralasciati. - -<p> - importante controllare attentamente cosa intende fare dist-upgrade, -dato che le sue decisioni a volte possono essere abbastanza sorprendenti. -</taglist> - -<p> -<prgn>apt-get</> ha diverse opzioni a linea di comando, che vengono -documentate dettagliatamente nella sua pagina man, -<manref name="apt-get" section="8">. L'opzione pi utile -<tt>-d</>, che non installa i file scaricati: se il sistema deve -scaricare un gran numero di pacchetti, non bene farglieli installare -subito, in caso dovesse andare male qualcosa. Dopo aver usato <tt>-d</>, -gli archivi scaricati possono essere installati semplicemente dando di -nuovo lo stesso comando senza l'opzione <tt>-d</>. - -</chapt> - <!-- }}} --> -<!-- DSelect {{{ --> -<!-- ===================================================================== --> -<chapt>DSelect -<p> -Il metodo APT di <prgn>dselect</> fornisce tutte le funzionalit di APT -all'interno dell'interfaccia grafica di selezione dei pacchetti -<prgn>dselect</>. <prgn>dselect</> viene usato per selezionare i pacchetti -da installare o rimuovere, ed APT li installa. - -<p> -Per abilitare il metodo APT dovete selezionare [A]ccess in <prgn>dselect</> -e scegliere il metodo APT; vi verr chiesto un insieme di fonti -(<em>Sources</>), cio di posti da cui scaricare gli archivi. -Tali fonti possono essere siti Internet remoti, mirror locali di Debian -o CDROM; ciascuna di esse pu fornire una parte dell'archivio Debian, -ed APT le combiner insieme in un set completo di pacchetti. Se avete un -CDROM una buona idea indicare quello per primo, e poi i mirror, in modo -da avere accesso alle ultime versioni; APT user in questo modo automaticamente -i pacchetti sul CDROM prima di scaricarli da Internet. - -<p> -<example> - Set up a list of distribution source locations - - Please give the base URL of the debian distribution. - The access schemes I know about are: http file - - For example: - file:/mnt/debian, - ftp://ftp.debian.org/debian, - http://ftp.de.debian.org/debian, - - - URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]: -</example> - -<p> -La configurazione delle fonti inizia chiedendo la base dell'archivio Debian, -propone come default un mirror HTTP, e poi chiede la distribuzione -da scaricare. - -<p> -<example> - Please give the distribution tag to get or a path to the - package file ending in a /. The distribution - tags are typically something like: stable unstable testing non-US - - Distribution [stable]: -</example> - -<p> -La distribuzione (``distribution'') fa riferimento alla versione Debian -dell'archivio: <em>stable</> l'ultima rilasciata, ed <em>unstable</> - quella di sviluppo. <em>non-US</> disponibile solo su alcuni mirror, -e contiene dei pacchetti in cui viene usata della tecnologia di criptazione -o altre cose che non possano essere esportate dagli Stati Uniti; importare -questi pacchetti negli US per legale. - -<p> -<example> - Please give the components to get - The components are typically something like: main contrib non-free - - Components [main contrib non-free]: -</example> - -<p> -L'elenco dei componenti (``components'') si riferisce alla lista di -sotto-distribuzioni da scaricare. Ciascuna distribuzione viene divisa in -base al copyright del software: la main contiene pacchetti la cui licenza -soddisfa le DFSG, mentre contrib e non-free contengono software che ha -diverse restrizioni sull'uso e sulla distribuzione. - -<p> -Si possono inserire un qualsiasi numero di fonti, e lo script di -configurazione continuer a chiedere fino a che abbiate specificato tutti gli -elementi che volete. - -<p> -Prima di cominciare ad usare <prgn>dselect</> necessario aggiornare -l'elenco dei pacchetti disponibili selezionando [U]pdate dal men: -si tratta di un sovrainsieme di ci che fa <tt>apt-get update</>, -che rende l'informazione scaricata disponibile a -<prgn>dselect</>. [U]pdate deve essere fatto anche se prima stato dato -<tt>apt-get update</>. - -<p> -Si pu a questo punto continuare selezionando i pacchetti desiderati -usando [S]elect e poi installando con [I]nstall. Se si usa il metodo APT, -i comandi [C]onfig e [R]emove non hanno significato, dato che entrambe le -fasi sono contenute in [I]nstall. - -<p> -Per default APT rimuover automaticamente i pacchetti che sono stati installati -con successo. Per modificare questo comportamento, si inserisca -<tt>Dselect::clean "prompt";</> in /etc/apt/apt.conf. - -</chapt> - <!-- }}} --> -<!-- The Interfaces {{{ --> -<!-- ===================================================================== --> -<chapt>L'interfaccia - -<p> -Entrambi i metodi, <prgn>dselect</> APT ed <prgn>apt-get</>, condividono la -stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice che indica in genere -cosa sta per fare, e poi lo fa. -<footnote> -Il metodo <prgn>dselect</> in realt un insieme di script di wrapper ad -<prgn>apt-get</>. Il metodo fornisce delle funzionalit maggiori del -solo <prgn>apt-get</>. -</footnote> -Dopo la stampa di un riassunto delle operazioni che saranno fatte, -APT stampa dei messaggi informativi sullo stato del sistema, in modo che -possiate avere davanti agli occhi a quale punto dell'operazione si trova, -e quanto ancora si deve aspettare. - -<!-- ===================================================================== --> -<sect>Avvio - -<p> -Prima di ciascuna operazione, eccetto l'aggiornamento della lista, APT -compie alcune operazioni per prepararsi, oltre a dei controlli dello -stato del sistema. In qualsiasi momento le stesse operazioni possono essere -fatte con <tt>apt-get check</> -<p> -<example> -# apt-get check -Reading Package Lists... Done -Building Dependancy Tree... Done -</example> - -<p> -La prima cosa che fa leggere tutti i file dei pacchetti in memoria, -usando uno schema di caching in modo da rendere la stessa operazione pi -veloce la seconda volta che la si fa. Se alcuni dei file dei pacchetti -non vengono trovati, sono ignorati e viene stampato un avvertimento -all'uscita di apt-get. - -<p> -L'operazione finale consiste in un'analisi dettagliata delle -dipendenze del sistema: viene controllato che tutte le dipendenze dei -singoli pacchetti installati o non scompattati siano soddisfatte. -Se vengono individuati dei problemi, viene stampato un resoconto, -ed <prgn>apt-get</> esce senza eseguire alcuna operazione. - -<p> -<example> -# apt-get check -Reading Package Lists... Done -Building Dependancy Tree... Done -You might want to run apt-get -f install' to correct these. -Sorry, but the following packages have unmet dependencies: - 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed - uucp: Depends: mailx but it is not installed - blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed - adduser: Depends: perl-base but it is not installed - aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed - debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed - bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed - cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed - Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed - libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1) -</example> - -<p> -In questo esempio il sistema ha molti problemi, tra cui uno piuttosto serio -con la libreadlineg2. Per ciascun pacchetto che ha dipendenze non soddisfatte, -viene stampata una linea che indica il pacchetto che crea il problema e -quali problemi ci sono. Viene inclusa inoltre una breve spiegazione -del perch il pacchetto ha un problema di dipendenze. - -<p> -Ci sono due modi in cui un sistema possa arrivare in uno stato problematico -di questo genere: il primo causato dal fatto che <prgn>dpkg</> possa -mancare alcune relazioni sottili tra pacchetti durante un aggiornamento -del sistema<footnote>APT considera comunque tutte le dipendenze note, -e cerca di prevenire problemi ai pacchetti</footnote>; il secondo possibile -se l'installazione di un pacchetto fallisce, ed in questo caso possibile -che un pacchetto venga scompattato senza che tutti quelli da cui dipende -siano stati installati. - -<p> -La seconda possibilit meno seria della prima, dato che APT gestisce -l'ordine di installazione dei pacchetti; in entrambi i casi l'opzione -<tt>-f</> di <prgn>apt-get</> gli far trovare una soluzione e lo far -continuare. Il metodo APT di <prgn>dselect</> comprende sempre l'opzione -<tt>-f</> per permettere di configurare facilmente anche i pacchetti con -script errati. - -<p> -Se viene usata per l'opzione <tt>-f</> per correggere un sistema in uno -stato molto problematico, possibile che anche con l'opzione il programma -fallisca, subito o durante la sequenza di installazione. In entrambi i casi - necessario usare dpkg a mano (probabilmente usando delle opzioni -di forzatura) per correggere quanto basta per poter fare continuare APT. -</sect> - -<!-- ===================================================================== --> -<sect>Il resoconto sullo stato - -<p> -Prima di procedere, <prgn>apt-get</> presenter un resoconto delle operazioni -che sta per fare. In genere tale resoconto varier con il tipo di operazioni -da fare, ma ci sono alcuni elementi comuni: in tutti i casi gli elenchi -dipendono dallo stato finale delle cose, e tengono conto dell'opzione -<tt>-f</> e di altre attivit rilevanti per il comando da eseguire. - -<sect1>L'elenco dei pacchetti Extra -<p> -<example> -The following extra packages will be installed: - libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl - mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base - bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy - squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2 - ssh -</example> - -<p> -L'elenco dei pacchetti Extra mostra tutti i pacchetti che verranno installati -o aggiornati oltre a quelli indicati sulla linea di comando. Viene generato -solo per il comando <tt>install</>. I pacchetti elencati sono spesso il -risultato di un'operazione di auto installazione (Auto Install). -</sect1> - -<sect1>I pacchetti da rimuovere -<p> -<example> -The following packages will be REMOVED: - xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix - xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel - xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid - nas xpilot xfig -</example> - -<p> -L'elenco dei pacchetti da rimuovere (Remove) indica tutti i pacchetti che -verranno rimossi dal sistema. Pu essere mostrato per una qualsiasi delle -operazioni, e deve sempre essere esaminato attentamente per assicurarsi -che non venga eliminato qualcosa di importante. Con l'opzione <tt>-f</> - particolarmente probabile che vengano eliminati dei pacchetti, ed in questo -caso va fatta estrema attenzione. La lista pu contenere dei pacchetti -che verranno rimossi perch sono gi rimossi parzialmente, forse a causa -di un'installazione non terminata correttamente. -</sect1> - -<sect1>L'elenco dei nuovi pacchetti installati -<p> -<example> -The following NEW packages will installed: - zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base -</example> - -<p> -L'elenco dei nuovi pacchetti installati (New) semplicemente un appunto -su quello che accadr. I pacchetti nell'elenco non sono al momento installati -nel sistema, ma lo saranno alla fine delle operazioni di APT. -</sect1> - -<sect1>L'elenco dei pacchetti trattenuti -<p> -<example> -The following packages have been kept back - compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1 - gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver -</example> - -<p> -In ogni caso in cui il sistema viene aggiornato nel suo insieme, c' la -possibilit che non possano venire installate nuove versioni di alcuni -pacchetti, dato che potrebbero richiedere l'installazione di pacchetti non -presenti nel sistema, o entrare in conflitto con altri gi presenti. -In questo caso, il pacchetto viene elencato nella lista di quelli -trattenuti (Kept Back). Il miglior modo per convincere i pacchetti -elencati in questa lista di installarli con <tt>apt-get install</> o -usare <prgn>dselect</> per risolvere i problemi. -</sect1> - -<sect1>Messaggi di attenzione sui pacchetti trattenuti -<p> -<example> -The following held packages will be changed: - cvs -</example> - -<p> -A volte si pu richiedere ad APT di installare un pacchetto -che stato trattenuto; in questi casi viene stampato un messaggio di -attenzione, che avverte che il pacchetto verr modificato. Questo -dovrebbe accadere solo durante operazioni di dist-upgrade o di install. -</sect1> - -<sect1>Resoconto finale -<p> -Infine, APT stamper un riassunto di tutte le modifiche che accadranno. - -<p> -<example> -206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded. -12 packages not fully installed or removed. -Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used. -</example> - -<p> -La prima linea del riassunto semplicemente una versione ridotta di tutte -le liste, ed include il numero di aggiornamenti -- cio dei pacchetti -gi installati per cui sono disponibili nuove versioni. La seconda -linea indica il numero di pacchetti con problemi di configurazione, -probabilmente in conseguenza di un'installazione non andata a buon fine. -La linea finale indica i requisiti di spazio dell'installazione: i primi -due numeri indicano rispettivamente il numero di byte che devono -essere trasferiti da posizioni remote, ed il secondo la dimensione totale -di tutti gli archivi necessari per l'installazione. Il numero successivo -indica la differenza in dimensione tra i pacchetti gi installati -e quelli che lo saranno, ed approssimativamente equivalente allo spazio -richiesto in /usr dopo l'installazione. Se si stanno rimuovendo dei -pacchetti, il valore pu indicare lo spazio che verr liberato. - -<p> -Si possono generare altri resoconti usando l'opzione -u per mostrare -i pacchetti da aggiornare, ma sono simili all'esempio precedente. -</sect> - -<!-- ===================================================================== --> -<sect>La visualizzazione dello stato -<p> -Durante il download degli archivi e dei file dei pacchetti, APT -stampa una serie di messaggi di stato. - -<p> -<example> -# apt-get update -Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages -Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages -Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages -Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages -Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages -11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s -</example> - -<p> -Le linee che cominciano con <em>Get</> vengono stampate quando APT inizia -a scaricare un file, e l'ultima linea indica il progresso dell'operazione. -Il primo valore in percentuale indica la percentuale totale di tutti i file; -dato che la dimensione dei file Package non nota, purtroppo a volte -<tt>apt-get update</> fa una stima poco accurata. - -<p> -La sezione successiva della linea di stato viene ripetuta una volta per -ciascuna fase del download, ed indica l'operazione in corso, insieme -ad alcune informazioni utili su cosa stia accadendo. A volte questa -sezione contiene solamente <em>Forking</>, che significa che il sistema -operativo sta caricando il modulo. La prima parola dopo la parentesi quadra -aperta il nome breve dell'oggetto che si sta scaricando, che per gli archivi - il nome del pacchetto. - -<p> -All'interno delle virgolette c' una stringa informativa, che indica il -progresso della fase di negoziazione del download. Tipicamente comincia con -<em>Connecting</>, procede con <em>Waiting for file</> e poi con -<em>Downloading</> o <em>Resuming</>. Il valore finale il numero di byte -che sono stati scaricati dal sito remoto: una volta cominciato il -download viene rappresentato come <tt>102/10.2k</>, che indica che -sono stati scaricati 102 byte di 10.2 kilobyte. La dimensione totale -viene sempre espressa in notazione a quattro cifre, per risparmiare -spazio. Dopo la dimensione viene indicato un indicatore -progressivo della percentuale del file. Il penultimo elemento la velocit -istantanea media, che viene aggiornata ogni 5 secondi, e riflette la -velocit di trasferimento dei dati in quel periodo. Infine, viene -visualizzato il tempo stimato per il trasferimento, che viene aggiornato -periodicamente e riflette il tempo necessario per completare tutte le -operazioni alla velocit di trasferimento mostrata. - -<p> -La visualizzazione dello stato viene aggiornata ogni mezzo secondo per -fornire un feedback costante del processo di download, e le linee Get -scorrono indietro quando viene cominciato il download di un nuovo file. -Dato che la visualizzazione dello stato viene costantemente -aggiornata, non adatta per essere registrata in un file; per non -visualizzarla si pu usare l'opzione <tt>-q</>. -</sect> - -<!-- ===================================================================== --> -<sect>Dpkg - -<p> -APT usa <prgn>dpkg</> per installare gli archivi e passer all'interfaccia -<prgn>dpkg</> una volta finito il download. -<prgn>dpkg</> porr anche alcune domande durante la manipolazione dei -pacchetti, ed i pacchetti stessi -potranno farne altre. Prima di ciascuna domanda viene -proposta una descrizione di quello che sta per chiedere, e le domande -sono troppo diverse per poter essere discusse in maniera completa in questa -occasione. -</sect> - -</chapt> - <!-- }}} --> - -</book> diff --git a/doc/ja/addendum/debiandoc_ja.add b/doc/ja/addendum/debiandoc_ja.add deleted file mode 100644 index 05d4cff3f..000000000 --- a/doc/ja/addendum/debiandoc_ja.add +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -PO4A-HEADER:mode=after;position=manbugs;beginboundary=^</refentry> - <refsect1><title>訳者</title> - <para>倉澤 望 <email>nabetaro@debian.or.jp</email> (2003-2006,2009), - Debian JP Documentation ML <email>debian-doc@debian.or.jp</email> - </para> - </refsect1> - diff --git a/doc/makefile b/doc/makefile index 26ca52a9e..6fb604e4e 100644 --- a/doc/makefile +++ b/doc/makefile @@ -11,13 +11,34 @@ SOURCE = $(wildcard *.sgml) DEBIANDOC_HTML_OPTIONS=-l en include $(DEBIANDOC_H) -# XML man pages -SOURCE = apt-cache.8 apt-get.8 apt-cdrom.8 apt.conf.5 sources.list.5 \ - apt-config.8 apt_preferences.5 \ - apt-sortpkgs.1 apt-ftparchive.1 apt-extracttemplates.1 \ - apt-key.8 apt-secure.8 apt-mark.8 -INCLUDES = apt.ent -include $(XML_MANPAGE_H) +# Do not use XMLTO, build the manpages directly with XSLTPROC +ifdef XSLTPROC +# generate a list of accepted man page translations +SOURCE = $(patsubst %.xml,%,$(wildcard *.?.xml)) +INCLUDES = apt.ent +STYLESHEET=manpage-style.xsl + +LOCAL := manpage-$(firstword $(SOURCE)) +$(LOCAL)-LIST := $(SOURCE) + +# Install generation hooks +doc: $($(LOCAL)-LIST) +veryclean: veryclean/$(LOCAL) + +$($(LOCAL)-LIST) :: % : %.xml $(INCLUDES) + echo Creating man page $@ + $(XSLTPROC) -o $@ $(STYLESHEET) $< + +# Clean rule +.PHONY: veryclean/$(LOCAL) +veryclean/$(LOCAL): + -rm -rf $($(@F)-LIST) + +endif + +# Chain to the manpage rule +SOURCE = apt.8 +include $(MANPAGE_H) # Examples SOURCE = examples/apt.conf examples/sources.list examples/configure-index examples/apt-https-method-example.conf @@ -43,14 +64,6 @@ veryclean-subdirs: for dir in $(SUBDIRS); do\ $(MAKE) -C $$dir veryclean; \ done - # FIXME remove created sgml files, but preserve all - # which are "left over" from older systems. - # After completing the transition this should be handled - # in the po4a-manpage makefile for all translations - for dir in $(subst /addendum/,, $(dir $(wildcard */addendum/debiandoc*))); do\ - rm -f $$dir/offline.$$dir.sgml; \ - rm -f $$dir/guide.$$dir.sgml; \ - done ifdef PO4A doc: po4a @@ -86,5 +99,4 @@ $(BUILD)/doc/doxygen-stamp: $(DOXYGEN_SOURCES) $(BUILD)/doc/Doxyfile touch $(BUILD)/doc/doxygen-stamp doc: $(BUILD)/doc/doxygen-stamp - endif diff --git a/doc/pl/offline.pl.sgml b/doc/pl/offline.pl.sgml deleted file mode 100644 index 0d301d4fb..000000000 --- a/doc/pl/offline.pl.sgml +++ /dev/null @@ -1,252 +0,0 @@ -<!doctype debiandoc PUBLIC "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN"> -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<book> -<title>Uywanie APT w trybie offline</title> - -<author>Jason Gunthorpe <email>jgg@debian.org</email></author> -<author>Polskie tumaczenie Krzysztof Fiertek <email>akfedux@megapolis.pl</email></author> -<version>$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $</version> - -<abstract> -Dokument ten opisuje uywanie programu APT w rodowiskach pozbawionych dostpu, -do sieci, a w szczeglnoci metod pozwalajc na robienie aktualizacji systemu. -</abstract> - -<copyright> -Copyright © Jason Gunthorpe, 1999. -<p> -Copyright © polskiego tumaczenia Krzysztof Fiertek, 2004. -<p> -"APT" i ten dokument s oprogramowaniem wolnodostpnym; moesz -rozpowszechnia je i/lub zmienia w zgodzie z postanowieniami -"Oglnej Licencji Publicznej GNU" (GNU General Public License) -takiej, jak zostaa opublikowana przez "Fundacje Wolnego -Oprogramowania (Free Software Foundation); albo w wersji 2 teje -licencji, albo (twj wybr) w dowolnej pniejszej. - -<p> -Wicej szczegw mona uzyska, przegldajc plik zawierajcy peny tekst -licencji (w systemach Debian jest to plik /usr/share/common-licenses/GPL). -</copyright> - -<toc sect> - -<chapt>Wstp -<!-- Overview {{{ --> -<!-- ===================================================================== --> -<sect>Wprowadzenie - -<p> -Normalnie APT wymaga bezporedniego dostpu do archiww Debiana przez -sie lokaln albo przez sie internetow. Kolejn niedogodnoci moe by -fakt, e nasz komputer, ktry pracuje na powolnym czu takim jak modem, -jest znacznie oddalony od innego komputera z szybkim czem. - -<p> -Rozwizaniem tego problemu jest uycie pojemnych przenonych nonikw -takich jak dyskietka Zip lub dysk SuperDisk. Noniki te nie s -wystarczajco pojemne, by zgromadzi kompletne archiwum Debiana, ale mona -miao dopasowa podzbir duego archiwum wystarczajcy dla wikszoci -uytkownikw. Pomys polega na tym, by uy programu APT do wygenerowania -listy pakietw, ktre s wymagane, a nastpnie pobraniu ich na dysk, uywajc -innego komputera z waciw zwartoci. Jest nawet moliwe, by uy innego -komputera z Debianem z zainstalowanym programem APT lub zupenie innym -systemem operacyjnym i programem narzdziowym do pobierania plikw takim -jak wget. - -<p> -Osigane jest to przez twrcze manipulowanie plikiem konfiguracyjnym -programu APT. Rzecz niezbdn jest poinformowanie programu APT, aby wskazywa -na dysk z plikami archiwum. Naley zauway, e dysk powinien by -sformatowany do obsugi systemu plikw pozwalajcego posugiwa si dugimi -nazwami plikw (np. ext2, fat32 albo vfat). - - -</sect> - <!-- }}} --> - -<chapt>Uywanie programu APT na obu komputerach -<!-- Overview {{{ --> -<!-- ===================================================================== --> -<sect>Wprowadzenie - -<p> -APT bdcy do dyspozycji na obu komputerach daje najprostsz kombinacj. -Zasadniczym pomysem tej metody jest umieszczenie kopii pliku status na dysku -i uycie odlegego komputera, aby uzyska najnowsze pliki pakietw -i zdecydowa, ktre pakiety trzeba pobra. Struktura katalogw na dysku -powinna wyglda nastpujco: - -<example> - /disc/ - archives/ - partial/ - lists/ - partial/ - status - sources.list - apt.conf -</example> - -</sect> - <!-- }}} --> -<!-- The configuration file {{{ --> -<!-- ===================================================================== --> -<sect>Plik konfiguracyjny - -<p> -Plik konfiguracyjny powinien informowa program APT, aby przechowywa swoje -pliki na dysku, a take uywa plikw konfiguracyjnych z dysku. Plik -sources.list powinien zawiera prawidowe odnoniki, ktrych naley -uy na zdalnym komputerze, a plik status powinien by kopi -<em>/var/lib/dpkg/status</em>. Zauwa, e jeli uywasz lokalnego archiwum -musisz uy tych samych odnonikw o identycznej skadni. - -<p> -<em>apt.conf</em> musi zawiera niezbdne wpisy, by APT korzysta z dysku: - -<example> - APT - { - /* Ten wpis nie jest wymagany, jeli oba komputery maj t sam - architektur; mwi on programowi APT na komputerze pobierajcym - pakiety, jaka jest architektura naszego komputera */ - Architecture "i386"; - - Get::Download-Only "true"; - }; - - Dir - { - /* Uyj katalogu disc na informacje stanu i przekieruj plik status - z domylnego /var/lib/dpkg */ - State "/disc/"; - State::status "status"; - - // Katalog lokalnie przechowywanych pakietw binarnych - Cache::archives "/disc/archives/"; - - Cache "/tmp/"; - - // Lokalizacja pliku sources.list. - Etc "/disc"; - }; -</example> - -Wicej szczegw mona zobaczy w stronie podrcznika apt.conf i w przykadowym -pliku konfiguracyjnym <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>. - -<p> -Pierwsz rzecz, jak naley zrobi na oddalonym komputerze z Debianem to -zamontowa dysk i przekopiowa na niego plik <em>/var/lib/dpkg/status</em>. -Trzeba take utworzy stuktur katalogw przedstawion we "Wprowadzeniu": -<em>archives/partial/</em> i <em>lists/partial/</em>. Nastpnie niesiemy -dysk do oddalonego komputera z szybkim czem i konfigurujemy plik -sources.list. Na oddalonym komputerze wykonujemy kolejno: - -<example> - # export APT_CONFIG="/disc/apt.conf" - # apt-get update - [ APT aktualizuje ustawienia ] - # apt-get dist-upgrade - [ APT pobiera wszystkie pakiety potrzebne do aktualizacji Twojego systemu ] - -</example> - -Polecenie dist-upgrade mona zastpi kadym innym podstawowym poleceniem -APT, w szczeglnoci dselect-upgrade. Mona nawet uy APT jako metody -dostpu dla <em>dselect</em>. Jednak stworzy to problem w przeniesieniu -Twoich operacji wyborw z powrotem na lokalny komputer. - -<p> -W tej chwili katalog disc zawiera wszystkie pliki indeksowe oraz archiwa -niezbdne do aktualizacji maszyny z Debianem. Bierzemy dysk z powrotem do -siebie i wpisujemy: - -<example> - # export APT_CONFIG="/disc/apt.conf" - # apt-get check - [ APT tworzy lokaln kopi plikw cache ] - # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade - [ Moe te by inne polecenie programu APT ] -</example> - -<p> -Do prawidowego dziaania koniecznie naley poda plik status z lokalnej -maszyny. To jest bardzo wane! - -<p> -Jeli uywasz dselect, moesz wykona bardzo ryzykown operacj skopiowania -disc/status do /var/lib/dpkg/status, tak e wszystkie zmiany, ktrych -dokonae na odlegym komputerze, bd przeniesione. Mocno zalecam, aby -dokonywa doboru pakietw tylko na lokalnym komputerze, ale nie zawsze -jest to moliwe. NIE podmieniaj pliku status, jeli dpkg lub APT byy -uruchamiane w midzyczasie!! - -</sect> - <!-- }}} --> - -<chapt>Uywanie programw APT i wget -<!-- Overview {{{ --> -<!-- ===================================================================== --> -<sect>Wprowadzenie - -<p> -<em>wget</em> jest popularnym i przenonym programem narzdziowym -pobierania plikw, ktry dziaa prawie na kadym komputerze. -W przeciwiestwie do metody opisanej powyej ta wymaga, aby na lokalnym komputerze -bya aktualna lista dostpnych pakietw. - -<p> -Naley stworzy katalog disc tylko na pakiety do pobrania z innego -komputera. Uyta zostanie do tego opcja --print-uris programu apt-get, -a nastpnie przygotujemy skrypt dla programu wget, ktry pobierze waciwe -pakiety. - -</sect> - <!-- }}} --> -<!-- Operation {{{ --> -<!-- ===================================================================== --> -<sect>Kolejne kroki - -<p> -W odrnieniu od poprzedniej metody dziaania ta nie wymaga specjalnych -plikw konfiguracyjnych. Uywamy jedynie podstawowych polece APT, by -wygenerowa list plikw. - -<example> - # apt-get dist-upgrade - [ Wybierz "no" po znaku zachty, upewnij si, czy to waciwy wybr ] - # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris - # awk '{print "wget -O " $2 " " $1}' < uris > /disc/wget-script -</example> - -Take inne opcje ni dist-upgrade mog tu by uyte, wczajc -dselect-upgrade. - -<p> -Plik skryptu /disc/wget-script bdzie teraz zawiera list wywoa programu -wget, niezbdnych do pobrania potrzebnych archiww. -Skrypt ten naley uruchomi w biecym katalogu o punkcie montowania disc, -tak aby tu zapisywa dane na dysku. - -<p> -Na oddalonym komputerze naley wykona co takiego - -<example> - # cd /disc - # sh -x ./wget-script - [ czekaj.. ] -</example> - -Gdy archiwa zostan pobrane i dysk wrci do komputera z Debianem, -instalowanie mona prowadzi dalej poleceniem: - -<example> - # apt-get -o dir::cache::archives="/disc/" dist-upgrade -</example> - -ktre uyje pobranych uprzednio archiww z dysku. -</sect> - <!-- }}} --> -</book> diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..271998320 --- /dev/null +++ b/doc/po/es.po @@ -0,0 +1,10101 @@ +# Translation of apt package man pages +# Copyright (C) 2003, 2004 Debian Italian l10n team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the apt package. +# +# Translators: +# Ismael Fanlo, 2003 +# Carlos Mestre, 2003 +# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003 +# Gustavo Saldumbide <gsal@adinet.com.uy>, 2003 +# Javier Fernández-Sanguino <jfs@computer.org>, 2003 +# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2003, 2004 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 00:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:05+0000\n" +"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: apt.8:17 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "apt" +msgstr "B<apt>" + +#. type: TH +#: apt.8:17 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "16 June 1998" +msgstr "16 Junio 1998" + +#. type: TH +#: apt.8:17 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +#. type: SH +#: apt.8:18 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: apt.8:20 +#, fuzzy +msgid "apt - Advanced Package Tool" +msgstr "apt - Herramienta Avanzada de Paquetes" + +#. type: SH +#: apt.8:20 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: apt.8:22 +#, fuzzy +msgid "B<apt>" +msgstr "B<apt>" + +#. type: SH +#: apt.8:22 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: apt.8:31 +msgid "" +"APT is a management system for software packages. For normal day to day " +"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>" +"(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some " +"options are only implemented in B<apt-get>(8) though." +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:31 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: Plain text +#: apt.8:33 apt.8:35 +#, fuzzy +msgid "None." +msgstr "" +"#-#-#-#-# apt.es.8:31 #-#-#-#-#\n" +"Ninguna.\n" +"#-#-#-#-# apt.es.8:33 #-#-#-#-#\n" +"Ninguno." + +#. type: SH +#: apt.8:33 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHEROS" + +#. type: SH +#: apt.8:35 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LEA TAMBIEN" + +#. type: Plain text +#: apt.8:42 +#, fuzzy +msgid "" +"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), " +"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" +msgstr "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5)" + +#. type: SH +#: apt.8:42 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "DIAGNÓSTICO" + +#. type: Plain text +#: apt.8:44 +#, fuzzy +msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error." +msgstr "" +"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " +"el valor 100." + +#. type: SH +#: apt.8:44 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRATAS" + +#. type: Plain text +#: apt.8:46 +#, fuzzy +msgid "This manpage isn't even started." +msgstr "Esta página de manual no está siquiera iniciada." + +#. type: Plain text +#: apt.8:55 +#, fuzzy +msgid "" +"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in " +"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the " +"B<reportbug>(1) command." +msgstr "" +"Consulte E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si desea enviar un informe de " +"error en B<apt>, por favor lea I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> o " +"el programa B<reportbug>(1)" + +#. type: SH +#: apt.8:55 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: apt.8:56 +#, fuzzy +msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>." +msgstr "El equipo APT E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt> escribió apt." + +#. type: Plain text +#: apt.ent:2 +msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:10 +msgid "" +"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!" +"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex " +"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY " +"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/" +"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:17 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Cross references to other man pages -->\n" +"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:23 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:29 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:35 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:41 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:47 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:53 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:59 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:65 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:72 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:78 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:84 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:90 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:96 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:102 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:108 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:114 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:120 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:126 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:132 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:138 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:144 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:150 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:156 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:168 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" +"<!ENTITY apt-docinfo \"\n" +" <refentryinfo>\n" +" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" +" <author>\n" +" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" +" <date>28 October 2008</date>\n" +" <productname>Linux</productname>\n" +msgstr "" +"\n" +" <docinfo>\n" +" <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n" +" <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n" +" <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n" +" <date>12 March 2001</>\n" +" </docinfo>\n" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:171 +#, no-wrap +msgid "" +" </refentryinfo>\n" +"\"> \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:177 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-email \"\n" +" <address>\n" +" <email>apt@packages.debian.org</email>\n" +" </address>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:185 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n" +" <author>\n" +" <firstname>Jason</firstname>\n" +" <surname>Gunthorpe</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:193 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n" +" <author>\n" +" <firstname>Mike</firstname>\n" +" <surname>O'Connor</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:200 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-author.team \"\n" +" <author>\n" +" <othername>APT team</othername>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:204 apt.ent:215 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-product \"\n" +" <productname>Linux</productname>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:211 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-copyright \"\n" +" <copyright>\n" +" <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n" +" <year>1998-2001</year>\n" +" </copyright>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:221 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-qapage \"\n" +"\t<para>\n" +"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n" +"\t</para>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:232 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n" +"<!ENTITY manbugs \"\n" +" <refsect1><title>Bugs</title>\n" +" <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n" +" If you wish to report a bug in APT, please see\n" +" <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n" +" &reportbug; command.\n" +" </para>\n" +" </refsect1>\n" +"\">\n" +msgstr "Consulte E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si desea enviar un informe de error en B<apt>, por favor lea I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> o el programa B<reportbug>(1)" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:240 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"<!-- Boiler plate Author section -->\n" +"<!ENTITY manauthor \"\n" +" <refsect1><title>Author</title>\n" +" <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n" +" </para>\n" +" </refsect1>\n" +"\">\n" +msgstr "El equipo APT E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt> escribió apt." + +#. type: Plain text +#: apt.ent:250 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Should be used within the option section of the text to\n" +" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" +"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n" +" <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n" +" <term><option>--help</option></term>\n" +" <listitem><para>Show a short usage summary.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:258 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-v</option></term>\n" +" <term><option>--version</option></term>\n" +" <listitem><para>Show the program version.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:268 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-c</option></term>\n" +" <term><option>--config-file</option></term>\n" +" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n" +" The program will read the default configuration file and then this \n" +" configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:280 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-o</option></term>\n" +" <term><option>--option</option></term>\n" +" <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n" +" configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n" +" <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n" +" times to set different options.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:291 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"<!-- Should be used within the option section of the text to\n" +" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" +"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n" +" <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n" +" descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n" +" options you can override the config file by using something like \n" +" <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n" +" or several other variations.\n" +" </para>\n" +"\">\n" +msgstr "" +"\n" +" <para>\n" +" Todas las opciones de línea de órdenes pueden ser especificadas\n" +" mediante el fichero de configuración, en la descripción de cada opción\n" +" se indica la opción de configuración que hay que modificar. Para\n" +" opciones booleanas puedes modificar el fichero de configuración usando\n" +" cosas parecidas a <option/-f-/,<option/--no-f/, <option/-f=no/ y alguna que\n" +" otra variante.\n" +" </para>\n" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:297 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-aptconf \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n" +" <listitem><para>APT configuration file.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:303 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>APT configuration file fragments.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:309 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-cachearchives \"\n" +" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:315 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "Directorio donde se guardan los ficheros en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (Implica partial)." + +#. type: Plain text +#: apt.ent:325 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-preferences \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n" +" <listitem><para>Version preferences file.\n" +" This is where you would specify "pinning",\n" +" i.e. a preference to get certain packages\n" +" from a separate source\n" +" or from a different version of a distribution.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "Fichero de configuración que contiene preferencias sobre versiones de paquetes, por ejemplo, puede especificar que un cierto paquete se descargue de un sitio diferente, o de una distribución con una versión diferente. Opción de Configuración: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>." + +#. type: Plain text +#: apt.ent:331 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:337 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-sourceslist \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n" +" <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:343 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:350 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-statelists \"\n" +" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n" +" &sources-list;\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565 #-#-#-#-#\n" +"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130 #-#-#-#-#\n" +"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565 #-#-#-#-#\n" +"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130 #-#-#-#-#\n" +"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565 #-#-#-#-#\n" +"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130 #-#-#-#-#\n" +"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>." + +#. type: Plain text +#: apt.ent:355 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572 #-#-#-#-#\n" +"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n" +"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial).\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572 #-#-#-#-#\n" +"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n" +"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial).\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572 #-#-#-#-#\n" +"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n" +"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial)." + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13 +#: apt-ftparchive.1.xml:13 apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " +"February 2004</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29 +#, fuzzy +msgid "apt-cache" +msgstr "apt-cache" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23 +#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15 +msgid "8" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> +#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24 +#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24 +#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16 +#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23 +#: sources.list.5.xml:24 +msgid "APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-cache.8.xml:30 +#, fuzzy +msgid "APT package handling utility -- cache manipulator" +msgstr "utilidad de manejo de paquetes APT -- manipulador de caché" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-cache.8.xml:36 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-" +"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-" +"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> " +"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</" +"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</" +"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</" +"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain" +"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>" +msgstr "" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">add <arg rep=\"repeat\" choice=\"plain" +"\"><replaceable>fichero</replaceable></arg></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">gencaches</arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">showpkg <arg rep=\"repeat\" choice=" +"\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">showsrc <arg rep=\"repeat\" choice=" +"\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">stats</arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dump</arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dumpavail</arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">unmet</arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">search <arg rep=\"norepeat\" choice=" +"\"plain\"><replaceable>expresión regular</replaceable></arg></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">show <arg rep=\"repeat\" choice=\"plain" +"\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">depends <arg rep=\"repeat\" choice=" +"\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">rdepends <arg rep=\"repeat\" choice=" +"\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">pkgnames <arg rep=\"norepeat\" choice=" +"\"plain\"><replaceable>prefijo</replaceable></arg></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dotty <arg rep=\"repeat\" choice=\"plain" +"\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">policy <arg rep=\"repeat\" choice=" +"\"plain\"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">madison <arg rep=\"repeat\" choice=" +"\"plain\"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 +#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 +#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 +#: sources.list.5.xml:33 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:63 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's " +"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of " +"the system but does provide operations to search and generate interesting " +"output from the package metadata." +msgstr "" +"<command>apt-cache</command> realiza una serie de operaciones sobre la caché " +"de paquetes de APT. <command>apt-cache</command> no modifica el estado del " +"sistema pero proporciona operaciones de búsqueda en la información de los " +"paquetes, de las cuales se puede obtener información muy útil." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, " +"one of the commands below must be present." +msgstr "" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:227 apt-cache.es.8.sgml:227 apt-get.es.8." +"sgml:227 #-#-#-#-#\n" +"A menos que se proporcionen las opciones <option>-h</option>, o <option>--" +"help</option>, se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes:\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:670 apt-cache.es.8.sgml:670 apt-get.es.8." +"sgml:670 #-#-#-#-#\n" +"Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se den las " +"opciones <option>-h</option>, o <option>--help</option>.\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:227 apt-cache.es.8.sgml:227 apt-get.es.8." +"sgml:227 #-#-#-#-#\n" +"A menos que se proporcionen las opciones <option>-h</option>, o <option>--" +"help</option>, se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes:\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:670 apt-cache.es.8.sgml:670 apt-get.es.8." +"sgml:670 #-#-#-#-#\n" +"Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se den las " +"opciones <option>-h</option>, o <option>--help</option>.\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:227 apt-cache.es.8.sgml:227 apt-get.es.8." +"sgml:227 #-#-#-#-#\n" +"A menos que se proporcionen las opciones <option>-h</option>, o <option>--" +"help</option>, se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes:\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:670 apt-cache.es.8.sgml:670 apt-get.es.8." +"sgml:670 #-#-#-#-#\n" +"Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se den las " +"opciones <option>-h</option>, o <option>--help</option>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:72 +#, fuzzy +msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>" +msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:73 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package " +"cache. This is for debugging only." +msgstr "" +"<literal>add</literal> añade el nombre del paquete a los ficheros de índices " +"de la caché de paquetes. Sólo para depuración." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:77 +#, fuzzy +msgid "gencaches" +msgstr "gencaches" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:78 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get " +"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in " +"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>." +msgstr "" +"<literal>gencaches</literal> realiza la misma operación que <command>apt-get " +"check</command>. Construye las cachés de paquetes fuente y de paquetes " +"binarios, usando la lista de recursos en &sources-list; junto con la " +"información en <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:84 +#, fuzzy +msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "showpkg <replaceable>paquete(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:85 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on " +"the command line. Remaining arguments are package names. The available " +"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well " +"as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are " +"those packages upon which the package in question depends; reverse " +"dependencies are those packages that depend upon the package in question. " +"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse " +"dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg " +"libreadline2</command> would produce output similar to the following:" +msgstr "" +"<literal>showpkg</literal> muestra información acerca de los paquetes " +"listados en la línea de órdenes. Los argumentos restantes se consideran " +"nombres de paquetes. Por cada paquete se mostrarán las versiones disponibles " +"y los paquetes que dependen de él (reverse dependencies), así como los " +"paquetes de que depende (forward dependencies), (los cuales deben de ser " +"instalados para instalar el paquete). Por ejemplo, <command>apt-cache " +"showpkg libreadline2</command> mostrará algo similar a lo siguiente: " +"<informalexample>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> +#: apt-cache.8.xml:97 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: libreadline2\n" +"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n" +"Reverse Depends: \n" +" libreadlineg2,libreadline2\n" +" libreadline2-altdev,libreadline2\n" +"Dependencies:\n" +"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n" +"Provides:\n" +"2.1-12 - \n" +"Reverse Provides: \n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: libreadline2\n" +"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n" +"Reverse Depends: \n" +" libreadlineg2,libreadline2\n" +" libreadline2-altdev,libreadline2\n" +"Dependencies:\n" +"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n" +"Provides:\n" +"2.1-12 - \n" +"Reverse Provides: \n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and " +"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, " +"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If " +"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be " +"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be " +"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is " +"best to consult the apt source code." +msgstr "" +"Esta información nos indica que la versión 2.1-12 de libreadline2, depende " +"de libc5 y ncurses3.0, ambos programas deben instalarse para que " +"libreadline2 pueda funcionar. Además, libreadlineg2 y libreadline2-altdev " +"dependen de libreadline2. Es decir, si se instala libreadline2, también se " +"instalarán libc5 y ncurses3.0 (y ldso), pero libreadlineg2 y libreadline2-" +"altdev no tienen que instalarse. Para una información más especifica acerca " +"del significado de la salida consulte el código fuente de apt." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:118 +#, fuzzy +msgid "stats" +msgstr "stats" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:118 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No " +"further arguments are expected. Statistics reported are:" +msgstr "" +"<literal>stats</literal> muestra algunas estadísticas acerca de la caché. No " +"necesita ningún argumento adicional. Las estadísticas que muestra son:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:121 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found " +"in the cache." +msgstr "" +"<literal>Total package names</literal> es el número de paquetes encontrados " +"en la caché." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:125 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary " +"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence " +"between their names and the names used by other packages for them in " +"dependencies. The majority of packages fall into this category." +msgstr "" +"<literal>Normal packages</literal> es el número de paquetes normales. Estos " +"paquetes tienen una correspondencia unívoca entre sus nombres y los nombres " +"que usan otros paquetes al listarlos en sus dependencias. La mayoría de los " +"paquetes pertenecen a este grupo." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:131 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that " +"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the " +"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, " +"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual " +"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no " +"package named \"mail-transport-agent\"." +msgstr "" +"<literal>Pure virtual packages</literal> es el número de paquetes que " +"existen sólo como nombre de paquete virtual, esto es, paquetes que sólo " +"\"proporcionan\" el nombre del paquete virtual, y no hay ningún paquete más " +"que use realmente el nombre. Por ejemplo, \"mail-transport-agent\" en un " +"sistema Debian GNU/Linux es un paquete virtual puro, varios paquetes " +"proporcionan \"mail-transport-agent\", pero no hay ningún paquete que se " +"llame \"mail-transport-agent\"." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:139 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with " +"only one package providing a particular virtual package. For example, in the " +"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only " +"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"." +msgstr "" +"<literal>Single virtual packages</literal> es el número de paquetes que sólo " +"tiene un paquete real que los proporcione. Por ejemplo, en un sistema Debian " +"GNU/Linux, \"X11-text-viewer\" es un paquete virtual, pero sólo un paquete, " +"xless, proporciona \"X11-text-viewer\"." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:145 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that " +"either provide a particular virtual package or have the virtual package name " +"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf" +"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package." +msgstr "" +"<literal>Mixed virtual packages</literal> es el número de paquetes que o " +"bien proporcionan un determinado paquete virtual o tienen el mismo nombre " +"como paquete virtual y como paquete real, en un sistema Debian GNU/Linux, " +"\"debconf\" es a la vez un paquete real, y es proporcionado por el paquete " +"debconf-tiny." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were " +"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing " +"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a " +"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually " +"they are referenced from Conflicts or Breaks statements." +msgstr "" +"<literal>Missing</literal> es el número de nombres de paquetes a los que se " +"hace referencia como dependencia pero que no son proporcionado por ningún " +"paquete. Estos paquetes probablemente signifiquen que no se tiene acceso al " +"total de la distribución, o bien que algún paquete (real o virtual) ha sido " +"eliminado de la distribución. Normalmente se hace referencia a ellos desde " +"los campos de conflictos de la descripción de los paquetes." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:159 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions " +"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of " +"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and " +"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be " +"considerably larger than the number of total package names." +msgstr "" +"<literal>Total distinct versions</literal> es el número de versiones de " +"paquetes encontrados en la caché, por lo tanto el número es al menos igual " +"al número total de paquetes. Si más de una distribución (\"estable\" e " +"\"inestable\", por ejemplo), se encuentra en la caché al mismo tiempo, este " +"valor puede ser considerablemente mayor que el número total de paquetes." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:166 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency " +"relationships claimed by all of the packages in the cache." +msgstr "" +"<literal>Total dependencies</literal> es el número total de relaciones de " +"dependencia necesitadas por todos los paquetes de la caché." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:173 +#, fuzzy +msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "showsrc <replaceable>paquete(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:174 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that " +"match the given package names. All versions are shown, as well as all " +"records that declare the name to be a Binary." +msgstr "" +"<literal>showsrc</literal> muestra todos los campos de los paquetes fuente " +"que coinciden con los nombres de los paquetes suministrados. Se muestran " +"todas las versiones, así como los paquetes que son binarios." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84 +#, fuzzy +msgid "dump" +msgstr "dump" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:180 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. " +"It is primarily for debugging." +msgstr "" +"<literal>dump</literal> muestra una pequeña lista de todos los paquetes en " +"la caché. Fundamentalmente para depuración." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:184 +#, fuzzy +msgid "dumpavail" +msgstr "dumpavail" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:185 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is " +"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method." +msgstr "" +"<literal>dumpavail</literal> envía a la salida estándar una lista de los " +"paquetes disponibles. Esta lista es apropiada para su uso con &dpkg; y es " +"usada por el método &dselect;." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:189 +#, fuzzy +msgid "unmet" +msgstr "unmet" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:190 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the " +"package cache." +msgstr "" +"<literal>unmet</literal> muestra un resumen de todas las dependencias no " +"satisfechas en la caché de paquetes." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:194 +#, fuzzy +msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "show <replaceable>paquete(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:195 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-" +"avail</command>; it displays the package records for the named packages." +msgstr "" +"<literal>show</literal> realiza una función similar a <command>dpkg --print-" +"avail</command>, muestra los datos de los paquetes listados." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:200 +#, fuzzy +msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>" +msgstr "search <replaceable>regex [regex ...]</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:201 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>search</literal> performs a full text search on all available " +"package lists for the POSIX regex pattern given, see " +"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> " +"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and " +"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out " +"the package name and the short description, including virtual package " +"names. If <option>--full</option> is given then output identical to " +"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if " +"<option>--names-only</option> is given then the long description is not " +"searched, only the package name is." +msgstr "" +"<literal>search</literal> realiza una búsqueda de la expresión regular dada " +"en todo el texto de todos los paquetes disponibles. Busca la expresión " +"regular tanto en el nombre de los paquetes como en su descripción y muestra " +"el nombre del paquete y una pequeña descripción de este. Si se proporciona " +"el argumento <option>--full</option> el resultado es el igual al que produce " +"<literal>show</literal> para cada paquete en concreto, pero si se " +"proporciona el argumento <option>--names-only</option> entonces sólo se " +"busca en el nombre de los paquetes." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:214 +#, fuzzy +msgid "" +"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are " +"and'ed together." +msgstr "" +"Se pueden especificar argumentos separados para buscar una cadena de " +"caracteres que los contenga todos al mismo tiempo." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:218 +#, fuzzy +msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "depends <replaceable>paquete(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:219 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has " +"and all the possible other packages that can fulfill that dependency." +msgstr "" +"<literal>depends</literal> muestra una lista de todas la dependencias de un " +"paquete y de todos los paquetes que la pueden satisfacer." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:223 +#, fuzzy +msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "depends <replaceable>paquete(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:224 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a " +"package has." +msgstr "" +"<literal>rdepends</literal> muestrade las dependencias inversas de un " +"paquete." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:228 +#, fuzzy +msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>" +msgstr "pkgnames <replaceable>[ prefijo ]</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:229 +#, fuzzy +msgid "" +"This command prints the name of each package APT knows. The optional " +"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable " +"for use in a shell tab complete function and the output is generated " +"extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</" +"option> option." +msgstr "" +"Esta orden muestra el nombre de todos los paquetes instalados en el sistema. " +"El argumento opcional es un prefijo por el cual se filtraría la lista de " +"nombres. La salida es apropiada para uso junto con la función de auto-" +"completado mediante tabulador en un intérprete de órdenes y se genera de " +"forma extremadamente rápida. Su mejor uso es con la opción <option>--" +"generate</option>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:234 +msgid "" +"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to " +"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in " +"the generated list." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:239 +#, fuzzy +msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "dotty <replaceable>paquete(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:240 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and " +"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www." +"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result " +"will be a set of nodes and edges representing the relationships between the " +"packages. By default the given packages will trace out all dependent " +"packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only " +"the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::" +"GivenOnly</literal> option." +msgstr "" +"<literal>dotty</literal> toma una lista de paquetes de la línea de ordenes y " +"genera una salida apropiada para dotty, del paquete <ulink url=\"http://www." +"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink>. El resultado será " +"una serie de nodos y uniones representando las relaciones entre paquetes. " +"Por omisión los paquetes dados mostrarán todas sus dependencias, lo que " +"puede producir una salida muy grande. Esto puede ser deshabilitado activando " +"la opción <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:249 +#, fuzzy +msgid "" +"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " +"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages " +"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue " +"lines are pre-depends, green lines are conflicts." +msgstr "" +"Los nodos resultantes tendrán varias formas, los paquetes normales son " +"cajas, pure provides son triángulos, mixed provides son diamantes, los " +"paquetes no encontrados son hexágonos. Las cajas naranjas significan " +"recursion was stopped [leaf packages], líneas azules son predependencias, " +"líneas verdes son conflictos." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:254 +#, fuzzy +msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages." +msgstr "Tenga cuidado, dotty no puede dibujar una gran cantidad de paquetes." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:257 +#, fuzzy +msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "show <replaceable>paquete(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:258 +msgid "" +"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=" +"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:262 +#, fuzzy +msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>" +msgstr "policy <replaceable>[ paquete(s) ]</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:263 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the " +"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each " +"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority " +"selection of the named package." +msgstr "" +"<literal>policy</literal> está pensada para ayudar a depurar asuntos " +"relacionado con el archivo de preferencias. Sin argumentos mostrará la " +"prioridad de cada fuente. De lo contrario muestra una información detallada " +"acerca de la prioridad de selección de cada nombre de paquete." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:269 +#, fuzzy +msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>" +msgstr "madison <replaceable>[ paquete(s) ]</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:270 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts " +"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian " +"archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available " +"versions of a package in a tabular format. Unlike the original " +"<literal>madison</literal>, it can only display information for the " +"architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::" +"Architecture</literal>)." +msgstr "" +"La orden <literal>madison</literal> de <literal>apt-cache</literal> intenta " +"imitar el formato de salida y parte de la funcionalidad de la herramienta " +"para el manejo del archivo de Debian, <literal>madison</literal>. Muestra " +"las versiones disponibles de un determinado paquete en un formato tabular. A " +"diferencia del <literal>madison</literal> original, sólo puede mostrar " +"información para la arquitectura para la que APT obtuvo las listas de " +"paquetes (<literal>APT::Architecture</literal>)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 +#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 +#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:456 apt.conf.5.xml:478 +#, fuzzy +msgid "options" +msgstr "Opciones" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:285 +#, fuzzy +msgid "<option>-p</option>" +msgstr "<option>-p</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:285 +#, fuzzy +msgid "<option>--pkg-cache</option>" +msgstr "<option>--pkg-cache</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary " +"cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::" +"pkgcache</literal>." +msgstr "" +"Selecciona el fichero para guardar la caché de paquetes. La caché de " +"paquetes es la caché primaria usada para todas las operaciones. Opción de " +"configuración: <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 +#: apt-sortpkgs.1.xml:58 +#, fuzzy +msgid "<option>-s</option>" +msgstr "<option>-s</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:291 +#, fuzzy +msgid "<option>--src-cache</option>" +msgstr "<option>--src-cache</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:292 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the file to store the source cache. The source is used only by " +"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package " +"information from remote sources. When building the package cache the source " +"cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration " +"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>." +msgstr "" +"Selecciona el fichero para guardar la caché de fuente. Sólo " +"<literal>gencaches</literal> usa esta caché y guarda una versión " +"meticulosamente analizada de la información de cada paquete de las fuentes " +"remotas. Cuando se construye la caché de paquetes la caché fuente se usa " +"para evitar analizar todos los ficheros de paquetes. Opción de " +"configuración: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#, fuzzy +msgid "<option>-q</option>" +msgstr "<option>-q</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#, fuzzy +msgid "<option>--quiet</option>" +msgstr "<option>--quiet</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:300 +#, fuzzy +msgid "" +"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " +"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use " +"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the " +"configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." +msgstr "" +"Silencioso, produce una salida adecuada para su almacenamiento, omitiendo " +"los indicadores de progreso. Más q's producirán una salida más silenciosa, " +"hasta un máximo de 2. Además es posible usar <option>-q=#</option> para " +"ajustar el nivel de silenciosidad, ignorando el fichero de configuración. " +"Opción de configuración: <literal>quiet</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:306 +#, fuzzy +msgid "<option>-i</option>" +msgstr "<option>-i</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:306 +#, fuzzy +msgid "<option>--important</option>" +msgstr "<option>--important</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes " +"only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::Important</literal>." +msgstr "" +"Muestra sólo las dependencias importantes, se usa junto con <literal>unmet</" +"literal>. Hace que sólo se muestren las dependencias y predependencias. " +"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::Important</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333 +#, fuzzy +msgid "<option>-f</option>" +msgstr "<option>-f</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:312 +#, fuzzy +msgid "<option>--full</option>" +msgstr "<option>--full</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:313 +#, fuzzy +msgid "" +"Print full package records when searching. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." +msgstr "" +"Muestra todos los campos de información cuando se busque. Opción de " +"configuración: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 +#, fuzzy +msgid "<option>-a</option>" +msgstr "<option>-a</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:317 +#, fuzzy +msgid "<option>--all-versions</option>" +msgstr "<option>--all-versions</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:318 +#, fuzzy +msgid "" +"Print full records for all available versions. This is the default; to turn " +"it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-" +"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed " +"(the one which would be selected for installation). This option is only " +"applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>." +msgstr "" +"Muestra la descripción completa de todos las versiones disponibles. Es el " +"comportamiento predeterminado, para desactivarlo use <option>--no-all-" +"versions</option>. Si se especifica <option>--no-all-versions</option>, sólo " +"se muestra la versión candidata (la que se seleccionaría para instalar). " +"Esta opción sólo es aplicable a la orden <literal>show</literal>. Opción de " +"configuración: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:326 +#, fuzzy +msgid "<option>-g</option>" +msgstr "<option>-g</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:326 +#, fuzzy +msgid "<option>--generate</option>" +msgstr "<option>--generate</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:327 +#, fuzzy +msgid "" +"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as " +"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</" +"option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>." +msgstr "" +"Realiza una regeneración completa de la caché de paquetes en vez de usarla " +"tal y como está. Esta es la opción por omisión, para desactivarlo use " +"<option>--no-generate</option>. Opción de configuración: <literal>APT::" +"Cache::Generate</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:332 +#, fuzzy +msgid "<option>--names-only</option>" +msgstr "<option>--names-only</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139 +#, fuzzy +msgid "<option>-n</option>" +msgstr "<option>-n</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:333 +#, fuzzy +msgid "" +"Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration " +"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." +msgstr "" +"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. " +"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:337 +#, fuzzy +msgid "<option>--all-names</option>" +msgstr "<option>--all-names</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages " +"and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::" +"AllNames</literal>." +msgstr "" +"Hace que <literal>pkgnames</literal> muestre todos los nombres, incluyendo " +"los paquetes virtuales y las dependencias insatisfechas. Opción de " +"configuración: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:343 +#, fuzzy +msgid "<option>--recurse</option>" +msgstr "<option>--recurse</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:344 +#, fuzzy +msgid "" +"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so " +"that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." +msgstr "" +"Hace <literal>depends</literal> y <literal>rdepends</literal> recursivos de " +"modo que todos los paquetes mencionados se muestran sólo una vez. Opción de " +"configuración <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:349 +#, fuzzy +msgid "<option>--installed</option>" +msgstr "<option>--installed</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" +"literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::Installed</literal>." +msgstr "" +"Limita la salida de <literal>depends</literal> y <literal>rdepends</literal> " +"a paquetes instalados. Opción de configuración: <literal>APT::Cache::" +"Installed</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:547 apt-get.8.xml:554 +#: apt-sortpkgs.1.xml:64 +#, fuzzy +msgid "&apt-commonoptions;" +msgstr "" +"&apt-commonoptions;\n" +" \n" +" " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:988 apt_preferences.5.xml:615 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Ficheros" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt-cache.8.xml:363 +msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:563 apt-get.8.xml:569 +#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:994 apt_preferences.5.xml:622 +#: sources.list.5.xml:233 +#, fuzzy +msgid "See Also" +msgstr "" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:144 apt-cache.es.8.sgml:144 apt-get.es.8." +"sgml:144 #-#-#-#-#\n" +"Véase también\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8." +"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8." +"sgml:1141 #-#-#-#-#\n" +"Vea además\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8." +"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8." +"sgml:1141 #-#-#-#-#\n" +"Vea además\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:144 apt-cache.es.8.sgml:144 apt-get.es.8." +"sgml:144 #-#-#-#-#\n" +"Véase también\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8." +"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8." +"sgml:1141 #-#-#-#-#\n" +"Vea además\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8." +"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8." +"sgml:1141 #-#-#-#-#\n" +"Vea además\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:144 apt-cache.es.8.sgml:144 apt-get.es.8." +"sgml:144 #-#-#-#-#\n" +"Véase también\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8." +"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8." +"sgml:1141 #-#-#-#-#\n" +"Vea además\n" +"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8." +"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8." +"sgml:1141 #-#-#-#-#\n" +"Vea además" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:369 +#, fuzzy +msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" +msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:567 apt-get.8.xml:575 +#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 +#, fuzzy +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnósticos" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:374 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " +"on error." +msgstr "" +"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " +"el valor 100." + +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-cdrom.8.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 " +"February 2004</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28 +#, fuzzy +msgid "apt-cdrom" +msgstr "apt-cdrom" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-cdrom.8.xml:29 +#, fuzzy +msgid "APT CDROM management utility" +msgstr "utilidad APT para administración del CDROM" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-cdrom.8.xml:35 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> " +"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> " +"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>" +msgstr "" +"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" +"<command>apt-cdrom</command>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvrmfan</option></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-d=<replaceable>cdrom " +"punto_de_montaje</replaceable></option></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de " +"configuración</replaceable></option></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</" +"replaceable></option></arg>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of " +"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining " +"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-" +"burns and verifying the index files." +msgstr "" +"<command>apt-cdrom</command> se usa para añadir un CDROM nuevo a la lista de " +"recursos disponibles de APT. <command>apt-cdrom</command> determina la " +"estructura del disco, corrige varios errores de grabación posibles y " +"verifica los ficheros con los índices." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:55 +#, fuzzy +msgid "" +"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT " +"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set " +"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns." +msgstr "" +"Es necesario usar <command>apt-cdrom</command> para añadir CDs al sistema " +"APT, no puede hacerse manualmente. Además cada unidad de un conjunto de " +"discos debe de ser analizada por separado para detectar los posibles errores " +"de grabación." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:65 +#, fuzzy +msgid "add" +msgstr "add" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:66 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " +"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed " +"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " +"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " +"title." +msgstr "" +"<literal>add</literal> para añadir un disco nuevo a la lista de recursos. " +"Desmontará el dispositivo de CDROM, pedirá que se inserte un disco y " +"procederá a analizar y copiar los ficheros de índices. Si el disco no " +"contiene el directorio apropiado <filename>.disk/</filename> se mostrará un " +"mensaje descriptivo." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:74 +#, fuzzy +msgid "" +"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and " +"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</" +"filename>" +msgstr "" +"APT usa un identificador de CDROM para reconocer que disco está actualmente " +"en la unidad lectora y mantiene una lista de estos identificadores en " +"<filename>&statedir;/cdroms.list</filename>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:81 +#, fuzzy +msgid "ident" +msgstr "ident" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:82 +#, fuzzy +msgid "" +"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the " +"stored file name" +msgstr "" +"Una herramienta de depuración para informar de identidad del disco actual " +"así como del nombre guardado." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " +"one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist" +"\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"A menos que se de una de las opciones <option>-h</option>, o <option>--help</" +"option> una de las siguientes órdenes deben de estar presentes." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cdrom.8.xml:91 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328 +#, fuzzy +msgid "<option>-d</option>" +msgstr "<option>-d</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:95 +#, fuzzy +msgid "<option>--cdrom</option>" +msgstr "<option>--cdrom</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must " +"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. " +"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>." +msgstr "" +"Punto de montaje. Especifica el lugar donde se debe montar el cdrom. Este " +"punto de montaje debe estar listado en <filename>/etc/fstab</filename> y " +"configurado correctamente. Opción de Configuración: <literal>Acquire::cdrom::" +"mount</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:104 +#, fuzzy +msgid "<option>-r</option>" +msgstr "<option>-r</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:104 +#, fuzzy +msgid "<option>--rename</option>" +msgstr "<option>--rename</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. " +"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new " +"label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>." +msgstr "" +"Renombrar un disco. Cambia la etiqueta de un disco. Esta opción hará que " +"<command>apt-cdrom</command> pregunte una nueva etiqueta. Opción de " +"Configuración: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347 +#, fuzzy +msgid "<option>-m</option>" +msgstr "<option>-m</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:113 +#, fuzzy +msgid "<option>--no-mount</option>" +msgstr "<option>--no-mount</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:114 +#, fuzzy +msgid "" +"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and " +"unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::" +"NoMount</literal>." +msgstr "" +"No montar. Evita que <command>apt-cdrom</command> monte y desmonte el punto " +"de montaje. Opción de Configuración: <literal>APT::CDROM::NoMount</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:121 +#, fuzzy +msgid "<option>--fast</option>" +msgstr "<option>--fast</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every " +"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has " +"been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration " +"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>." +msgstr "" +"Rápido. Asumir que los ficheros con los paquetes son válidos y no comprobar " +"todos los paquetes. Esta opción sólo se debe de usar si <command>apt-cdrom</" +"command> comprobó el disco con anterioridad y no detectó ningún error. " +"Opción de Configuración: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:131 +#, fuzzy +msgid "<option>--thorough</option>" +msgstr "<option>--thorough</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian " +"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much " +"longer to scan the CD but will pick them all up." +msgstr "" +"Comprobación meticulosa de los paquetes. Esta opción puede ser necesaria con " +"algunos discos viejos de Debian 1.1/1.2 que tienen los ficheros de los " +"paquetes en lugares extraños. Tardará mucho más en analizar el CD, pero " +"encontrará todos los paquetes." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378 +#, fuzzy +msgid "<option>--just-print</option>" +msgstr "<option>--just-print</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380 +#, fuzzy +msgid "<option>--recon</option>" +msgstr "<option>--recon</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381 +#, fuzzy +msgid "<option>--no-act</option>" +msgstr "<option>--no-act</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:143 +#, fuzzy +msgid "" +"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index " +"files. Everything is still checked however. Configuration Item: " +"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>." +msgstr "" +"No cambiar nada. No cambiar el fichero &sources-list; y no escribir los " +"ficheros de índices. Sin embargo sigue haciendo todas las comprobaciones. " +"Opción de Configuración: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:156 +#, fuzzy +msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" +msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:161 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " +"on error." +msgstr "" +"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " +"el valor 100." + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29 +#, fuzzy +msgid "apt-config" +msgstr "apt-cdrom" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-config.8.xml:30 +#, fuzzy +msgid "APT Configuration Query program" +msgstr "Programa para la consulta de configuración de APT" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-config.8.xml:36 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" +"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-" +"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> " +"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>" +msgstr "" +"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" +"<command>apt-get</command>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvs</option></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de " +"configuración</replaceable></option></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</" +"replaceable></option></arg>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-config</command> is an internal program used by various " +"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses " +"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a " +"manner that is easy to use by scripted applications." +msgstr "" +"<command>apt-config</command> es un programa interno usado por varios " +"programas del conjunto de herramientas APT para proporcionar una " +"configurabilidad coherente.Este accede al archivo principal de configuración " +"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename> de forma que sea fácil de usar por " +"scripts." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " +"one of the commands below must be present." +msgstr "" +"A menos que se de una de las opciones <option>-h</option>, o <option>--help</" +"option> una de las siguientes órdenes deben de estar presentes." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-config.8.xml:58 +#, fuzzy +msgid "shell" +msgstr "shell" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:60 +#, fuzzy +msgid "" +"shell is used to access the configuration information from a shell script. " +"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the " +"second the configuration value to query. As output it lists a series of " +"shell assignments commands for each present value. In a shell script it " +"should be used like:" +msgstr "" +"shell se usa para acceder a la información de configuración de un fichero de " +"órdenes (shell script). Este proporciona 2 argumentos, el primero es una " +"variable del intérprete de órdenes, y el segundo el valor de configuración " +"para la petición. Como salida muestra una serie de listas de órdenes " +"asignados al intérprete de órdenes por cada valor presente. En un fichero de " +"órdenes, este debería usarse como:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> +#: apt-config.8.xml:68 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"OPTS=\"-f\"\n" +"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n" +"eval $RES\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"OPTS=\"-f\"\n" +"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options`\n" +"eval $RES\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:73 +#, fuzzy +msgid "" +"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::" +"options with a default of <option>-f</option>." +msgstr "" +"Esto debería fijar la variable de entorno del intérprete de órdenes $OPTS al " +"valor deMyApp::Opciones, con un valor por omisión de <option>-f</option>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:77 +#, fuzzy +msgid "" +"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file " +"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an " +"integer. Each of the returns is normalized and verified internally." +msgstr "" +"El elemento de configuración podría ser corregido después con /[fdbi]. f " +"devuelve nombres de ficheros, d devuelve los directorios, b devuelve " +"verdadero o falso e i devuelve un número entero. Cada uno de los valores " +"devueltos es normalizado y verificado internamente." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:86 +#, fuzzy +msgid "Just show the contents of the configuration space." +msgstr "Sólo muestra el contenido del espacio de configuración." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:564 +#: apt-sortpkgs.1.xml:70 +#, fuzzy +msgid "&apt-conf;" +msgstr "apt-cdrom" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:109 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " +"on error." +msgstr "" +"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " +"el valor 100." + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29 +msgid "apt-extracttemplates" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23 +msgid "1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-extracttemplates.1.xml:30 +msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-extracttemplates.1.xml:36 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> " +"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></" +"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></" +"arg>" +msgstr "" +"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" +"<command>apt-cache</command>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvsn</option></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de " +"configuración</replaceable></option></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</" +"replaceable></option></arg>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:44 +msgid "" +"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package " +"files as input and write out (to a temporary directory) all associated " +"config scripts and template files. For each passed in package that contains " +"config scripts and templates, one line of output will be generated in the " +"format:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:49 +msgid "package version template-file config-script" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:50 +msgid "" +"template-file and config-script are written to the temporary directory " +"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</" +"literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template." +"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488 +#, fuzzy +msgid "<option>-t</option>" +msgstr "<option>-t</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 +#, fuzzy +msgid "<option>--tempdir</option>" +msgstr "<option>--compile</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and " +"config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::" +"TempDir</literal>" +msgstr "" +"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. " +"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:79 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, " +"decimal 100 on error." +msgstr "" +"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " +"el valor 100." + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29 +#, fuzzy +msgid "apt-ftparchive" +msgstr "apt-cache" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-ftparchive.1.xml:30 +msgid "Utility to generate index files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-ftparchive.1.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " +"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " +"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</" +"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></" +"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=" +"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</" +"replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></" +"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></" +"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</" +"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice=" +"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:56 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " +"the index files that APT uses to access a distribution source. The index " +"files should be generated on the origin site based on the content of that " +"site." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:60 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " +"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" +"literal> command. It also contains a contents file generator, " +"<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the " +"generation process for a complete archive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:66 +msgid "" +"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " +"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " +"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it " +"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed " +"output files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:75 +msgid "packages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:77 +msgid "" +"The packages command generates a package file from a directory tree. It " +"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " +"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately " +"equivalent to &dpkg-scanpackages;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106 +msgid "" +"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:85 +#, fuzzy +msgid "sources" +msgstr "source" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:87 +msgid "" +"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " +"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " +"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is " +"approximately equivalent to &dpkg-scansources;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:92 +msgid "" +"If an override file is specified then a source override file will be looked " +"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " +"change the source override file that will be used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:97 +msgid "contents" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:99 +msgid "" +"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " +"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " +"for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and " +"writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not " +"written to the output. If multiple packages own the same file then each " +"package is separated by a comma in the output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:109 +msgid "release" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:111 +msgid "" +"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " +"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " +"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and " +"md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 " +"digest and SHA1 digest for each file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:118 +msgid "" +"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " +"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" +"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The " +"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, " +"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</" +"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, " +"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:128 +msgid "generate" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:130 +msgid "" +"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " +"cron script and builds indexes according to the given config file. The " +"config language provides a flexible means of specifying which index files " +"are built from which directories, as well as providing a simple means of " +"maintaining the required settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292 +#, fuzzy +msgid "clean" +msgstr "clean" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:139 +msgid "" +"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " +"configuration file by removing any records that are no longer necessary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:145 +msgid "The Generate Configuration" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:147 +msgid "" +"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " +"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " +"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-" +"conf; contains a description of the syntax. Note that the generate " +"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a " +"tree manner. This only effects how the scope tag is handled." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:155 +msgid "" +"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:157 +#, fuzzy +msgid "Dir Section" +msgstr "Descripción" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:159 +msgid "" +"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " +"to locate the files required during the generation process. These " +"directories are prepended certain relative paths defined in later sections " +"to produce a complete an absolute path." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:164 +#, fuzzy +msgid "ArchiveDir" +msgstr "Arquitectura" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:166 +msgid "" +"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " +"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " +"nodes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:171 +msgid "OverrideDir" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:173 +msgid "Specifies the location of the override files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:176 +#, fuzzy +msgid "CacheDir" +msgstr "check" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:178 +msgid "Specifies the location of the cache files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:181 +#, fuzzy +msgid "FileListDir" +msgstr "Ficheros" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:183 +msgid "" +"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" +"literal> setting is used below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:189 +msgid "Default Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:191 +msgid "" +"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " +"settings that control the operation of the generator. Other sections may " +"override these defaults with a per-section setting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:195 +msgid "Packages::Compress" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:197 +msgid "" +"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " +"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " +"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is " +"'. gzip'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:203 +msgid "Packages::Extensions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:205 +msgid "" +"Sets the default list of file extensions that are package files. This " +"defaults to '.deb'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:209 +msgid "Sources::Compress" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:211 +msgid "" +"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " +"controls the compression for the Sources files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:215 +msgid "Sources::Extensions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:217 +msgid "" +"Sets the default list of file extensions that are source files. This " +"defaults to '.dsc'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:221 +msgid "Contents::Compress" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:223 +msgid "" +"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " +"controls the compression for the Contents files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:227 +msgid "DeLinkLimit" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:229 +msgid "" +"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " +"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" +"Links</literal> setting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:234 +#, fuzzy +msgid "FileMode" +msgstr "Ficheros" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:236 +msgid "" +"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " +"index files are set to this mode with no regard to the umask." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:243 +msgid "TreeDefault Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:245 +msgid "" +"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " +"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " +"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:250 +msgid "MaxContentsChange" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:252 +msgid "" +"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " +"The contents files are round-robined so that over several days they will all " +"be rebuilt." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:257 +msgid "ContentsAge" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:259 +msgid "" +"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " +"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " +"This case can occur if the package file is changed in such a way that does " +"not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off " +"is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file " +"anyhow. The default is 10, the units are in days." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:268 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Run-Directory" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:270 +msgid "" +"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" +"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:274 +#, fuzzy +msgid "SrcDirectory" +msgstr "Run-Directory" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:276 +msgid "" +"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406 +msgid "Packages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:282 +msgid "" +"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" +"binary-$(ARCH)/Packages</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411 +#, fuzzy +msgid "Sources" +msgstr "Source-Symlinks" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:288 +msgid "" +"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" +"source/Sources</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:292 +msgid "InternalPrefix" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:294 +msgid "" +"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " +"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" +"filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:301 +msgid "" +"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" +"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " +"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"command> will integrate those package files together automatically." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:308 +msgid "Contents::Header" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:310 +msgid "Sets header file to prepend to the contents output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442 +#, fuzzy +msgid "BinCacheDB" +msgstr "check" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:315 +msgid "" +"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " +"can share the same database." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:319 +#, fuzzy +msgid "FileList" +msgstr "Ficheros" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:321 +msgid "" +"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" +"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " +"Relative files names are prefixed with the archive directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:326 +#, fuzzy +msgid "SourceFileList" +msgstr "source" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:328 +msgid "" +"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" +"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " +"Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used " +"when processing source indexes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:336 +msgid "Tree Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:338 +msgid "" +"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " +"which consists of a base directory, then multiple sections in that base " +"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact " +"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution " +"variable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:343 +msgid "" +"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " +"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " +"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a " +"setting such as <filename>dists/woody</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:348 +msgid "" +"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " +"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"variables." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:351 +msgid "" +"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" +"command> performs an operation similar to:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting> +#: apt-ftparchive.1.xml:354 +#, no-wrap +msgid "" +"for i in Sections do \n" +" for j in Architectures do\n" +" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:360 +#, fuzzy +msgid "Sections" +msgstr "Opciones" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:362 +msgid "" +"This is a space separated list of sections which appear under the " +"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"free</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:367 +#, fuzzy +msgid "Architectures" +msgstr "Arquitectura" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:369 +msgid "" +"This is a space separated list of all the architectures that appear under " +"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " +"this tree has a source archive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422 +msgid "BinOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:376 +msgid "" +"Sets the binary override file. The override file contains section, priority " +"and maintainer address information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427 +msgid "SrcOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:382 +msgid "" +"Sets the source override file. The override file contains section " +"information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432 +msgid "ExtraOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434 +msgid "Sets the binary extra override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437 +msgid "SrcExtraOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439 +msgid "Sets the source extra override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:398 +#, fuzzy +msgid "BinDirectory Section" +msgstr "Run-Directory" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:400 +msgid "" +"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " +"with no special structure. The scope tag specifies the location of the " +"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> " +"section with no substitution variables or <literal>Section</" +"literal><literal>Architecture</literal> settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:408 +msgid "Sets the Packages file output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:413 +msgid "" +"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " +"<literal>Sources</literal> is required." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:419 +msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:424 +msgid "Sets the binary override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:429 +msgid "Sets the source override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:444 +msgid "Sets the cache DB." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:447 +msgid "PathPrefix" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:449 +msgid "Appends a path to all the output paths." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:452 +msgid "FileList, SourceFileList" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:454 +msgid "Specifies the file list file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:461 +msgid "The Binary Override File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:462 +msgid "" +"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " +"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " +"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"section to force that package to and the final field is the maintainer " +"permutation field." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt-ftparchive.1.xml:468 +#, no-wrap +msgid "old [// oldn]* => new" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt-ftparchive.1.xml:470 +#, no-wrap +msgid "new" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:467 +msgid "" +"The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " +"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email " +"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted " +"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the " +"maintainer field." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:478 +msgid "The Source Override File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:480 +msgid "" +"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " +"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"package name, the second is the section to assign it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:485 +msgid "The Extra Override File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:487 +msgid "" +"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " +"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " +"tag and the remainder of the line is the new value." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:496 +#, fuzzy +msgid "<option>--md5</option>" +msgstr "<option>-d</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:498 +msgid "" +"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " +"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " +"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:503 +#, fuzzy +msgid "<option>--db</option>" +msgstr "<option>-d</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:505 +#, fuzzy +msgid "" +"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " +"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." +msgstr "" +"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. " +"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:511 +#, fuzzy +msgid "" +"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " +"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " +"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration " +"file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." +msgstr "" +"Silencioso, produce una salida adecuada para su almacenamiento, omitiendo " +"los indicadores de progreso. Más q's producirán una salida más silenciosa, " +"hasta un máximo de 2. Además es posible usar <option>-q=#</option> para " +"ajustar el nivel de silenciosidad, ignorando el fichero de configuración. " +"Opción de configuración: <literal>quiet</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:517 +#, fuzzy +msgid "<option>--delink</option>" +msgstr "<option>-d</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:519 +#, fuzzy +msgid "" +"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " +"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " +"and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration " +"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>." +msgstr "" +"Realiza una regeneración completa de la caché de paquetes en vez de usarla " +"tal y como está. Esta es la opción por omisión, para desactivarlo use " +"<option>--no-generate</option>. Opción de configuración: <literal>APT::" +"Cache::Generate</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:525 +#, fuzzy +msgid "<option>--contents</option>" +msgstr "<option>--recon</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:527 +msgid "" +"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " +"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " +"and stored in the DB for later use. When using the generate command this " +"option also allows the creation of any Contents files. The default is on. " +"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:535 +#, fuzzy +msgid "<option>--source-override</option>" +msgstr "<option>--force-yes</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:537 +msgid "" +"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " +"command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" +"literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:541 +#, fuzzy +msgid "<option>--readonly</option>" +msgstr "<option>--recon</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:543 +#, fuzzy +msgid "" +"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" +"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." +msgstr "" +"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. " +"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:552 apt.conf.5.xml:982 apt_preferences.5.xml:462 +#: sources.list.5.xml:193 +#, fuzzy +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> +#: apt-ftparchive.1.xml:558 +#, no-wrap +msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:554 +msgid "" +"To create a compressed Packages file for a directory containing binary " +"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:568 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " +"100 on error." +msgstr "" +"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " +"el valor 100." + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-get.8.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 " +"November 2008</date>" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96 +#, fuzzy +msgid "apt-get" +msgstr "apt" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-get.8.xml:30 +#, fuzzy +msgid "APT package handling utility -- command-line interface" +msgstr "" +"utilidad de manejo de paquetes APT -- interfaz en\n" +" línea de ordenes." + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-get.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> " +"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> " +"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> " +"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> " +"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> " +"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </" +"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg " +"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg " +"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group " +"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /" +"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </" +"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg " +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " +"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </" +"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain" +"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg " +"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg " +"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg " +"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg " +"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group " +"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> " +"</group> </arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:126 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, " +"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT " +"library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, " +"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;." +msgstr "" +"<command>apt-get</command> es la herramienta en línea de órdenes usada para " +"el manejo de paquetes, también es la herramienta usada por otras que " +"dependen de la biblioteca APT. Hay varias interfaces disponibles, como " +"dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123 +#, fuzzy +msgid "update" +msgstr "update" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:136 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files " +"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the " +"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For " +"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the " +"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and " +"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be " +"performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</" +"literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect " +"as the size of the package files cannot be known in advance." +msgstr "" +"<literal>update</literal> se usa para sincronizar el índice de paquetes " +"respecto a sus fuentes. Los índices de paquetes disponibles se obtienen de " +"los lugares especificados en <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Por " +"ejemplo, cuando se usa un archivo de Debian, esta orden descarga y analiza " +"los ficheros <filename>Packages.gz</filename>, de tal forma que la " +"información acerca de nuevos paquetes pasa a estar disponible. Siempre se " +"debe realizar un <literal>update</literal> antes de un <literal>upgrade</" +"literal> o un <literal>dist-upgrade</literal>. Se debe tener en cuenta que " +"el indicador de progreso será incorrecto, ya que el tamaño de los próximos " +"ficheros con información sobre paquetes es desconocido hasta el momento de " +"su descarga." + +#. type: <tag></tag> +#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121 +#, fuzzy +msgid "upgrade" +msgstr "upgrade" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:148 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all " +"packages currently installed on the system from the sources enumerated in " +"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed " +"with new versions available are retrieved and upgraded; under no " +"circumstances are currently installed packages removed, or packages not " +"already installed retrieved and installed. New versions of currently " +"installed packages that cannot be upgraded without changing the install " +"status of another package will be left at their current version. An " +"<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</" +"command> knows that new versions of packages are available." +msgstr "" +"<literal>upgrade</literal> se usa para instalar la versión más nueva de " +"todos los paquetes instalados en el sistema provenientes de alguna de las " +"fuentes listadas en <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Los paquetes " +"instalados con una nueva versión disponible son descargados y actualizados, " +"bajo ninguna circunstancia se desinstalarán paquetes, o se instalarán " +"paquetes nuevos. Las nuevas versiones de programas instalados que no puedan " +"ser actualizados sin cambiar el estado de instalación de otros paquetes no " +"se instalarán, manteniéndose la versión actual. Debe realizarse un " +"<literal>update</literal> antes para que <command>apt-get</command> sepa " +"cuales son las versiones disponibles de los paquetes." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:160 +#, fuzzy +msgid "dselect-upgrade" +msgstr "dselect-upgrade" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:161 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the " +"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</" +"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</" +"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to " +"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of " +"new packages)." +msgstr "" +"<literal>dselect-upgrade</literal> se usa junto con el tradicional " +"administrador de paquetes de Debian GNU/Linux, &dselect;. <literal>dselect-" +"upgrade</literal> recoge los cambios hechos al campo de <literal>Status</" +"literal> de los paquetes disponibles por &dselect;, y realiza las acciones " +"necesarias para que los cambios se lleven a cabo (por ejemplo, borrar " +"paquetes antiguos e instalar las nuevas versiones)." + +#. type: <tag></tag> +#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140 +#, fuzzy +msgid "dist-upgrade" +msgstr "dist-upgrade" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:171 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of " +"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies " +"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" " +"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most " +"important packages at the expense of less important ones if necessary. So, " +"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The " +"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations " +"from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; " +"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages." +msgstr "" +"<literal>dist-upgrade</literal>, además de realizar las acciones de " +"<literal>upgrade</literal>, maneja inteligentemente los cambios de " +"dependencias debidos a nuevas versiones de paquetes, <command>apt-get</" +"command> tiene un sofisticado sistema de resolución de conflictos, si es " +"necesario tratará de actualizar los paquetes más importantes a costa de los " +"menos importantes. El fichero <filename>/etc/apt/sources.list</filename> " +"contiene la lista de sitios de los cuales se descargan los ficheros. También " +"puede consultar &apt-preferences; si quiere modificar este comportamiento " +"para paquetes individuales." + +#. type: <tag></tag> +#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131 +#, fuzzy +msgid "install" +msgstr "install" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:185 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for " +"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully " +"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would " +"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All " +"packages required by the package(s) specified for installation will also be " +"retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> " +"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the " +"package name (with no intervening space), the identified package will be " +"removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate " +"a package to install. These latter features may be used to override " +"decisions made by apt-get's conflict resolution system." +msgstr "" +"<literal>install</literal> instala los paquetes que siguen a la palabra " +"install. Cada nombre de paquete no es el nombre completo del paquete junto " +"con la versión de Debian, sino sólo el nombre del paquete (por ejemplo, en " +"un sistema Debian GNU/Linux, el argumento sería libc6, no " +"<literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Se obtendrán e instalarán todos los " +"paquetes especificados para la instalación, así como los requeridos por " +"estos. El fichero <filename>/etc/apt/sources.list</filename> se usa para " +"localizar los paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión " +"(sin ningún espacio), el paquete será desinstalado en vez de instalado. " +"Similarmente el signo del la suma se puede usar para especificar que un " +"paquete debe de ser instalado. Esta últimas características se pueden usar " +"para modificar decisiones tomadas por el sistema de resolución de conflictos " +"de apt-get." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:203 +#, fuzzy +msgid "" +"A specific version of a package can be selected for installation by " +"following the package name with an equals and the version of the package to " +"select. This will cause that version to be located and selected for install. " +"Alternatively a specific distribution can be selected by following the " +"package name with a slash and the version of the distribution or the Archive " +"name (stable, testing, unstable)." +msgstr "" +"Se puede seleccionar una versión especifica de un paquete poniendo a " +"continuación del paquete un igual ('=') seguido de la versión deseada. " +"Alternativamente se puede seleccionar una distribución especifica poniendo a " +"continuación del nombre del paquete una barra ('/') seguido de la versión de " +"la distribución o su nombre en el archivo de Debian (stable, testing, " +"unstable)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:210 +#, fuzzy +msgid "" +"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be " +"used with care." +msgstr "" +"Cualquiera de estos dos métodos de selección puede instalar una versión " +"anterior de los paquetes y debe ser usada con cuidado." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:213 +msgid "" +"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-" +"installed packages without upgrading every package you have on your system. " +"Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all " +"currently installed packages, \"install\" will install the newest version of " +"only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) " +"you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its " +"dependencies, as described above) will be downloaded and installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:224 +#, fuzzy +msgid "" +"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative " +"installation policy for individual packages." +msgstr "" +"Finalmente, &apt-preferences; permite modificar las normas de selección para " +"paquetes individuales." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:228 +#, fuzzy +msgid "" +"If no package matches the given expression and the expression contains one " +"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and " +"it is applied to all package names in the database. Any matches are then " +"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' " +"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular " +"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular " +"expression." +msgstr "" +"Si ningún paquete coincide con la expresión que se ha dado y la expresión " +"contiene un '.', '?' o un '*', entonces se asume que es una expresión " +"regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicada a todos los nombres " +"de paquetes de la base de datos. Cualquier coincidencia se instala (o " +"desinstala). Tenga en cuenta que la comparación se hace en subcadenas, de " +"manera que 'lo.*' es válido para 'how-lo' y para 'lowest'. Si este no es el " +"comportamiento deseado se debe anclar la expresión regular con un '^' o un " +"'$', o bien crear una expresión regular más específica." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:237 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "remove" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:238 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except " +"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package " +"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the " +"package name (with no intervening space), the identified package will be " +"installed instead of removed." +msgstr "" +"<literal>remove</literal> se comporta del mismo modo que <literal>install</" +"literal> con la diferencia de que desinstala los paquetes en vez de " +"instalarlos. Si un signo más precede al nombre del paquete (sin ningún " +"espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión será instalado en " +"vez de eliminado." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:245 +msgid "purge" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:246 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except " +"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted " +"too)." +msgstr "" +"<literal>remove</literal> se comporta del mismo modo que <literal>install</" +"literal> con la diferencia de que desinstala los paquetes en vez de " +"instalarlos. Si un signo más precede al nombre del paquete (sin ningún " +"espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión será instalado en " +"vez de eliminado." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:250 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "source" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:251 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source " +"packages. APT will examine the available packages to decide which source " +"package to fetch. It will then find and download into the current directory " +"the newest available version of that source package while respect the " +"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</" +"literal>, the <option>-t</option> option or per package with the " +"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible." +msgstr "" +"<literal>source</literal> hace que <command>apt-get</command> descargue " +"paquetes fuente. APT examinará los paquetes disponibles para decidir que " +"paquete fuente cogerá. Entones descargará en el directorio actual la versión " +"más reciente del paquete fuente. Los paquetes fuente se obtienen de sitios " +"distintos a los binarios, estos sitios se especifican mediante líneas del " +"tipo <literal>deb-src</literal> en el fichero &sources-list;. Esto puede " +"provocar que la versión que descargará del paquete fuente no coincida con la " +"del paquete binario que tenga instalado o pueda instalar. Si se especifica " +"el argumento --compile entonces el paquete se compilará usando dpkg-" +"buildpackage para producir un .deb binario, si se especifica el argumento --" +"download-only entonces el paquete fuente no se desempaquetará." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:259 +msgid "" +"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-" +"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you " +"will need to add such a line for each repository you want to get sources " +"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or " +"none) source version than the one you have installed or could install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:266 +msgid "" +"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will " +"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if " +"<option>--download-only</option> is specified then the source package will " +"not be unpacked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:271 +#, fuzzy +msgid "" +"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name " +"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used " +"for the package files. This enables exact matching of the source package " +"name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</" +"literal> option." +msgstr "" +"Una versión especifica de un paquete fuente puede requerirse poniendo un " +"signo igual ('=') seguido de la versión a descargar después del nombre del " +"paquete. Es un mecanismo similar al que se usa con los paquetes binarios. " +"Esto permite seleccionar exactamente el nombre y versión del paquete fuente, " +"activando implícitamente la opción <literal>APT::Get::Only-Source</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:277 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist " +"only in the current directory and are similar to downloading source tar " +"balls." +msgstr "" +"Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los binarios, sólo " +"existen en el directorio actual, es parecido a descargar los paquetes tar " +"comprimidos con las fuentes." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:282 +#, fuzzy +msgid "build-dep" +msgstr "build-dep" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:283 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an " +"attempt to satisfy the build dependencies for a source package." +msgstr "" +"<literal>build-dep</literal> hace que apt-get instale/desinstale paquetes en " +"un intento de satisfacer las dependencias de compilación de un paquete " +"fuente. Por el momento si hay varios paquetes que satisfacen la misma " +"dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:287 +#, fuzzy +msgid "check" +msgstr "check" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:288 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache " +"and checks for broken dependencies." +msgstr "" +"<literal>check</literal> es una herramienta de diagnóstico. Actualiza la " +"caché de paquetes (/var/cache/apt/pkgcache.bin), vuelve a crear un nuevo " +"árbol de dependencias y busca dependencias imposibles de resolver." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:293 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved " +"package files. It removes everything but the lock file from " +"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/" +"partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</" +"literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely " +"want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up " +"disk space." +msgstr "" +"<literal>clean</literal> borra totalmente el repositorio local que contiene " +"los ficheros .deb descargados. Borra todo excepto el fichero de bloqueo de " +"los directorios <filename>&cachedir;/archives/</filename> y " +"<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>. Cuando APT se usa como un " +"método de &dselect;, <literal>clean</literal> se ejecuta automáticamente. Si " +"usted no usa dselect es probable que desee ejecutar <literal>apt-get clean</" +"literal> de vez en cuando para liberar algo de espacio en disco." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:302 +#, fuzzy +msgid "autoclean" +msgstr "autoclean" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:303 +#, fuzzy +msgid "" +"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the " +"local repository of retrieved package files. The difference is that it only " +"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely " +"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it " +"growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-" +"Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it " +"is set to off." +msgstr "" +"Al igual que <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> borra el " +"repositorio local de paquetes descargados. La diferencia reside en que sólo " +"borrará aquellos paquetes que ya no pueden ser descargados, o son claramente " +"inservibles. Esto permite mantener la caché durante largos periodos de " +"tiempo sin que aumente su tamaño sin control. Si la opción de configuración " +"<literal>APT::Clean-Installed</literal> está desactivada impedirá que se " +"borren paquetes instalados." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:312 +#, fuzzy +msgid "autoremove" +msgstr "remove" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:313 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " +"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that " +"are no more needed." +msgstr "" +"<literal>build-dep</literal> hace que apt-get instale/desinstale paquetes en " +"un intento de satisfacer las dependencias de compilación de un paquete " +"fuente. Por el momento si hay varios paquetes que satisfacen la misma " +"dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429 +#, fuzzy +msgid "<option>--no-install-recommends</option>" +msgstr "<option>--installed</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:324 +#, fuzzy +msgid "" +"Do not consider recommended packages as a dependency for installing. " +"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." +msgstr "" +"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. " +"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:328 +#, fuzzy +msgid "<option>--download-only</option>" +msgstr "<option>--download-only</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:329 +#, fuzzy +msgid "" +"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." +msgstr "" +"Sólo descarga los ficheros con los paquetes, no los desempaqueta ni los " +"instala. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:333 +#, fuzzy +msgid "<option>--fix-broken</option>" +msgstr "<option>--fix-broken</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:334 +#, fuzzy +msgid "" +"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This " +"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT " +"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely " +"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for " +"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to " +"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can " +"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using " +"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the " +"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> " +"may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::" +"Get::Fix-Broken</literal>." +msgstr "" +"Intenta arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta opción " +"usada conjuntamente con install/remove, puede omitir cualquier paquete para " +"permitir a APT deducir una posible solución. Cualquier paquete especificado " +"debe de corregir totalmente el problema. La opción es a veces necesaria " +"cuando se ejecuta apt por primera vez. APT no permite que existan " +"dependencias de paquetes rotas en un sistema. Es posible que la estructura " +"de dependencias de un sistema esté tan deteriorada que requiera una " +"intervención manual (usualmente ejecutar &dselect; o <command>dpkg --remove</" +"command> para desinstalar alguno de los paquetes que crean el conflicto). El " +"uso de esta opción junto con <option>-m</option> puede producir un error en " +"algunas situaciones. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Fix-Broken</" +"literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:347 +#, fuzzy +msgid "<option>--ignore-missing</option>" +msgstr "<option>--ignore-missing</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:348 +#, fuzzy +msgid "<option>--fix-missing</option>" +msgstr "<option>--fix-missing</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the " +"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those " +"packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</" +"option> may produce an error in some situations. If a package is selected " +"for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and " +"it could not be downloaded then it will be silently held back. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>." +msgstr "" +"No tiene en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que " +"después de la descarga se encuentren dañados, estos paquetes se tratan como " +"no modificables y se continúa con el resto. Usar esta opción junto con " +"<option>-f</option> puede producir un error en algunas situaciones. Si un " +"paquete se selecciona para su normal instalación (particularmente si se hace " +"mediante la línea de órdenes) y no puede ser descargado, será tratado como " +"no modificable. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Fix-Missing</" +"literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:359 +#, fuzzy +msgid "<option>--no-download</option>" +msgstr "<option>--no-download</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:360 +#, fuzzy +msgid "" +"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-" +"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already " +"downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>." +msgstr "" +"Deshabilita la descarga de paquetes. Usada junto con <option>--ignore-" +"missing</option> es la mejor manera de forzar a APT a usar solo los .debs " +"que ya se han descargado con anterioridad. Opción de Configuración: " +"<literal>APT::Get::Download</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:367 +#, fuzzy +msgid "" +"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " +"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " +"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration " +"file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never " +"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT " +"may decided to do something you did not expect. Configuration Item: " +"<literal>quiet</literal>." +msgstr "" +"Silencioso. Produce una salida adecuada para un registro, omitiendo los " +"indicadores de progreso. Si se especifican más q's (hasta un máximo de 2) se " +"conseguirá una salida más silenciosa. También es posible usar <option>-q=#</" +"option> para seleccionar el nivel de silenciosidad, no teniendo en cuenta el " +"fichero de configuración. Dese cuenta que un nivel silencioso de 2 implica " +"<option>-y</option>, por lo tanto nunca se deberá usar -qq sin añadir un " +"modificador para que no realice ninguna acción como -d, --print-uris o -s " +"para evitar que APT realice algo que usted no espera. Opción de " +"Configuración: <literal>quiet</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:377 +#, fuzzy +msgid "<option>--simulate</option>" +msgstr "<option>--simulate</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:379 +#, fuzzy +msgid "<option>--dry-run</option>" +msgstr "<option>--dry-run</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:382 +#, fuzzy +msgid "" +"No action; perform a simulation of events that would occur but do not " +"actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +"Simulate</literal>." +msgstr "" +"No realiza ninguna acción; simula lo que hubiese ocurrido, pero sin hacer " +"cambios reales en el sistema. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::" +"Simulate</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:386 +msgid "" +"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</" +"literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this " +"is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-" +"Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice " +"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without " +"further warnings by <literal>apt-get</literal>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:392 +#, fuzzy +msgid "" +"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg " +"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets " +"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks " +"that are of no consequence (rare)." +msgstr "" +"La simulación muestra por pantalla una serie de líneas, cada una de las " +"cuales representa una operación de dpkg, configurar (Conf), desinstalar " +"(Remv), o desempaquetar (Inst). Un par de corchetes indican paquetes con " +"dependencias rotas, si no hay nada entre ellos significa que no hay ningún " +"problema (poco probable)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:399 +#, fuzzy +msgid "<option>-y</option>" +msgstr "<option>-y</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:399 +#, fuzzy +msgid "<option>--yes</option>" +msgstr "<option>--yes</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:400 +#, fuzzy +msgid "<option>--assume-yes</option>" +msgstr "<option>--assume-yes</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:401 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run " +"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held " +"package, trying to install a unauthenticated package or removing an " +"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>." +msgstr "" +"Asume una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma apt-get " +"se ejecuta sin necesidad de intervención posterior para tomar decisiones. " +"<literal>apt-get</literal> terminará sin hacer nada si se produjese una " +"situación no deseada, como cambiar un paquete puesto en hold (un paquete " +"puesto en hold es un paquete que no debe de ser modificado) o desinstalar un " +"paquete esencial. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Assume-Yes</" +"literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:408 +#, fuzzy +msgid "<option>-u</option>" +msgstr "<option>-u</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:408 +#, fuzzy +msgid "<option>--show-upgraded</option>" +msgstr "<option>--show-upgraded</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:409 +#, fuzzy +msgid "" +"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be " +"upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." +msgstr "" +"Muestra los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración: " +"<literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:414 +#, fuzzy +msgid "<option>-V</option>" +msgstr "<option>-V</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:414 +#, fuzzy +msgid "<option>--verbose-versions</option>" +msgstr "<option>--verbose-versions</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." +msgstr "" +"Muestra la versión completa para los paquetes actualizados e instalados. " +"Opción de configuración: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:419 +#, fuzzy +msgid "<option>-b</option>" +msgstr "<option>-b</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:419 +#, fuzzy +msgid "<option>--compile</option>" +msgstr "<option>--compile</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:420 +#, fuzzy +msgid "<option>--build</option>" +msgstr "<option>--build</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Compile source packages after downloading them. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Compile</literal>." +msgstr "" +"Descarga las fuentes y luego las compila. Opción de Configuración: " +"<literal>APT::Get::Compile</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:425 +#, fuzzy +msgid "<option>--install-recommends</option>" +msgstr "<option>--installed</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:426 +msgid "Also install recommended packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:430 +msgid "Do not install recommended packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:433 +#, fuzzy +msgid "<option>--ignore-hold</option>" +msgstr "<option>--ignore-hold</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:434 +#, fuzzy +msgid "" +"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a " +"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with " +"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired " +"holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>." +msgstr "" +"No respeta los paquetes retenidos. Esto puede ser interesante junto con " +"<literal>dist-upgrade</literal> para no tener en cuenta un gran número de " +"paquetes en hold. Opción de Configuración: <literal>APT::Ignore-Hold</" +"literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:440 +#, fuzzy +msgid "<option>--no-upgrade</option>" +msgstr "<option>--no-upgrade</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:441 +#, fuzzy +msgid "" +"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</" +"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command " +"line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>." +msgstr "" +"No actualiza los paquetes. Cuando se usa juntamente con <literal>install</" +"literal>, <literal>no-upgrade</literal> evita que se actualicen los paquetes " +"listados en la línea de órdenes si ya están previamente instalados. Opción " +"de Configuración: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:447 +#, fuzzy +msgid "<option>--force-yes</option>" +msgstr "<option>--force-yes</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:448 +#, fuzzy +msgid "" +"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " +"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " +"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</" +"literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::force-yes</literal>." +msgstr "" +"Supone una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Ésta es una opción " +"peligrosa que hará que apt-get continúe incluso si va a realizar algo " +"potencialmente peligros. No se debe usar excepto en situaciones muy " +"especiales. ¡<literal>force-yes</literal> puede destruir su sistema! Opción " +"de Configuración: <literal>APT::Get::force-yes</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:455 +#, fuzzy +msgid "<option>--print-uris</option>" +msgstr "<option>--print-uris</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:456 +#, fuzzy +msgid "" +"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " +"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " +"hash. Note that the file name to write to will not always match the file " +"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> " +"and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</" +"literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user " +"to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +"Print-URIs</literal>." +msgstr "" +"Muestra las URIs de los ficheros a instalar en vez de descargarlos. Cada URI " +"tiene la dirección de donde se obtendrá el paquete, el fichero de destino, " +"su tamaño y la suma de control md5 esperada. Dese cuenta que el nombre de " +"fichero no siempre coincide con el nombre de fichero en el sitio remoto. " +"Esto también funciona con las ordenes <literal>source</literal> y " +"<literal>update</literal>. Cuando se usa con la orden <literal>update</" +"literal>, no se incluyen ni la suma de control MD5 ni el tamaño, y es tarea " +"del usuario descomprimir cualquier fichero comprimido. Opción de " +"Configuración: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:466 +#, fuzzy +msgid "<option>--purge</option>" +msgstr "<option>--purge</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:467 +#, fuzzy +msgid "" +"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " +"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " +"<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> " +"command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>." +msgstr "" +"Borra los archivos de configuración de todos los paquetes que sean " +"desinstalados. Se mostrará un asterisco '*' a continuación de los paquetes " +"que se encuentren en esta situación. Opción de Configuración: <literal>APT::" +"Get::Purge</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:474 +#, fuzzy +msgid "<option>--reinstall</option>" +msgstr "<option>--reinstall</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:475 +#, fuzzy +msgid "" +"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." +msgstr "" +"Reinstala los paquetes ya instalados, incluso si son la última versión " +"disponible del paquete. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::" +"ReInstall</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:479 +#, fuzzy +msgid "<option>--list-cleanup</option>" +msgstr "<option>--list-cleanup</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:480 +#, fuzzy +msgid "" +"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " +"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " +"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete " +"files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently " +"change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-" +"Cleanup</literal>." +msgstr "" +"Esta opción está activada por omisión, si quiere desactivarla use <literal>--" +"no-list-cleanup</literal>. Cuando está activada <command>apt-get</command> " +"administra automáticamente los contenidos de <filename>&statedir;/lists</" +"filename> para asegurarse de que se borran los ficheros obsoletos. La única " +"razón para desactivarla es un cambio frecuente en la lista de repositorios " +"que usa apt-get. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::List-Cleanup</" +"literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:489 +#, fuzzy +msgid "<option>--target-release</option>" +msgstr "<option>--target-release</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:490 +#, fuzzy +msgid "<option>--default-release</option>" +msgstr "<option>--default-release</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:491 +#, fuzzy +msgid "" +"This option controls the default input to the policy engine, it creates a " +"default pin at priority 990 using the specified release string. This " +"overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</" +"filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of " +"this option. In short, this option lets you have simple control over which " +"distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be " +"<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</" +"option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see " +"also the &apt-preferences; manual page." +msgstr "" +"Esta opción permite tener un control sobre la versión de la distribución " +"desde la cual se instalan los paquetes de manera sencilla, creando un pin de " +"990 usando la cadena de caracteres proporcionada que hace referencia a la " +"distribución. Algunos ejemplos comunes pueden ser <option>-t '2.1*'</option> " +"o <option>-t unstable</option>. Opción de configuración: <literal>APT::" +"Default-Release</literal>. Vea además la página del manual de &apt-" +"preferences;." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:504 +#, fuzzy +msgid "<option>--trivial-only</option>" +msgstr "<option>--trivial-only</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:506 +#, fuzzy +msgid "" +"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " +"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" +"option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will " +"answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>." +msgstr "" +"Sólo realiza acciones consideradas triviales. Esta opción está relacionada " +"con <option>--assume-yes</option>, donde <option>--assume-yes</option> " +"responderá afirmativamente a cualquier pregunta, <option>--trivial-only</" +"option> responderá negativamente. Opción de configuración: <literal>APT::" +"Get::Trivial-Only</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:512 +#, fuzzy +msgid "<option>--no-remove</option>" +msgstr "<option>--no-remove</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:513 +#, fuzzy +msgid "" +"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " +"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." +msgstr "" +"Si algún paquete va a ser desinstalado apt-get termina inmediatamente. " +"Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Remove</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:518 +#, fuzzy +msgid "<option>--auto-remove</option>" +msgstr "<option>--no-remove</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:519 +#, fuzzy +msgid "" +"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" +"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " +"command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." +msgstr "" +"No actualiza los paquetes. Cuando se usa juntamente con <literal>install</" +"literal>, <literal>no-upgrade</literal> evita que se actualicen los paquetes " +"listados en la línea de órdenes si ya están previamente instalados. Opción " +"de Configuración: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:525 +#, fuzzy +msgid "<option>--only-source</option>" +msgstr "<option>--only-source</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:526 +#, fuzzy +msgid "" +"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" +"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " +"mapped through the binary table. This means that if this option is " +"specified, these commands will only accept source package names as " +"arguments, rather than accepting binary package names and looking up the " +"corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-" +"Source</literal>." +msgstr "" +"Sólo tiene sentido para la orden <literal>source</literal>. Indica que los " +"nombres de paquetes fuente dados no deben ser tratados a través de la tabla " +"de binarios. Esto significa que si se especifica esta opción, la orden " +"<literal>source</literal> sólo aceptará como argumentos nombres de paquetes " +"fuente, en vez de aceptar nombres de paquetes binarios y luego buscar el " +"nombre del paquete fuente correspondiente. Opción de Configuración: " +"<literal>APT::Get::Only-Source</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:536 +#, fuzzy +msgid "<option>--diff-only</option>" +msgstr "<option>--diff-only</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:536 +#, fuzzy +msgid "<option>--dsc-only</option>" +msgstr "<option>--diff-only</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:536 +#, fuzzy +msgid "<option>--tar-only</option>" +msgstr "<option>--tar-only</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:537 +#, fuzzy +msgid "" +"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " +"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" +"literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>." +msgstr "" +"Descarga sólo el fichero diff o tar del archivo fuente. Opciones de " +"Configuración: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal> y <literal>APT::Get::" +"Tar-Only</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:542 +#, fuzzy +msgid "<option>--arch-only</option>" +msgstr "<option>--arch-only</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:543 +#, fuzzy +msgid "" +"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." +msgstr "" +"Procesa sólo las dependencias de construcción dependientes de la " +"arquitectura. Opción de configuración: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:547 +#, fuzzy +msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" +msgstr "<option>--all-names</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:548 +#, fuzzy +msgid "" +"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " +"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +"AllowUnauthenticated</literal>." +msgstr "" +"Reinstala los paquetes ya instalados, incluso si son la última versión " +"disponible del paquete. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::" +"ReInstall</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt-get.8.xml:561 +msgid "" +"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " +"&file-statelists;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:570 +#, fuzzy +msgid "" +"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " +"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" +"preferences;, the APT Howto." +msgstr "" +"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " +"&apt-config;, la guía de usuario de APT en &docdir;, &apt-preferences;, el " +"Cómo de APT." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:576 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " +"error." +msgstr "" +"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " +"el valor 100." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-get.8.xml:579 +msgid "ORIGINAL AUTHORS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:580 +msgid "&apt-author.jgunthorpe;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-get.8.xml:583 +msgid "CURRENT AUTHORS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:585 +msgid "&apt-author.team;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21 +#, fuzzy +msgid "apt-key" +msgstr "apt" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-key.8.xml:22 +#, fuzzy +msgid "APT key management utility" +msgstr "utilidad APT para administración del CDROM" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-key.8.xml:28 +msgid "" +"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> " +"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></" +"arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to " +"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these " +"keys will be considered trusted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-key.8.xml:42 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:44 +#, fuzzy +msgid "add <replaceable>filename</replaceable>" +msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:48 +msgid "" +"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from " +"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if " +"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:56 +#, fuzzy +msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>" +msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:60 +msgid "Remove a key from the list of trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:67 +#, fuzzy +msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>" +msgstr "dotty <replaceable>paquete(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:71 +#, fuzzy +msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output." +msgstr "dotty <replaceable>paquete(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:78 +msgid "exportall" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:82 +msgid "Output all trusted keys to standard output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:89 +msgid "list" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:93 +msgid "List trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:100 +msgid "finger" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:104 +msgid "List fingerprints of trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:111 +#, fuzzy +msgid "adv" +msgstr "add" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:115 +msgid "" +"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the " +"public key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:127 +msgid "" +"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes " +"from the keyring the archive keys which are no longer valid." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:140 +#, fuzzy +msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>" +msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:141 +msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:144 +#, fuzzy +msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" +msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:145 +msgid "Local trust database of archive keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:148 +msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:149 +msgid "Keyring of Debian archive trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:152 +msgid "" +"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:153 +msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml:164 +#, fuzzy +msgid "&apt-get;, &apt-secure;" +msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-mark.8.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 " +"August 2009</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29 +msgid "apt-mark" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-mark.8.xml:30 +msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-mark.8.xml:36 +msgid "" +" <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" +"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain" +"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain" +"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg " +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </" +"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:53 +msgid "" +"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as " +"being automatically installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:57 +msgid "" +"When you request that a package is installed, and as a result other packages " +"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as " +"being automatically installed. Once these automatically installed packages " +"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be " +"removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:65 +msgid "markauto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:66 +msgid "" +"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically " +"installed, which will cause the package to be removed when no more manually " +"installed packages depend on this package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:73 +msgid "unmarkauto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:74 +msgid "" +"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually " +"installed, which will prevent the package from being automatically removed " +"if no other packages depend on it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:81 +msgid "showauto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:82 +msgid "" +"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " +"installed packages with each package on a new line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:93 +msgid "" +"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:94 +msgid "" +"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></" +"option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:97 +msgid "" +"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></" +"filename> instead of the default location, which is " +"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the " +"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:103 +#, fuzzy +msgid "<option>-h</option>" +msgstr "<option>-d</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:104 +#, fuzzy +msgid "<option>--help</option>" +msgstr "<option>-p</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:105 +msgid "Show a short usage summary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:111 +#, fuzzy +msgid "<option>-v</option>" +msgstr "<option>-d</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:112 +#, fuzzy +msgid "<option>--version</option>" +msgstr "<option>--all-versions</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:113 +msgid "Show the program version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:124 +#, fuzzy +msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>" +msgstr "<filename>/etc/apt/preferences</filename>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:125 +msgid "" +"Status list of auto-installed packages. Configuration Item: <literal>Dir::" +"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> " +"file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:134 +#, fuzzy +msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;" +msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:138 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on " +"error." +msgstr "" +"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " +"el valor 100." + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36 +#, fuzzy +msgid "apt-secure" +msgstr "apt-cache" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-secure.8.xml:37 +msgid "Archive authentication support for APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:42 +msgid "" +"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does " +"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that " +"packages in the archive can't be modified by people who have no access to " +"the Release file signing key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:50 +msgid "" +"If a package comes from a archive without a signature or with a signature " +"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and " +"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will " +"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all " +"sources to be verified before downloading packages from them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:59 +msgid "" +"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new " +"authentication feature." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:64 +msgid "Trusted archives" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:67 +msgid "" +"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of " +"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this " +"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it " +"do not contain malicious code but means that you trust the archive " +"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the " +"archive integrity is correct." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:75 +msgid "" +"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require " +"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and " +"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts " +"packages respectively)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:82 +msgid "" +"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package " +"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to " +"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the " +"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). " +"Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established " +"procedures to ensure the identity of the key holder." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:92 +msgid "" +"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the " +"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed " +"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are " +"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed " +"by the archive key (which is created once a year) and distributed through " +"the FTP server. This key is also on the Debian keyring." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:102 +msgid "" +"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 " +"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he " +"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian " +"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release " +"file are checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:109 +msgid "" +"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package " +"basis. It is designed to prevent two possible attacks:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:114 +msgid "" +"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature " +"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download " +"process and provide malicious software either by controlling a network " +"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server " +"(through arp or DNS spoofing attacks)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:122 +msgid "" +"<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a " +"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to " +"propagate malicious software to all users downloading packages from that " +"host." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:129 +msgid "" +"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server " +"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to " +"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-" +"package signature." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:135 +#, fuzzy +msgid "User configuration" +msgstr "especificación de la URI" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:137 +msgid "" +"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used " +"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of " +"this release will automatically provide the default Debian archive signing " +"keys used in the Debian package repositories." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:144 +msgid "" +"In order to add a new key you need to first download it (you should make " +"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add " +"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</" +"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</" +"filename> files from the archives you have configured." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:153 +msgid "Archive configuration" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:155 +msgid "" +"If you want to provide archive signatures in an archive under your " +"maintenance you have to:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:160 +msgid "" +"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist " +"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</" +"command> (provided in apt-utils)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:165 +msgid "" +"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -" +"o Release.gpg Release</command>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:168 +msgid "" +"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will " +"know what key they need to import in order to authenticate the files in the " +"archive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:175 +msgid "" +"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or " +"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously " +"outlined." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:183 +msgid "" +"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " +"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:187 +msgid "" +"For more background information you might want to review the <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html" +"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian " +"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url=" +"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong " +"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:200 +msgid "Manpage Authors" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:202 +msgid "" +"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac " +"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29 +msgid "apt-sortpkgs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-sortpkgs.1.xml:30 +msgid "Utility to sort package index files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-sortpkgs.1.xml:36 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> " +"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>" +msgstr "" +"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" +"<command>apt-cdrom</command>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvrmfan</option></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-d=<replaceable>cdrom " +"punto_de_montaje</replaceable></option></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de " +"configuración</replaceable></option></arg>\n" +"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</" +"replaceable></option></arg>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:45 +msgid "" +"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or " +"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package " +"name. It will also sort the internal fields of each record according to the " +"internal sorting rules." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:51 +msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-sortpkgs.1.xml:58 +#, fuzzy +msgid "<option>--source</option>" +msgstr "<option>--only-source</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::" +"SortPkgs::Source</literal>." +msgstr "" +"Descarga las fuentes y luego las compila. Opción de Configuración: " +"<literal>APT::Get::Compile</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:74 +#, fuzzy +msgid "" +"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal " +"100 on error." +msgstr "" +"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " +"el valor 100." + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt.conf.5.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" +"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of " +"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; " +"&apt-product; <date>18 September 2009</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35 +#, fuzzy +msgid "apt.conf" +msgstr "apt-cdrom" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23 +msgid "5" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt.conf.5.xml:36 +#, fuzzy +msgid "Configuration file for APT" +msgstr "Programa para la consulta de configuración de APT" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:40 +#, fuzzy +msgid "" +"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT " +"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common " +"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool " +"starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</" +"envar> environment variable (if any) and then read the files in " +"<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file " +"specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the " +"command line options to override the configuration directives, possibly " +"loading even more config files." +msgstr "" +"<filename>apt.conf</filename> es el fichero principal de configuración del " +"conjunto de herramientas APT, todas las herramientas hacen uso del fichero " +"de configuración y un analizador común de sintaxis de la línea de órdenes " +"para proporcionar un entorno uniforme. Cuando se inicia una utilidad APT, " +"este leerá la configuración especificada en la variable de entorno " +"<envar>APT_CONFIG</envar> (si existe), luego leerá los ficheos en " +"<literal>Dir::Etc::Parts</literal>, entonces leerá el fichero de " +"configuración principal especificado por <literal>Dir::Etc::main</literal>, " +"finalmente aplicará las opciones de la línea de órdenes para reescribir la " +"directrices de la configuración, posiblemente cargando incluso más ficheros " +"de configuración." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:50 +#, fuzzy +msgid "" +"The configuration file is organized in a tree with options organized into " +"functional groups. Option specification is given with a double colon " +"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option " +"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from " +"their parent groups." +msgstr "" +"El fichero de configuración está organizado en forma de árbol con las " +"opciones organizadas en grupos funcionales. Las opciones especificadas son " +"dadas con dobles dos puntos, por ejemplo <literal>APT::Get::Assume-Yes</" +"literal> es un opción de la función GET del conjunto de herramientas APT. " +"Las opciones no son heredadas de sus grupos padres." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:56 +msgid "" +"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools " +"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are " +"treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</" +"literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is " +"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing " +"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and " +"there is no kind of string concatenation. It must not include inside " +"quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside " +"a value is undefined and it should not be used. An option name may include " +"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be " +"opened with curly braces, like:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> +#: apt.conf.5.xml:70 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"APT {\n" +" Get {\n" +" Assume-Yes \"true\";\n" +" Fix-Broken \"true\";\n" +" };\n" +"};\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +" \n" +"APT {\n" +" Get {\n" +" Assume-Yes \"true\";\n" +" Fix-Broken \"true\";\n" +" };\n" +"};\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:78 +#, fuzzy +msgid "" +"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by " +"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by " +"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon." +msgstr "" +"</programlisting></informalexample> con nuevas líneas en cada lugar para " +"hacerlo más legible. Las listas pueden crearse abriendo un nuevo ámbito e " +"incluyendo una única palabra acotada entre comillas seguido de un punto y " +"coma. Pueden ser incluidas múltiples entradas, cada una separada por un " +"punto y coma. <informalexample>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> +#: apt.conf.5.xml:83 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +" \n" +"DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:86 +#, fuzzy +msgid "" +"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt." +"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look." +msgstr "" +"En general, el fichero de configuración de ejemplo <filename>&docdir;" +"examples/apt.conf</filename> &configureindex; es una buena guía para " +"entender su aspecto." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:90 +msgid "" +"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the " +"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:93 +msgid "" +"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it " +"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. " +"If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the " +"list. If you specify a name you can override the option as every other " +"option by reassigning a new value to the option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated " +"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</" +"literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless " +"the filename ends in a slash, then the whole directory is included. " +"<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. " +"The specified element and all its descendants are erased. (Note that these " +"lines also need to end with a semicolon.)" +msgstr "" +"Se permiten dos valores especiales, <literal>#include</literal> y " +"<literal>#clear</literal>. <literal>#include</literal> incluirá el fichero " +"dado, a menos que el final del nombre del fichero acabe en una barra, " +"entonces se incluye el directorio entero. <literal>#clear</literal> se usa " +"para suprimir la lista de nombres." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:106 +msgid "" +"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. " +"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</" +"emphasis> override previously written entries. Only options can be " +"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be " +"overridden, only cleared." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:111 +#, fuzzy +msgid "" +"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary " +"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a " +"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) " +"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be " +"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might " +"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)" +msgstr "" +"Todas las utilidades APT permiten la opción -o como una directriz arbitraria " +"de configuración que es especificada en la línea de órdenes. La sintaxis es " +"un nombre de opción completo (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> por " +"ejemplo) seguido por signos de igualdad y el nuevo valor de la opción. Las " +"listas también pueden ser añadidas incluyendo :: al final del nombre de la " +"lista." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:118 +msgid "" +"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and " +"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope " +"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug " +"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name " +"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. " +"These introduces many problems including that a user who writes multiple " +"lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a " +"list will gain the opposite as only the last assignment for this option " +"\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise " +"errors and will stop working if they encounter this misuse, so please " +"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about " +"them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:130 +#, fuzzy +msgid "The APT Group" +msgstr "El grupo APT" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:131 +#, fuzzy +msgid "" +"This group of options controls general APT behavior as well as holding the " +"options for all of the tools." +msgstr "" +"Este grupo de opciones controlan la conducta general de APT así como el " +"mantenimiento de las opciones para todas las utilidades." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:135 +#, fuzzy +msgid "Architecture" +msgstr "Arquitectura" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:136 +#, fuzzy +msgid "" +"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and " +"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was " +"compiled for." +msgstr "" +"Arquitectura del sistema; ajusta la arquitectura a usar cuando se obtengan " +"los ficheros y se analicen las listas de paquetes. El valor por defecto es " +"la arquitectura para la que ha sido compilado apt." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:141 +msgid "Default-Release" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:142 +msgid "" +"Default release to install packages from if more than one version available. " +"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', " +"'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-" +"preferences;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:146 +#, fuzzy +msgid "Ignore-Hold" +msgstr "Ignore-Hold" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to " +"ignore held packages in its decision making." +msgstr "" +"Ignorar paquetes retenidos: Esta opción global causa que el solucionador de " +"problemas ignore paquetes retenidos cuando tome decisiones." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:151 +#, fuzzy +msgid "Clean-Installed" +msgstr "Clean-Installed" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:152 +#, fuzzy +msgid "" +"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any " +"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off " +"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - " +"but note that APT provides no direct means to reinstall them." +msgstr "" +"Activo por defecto. Cuando se activa la función de auto-limpieza, ésta " +"eliminará cualquier paquete de la caché que ya no pueda descargarse. Si se " +"desactiva, entonces los paquetes que están localmente instalados son " +"excluidos de la limpieza - nótese que APT no provee ningún medio directo " +"para reinstalarlos." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:158 +#, fuzzy +msgid "Immediate-Configure" +msgstr "Immediate-Configure" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:159 +msgid "" +"Defaults to on which will cause APT to install essential and important " +"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done " +"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT " +"does treat an important package in the same way as an extra package: Between " +"the unpacking of the important package A and his configuration can then be " +"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no " +"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer " +"script of package B generates an error) which results in a system state in " +"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A " +"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer " +"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all " +"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a " +"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-" +"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in " +"which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers " +"to this option so the user can deactivate the immediate configuration " +"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of " +"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real " +"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong " +"dependencies of the package in question or by a system in an already broken " +"state, so you should not blindly disable this option as the mentioned " +"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to " +"prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-" +"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to " +"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure " +"immediately, but please make sure to report your problem also to your " +"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on " +"improving or correcting the upgrade process." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:181 +#, fuzzy +msgid "Force-LoopBreak" +msgstr "Force-LoopBreak" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:182 +#, fuzzy +msgid "" +"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It " +"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/" +"Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH " +"A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the " +"essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that " +"those packages depend on." +msgstr "" +"Nunca habilite esta opción a menos que usted -realmente- conozca lo que está " +"haciendo. Esto permite a APT eliminar temporalmente un paquete esencial para " +"romper conflictos o bucles conflictos/pre-dependencias entre dos paquetes " +"esenciales. EL BUCLE NO DEBERÍA EXISTIR NUNCA COMO TAL Y ES UN ERROR GRAVE. " +"Esta opción trabajará si el paquete esencial no es tar, gzip, libc, dpkg, " +"bash o cualquier otro del que dependan estos paquetes." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:190 +#, fuzzy +msgid "Cache-Limit" +msgstr "Cache-Limit" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:191 +#, fuzzy +msgid "" +"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' " +"information. This sets the size of that cache (in bytes)." +msgstr "" +"APT usa un fichero de caché de memoria mapeada de tamaño fijo para almacenar " +"la información disponible. Esto fija el tamaño de esa caché." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:195 +#, fuzzy +msgid "Build-Essential" +msgstr "Build-Essential" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:196 +#, fuzzy +msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies." +msgstr "" +"Define que paquete(s) son considerados dependencias de construcción " +"esenciales." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:199 +#, fuzzy +msgid "Get" +msgstr "Get" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:200 +#, fuzzy +msgid "" +"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation " +"for more information about the options here." +msgstr "" +"La subsección Get controla la herramienta &apt-get;, por favor, mire su " +"documentación para más información sobre esta opción." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:204 +#, fuzzy +msgid "Cache" +msgstr "check" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:205 +#, fuzzy +msgid "" +"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its " +"documentation for more information about the options here." +msgstr "" +"La subsección Cache controla la herramienta &apt-cache;, por favor, mire su " +"documentación para más información sobre esta opción." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:209 +#, fuzzy +msgid "CDROM" +msgstr "CDROM" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:210 +#, fuzzy +msgid "" +"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its " +"documentation for more information about the options here." +msgstr "" +"La subsección CDROM controla la herramienta &apt-cdrom;, por favor, mire la " +"documentación para más información sobre esta opción." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:216 +#, fuzzy +msgid "The Acquire Group" +msgstr "El grupo Acquire" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:221 +msgid "PDiffs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:222 +msgid "" +"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or " +"Sources files instead of downloading whole ones. True by default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:227 +#, fuzzy +msgid "Queue-Mode" +msgstr "Queue-Mode" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:228 +#, fuzzy +msgid "" +"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</" +"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes " +"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per " +"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one " +"connection per URI type will be opened." +msgstr "" +"Modo de cola; <literal>Queue-Mode</literal> puede ser <literal>host</" +"literal> o <literal>access</literal> que determina como paralelizar las " +"conexiones salientes de APT. <literal>host</literal> significa que se abrirá " +"una conexión por puesto de destino, <literal>access</literal> significa que " +"será abierta una conexión por cada tipo de URI." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:235 +#, fuzzy +msgid "Retries" +msgstr "Retries" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:236 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed " +"files the given number of times." +msgstr "" +"Número de reintentos. Si es distinto de cero APT volverá a intentar obtener " +"los ficheros fallidos el número de veces dado." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:240 +#, fuzzy +msgid "Source-Symlinks" +msgstr "Source-Symlinks" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:241 +#, fuzzy +msgid "" +"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will " +"be symlinked when possible instead of copying. True is the default." +msgstr "" +"Usar enlaces simbólicos para los archivos fuente. Si es true los archivos " +"fuente se enlazarán a ser posible, en vez de copiarse. Por omisión es true." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139 +#, fuzzy +msgid "http" +msgstr "http" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:246 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the " +"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per " +"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::" +"<host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> " +"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, " +"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used." +msgstr "" +"HTTP URIs; http::Proxy es el proxy http predeterminado a usar. Usa el " +"formato general <literal>http://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/</" +"literal>. También se puede especificar un proxy por cada puesto usando la " +"forma <literal>http::Proxy::<puesto></literal> con la palabra especial " +"<literal>DIRECT</literal> queriendo decir que no se use proxy. La variable " +"de entorno <envar>http_proxy</envar> modifica todas las preferencias." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:254 +#, fuzzy +msgid "" +"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy " +"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached " +"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only " +"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older " +"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so " +"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache " +"should never store this request, it is only set for archive files. This may " +"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. " +"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options." +msgstr "" +"Para los proxies que cumplen con HTTP/1.1 se proporcionan tres opciones de " +"configuración. <literal>No-Cache</literal> dice al proxy que no use su caché " +"bajo ninguna circunstancia, <literal>Max-Age</literal> sólo se envía para " +"los ficheros de índice y le pide a la caché que refresque su copia si es más " +"antigua que un determinado número de segundos. Debian actualiza sus ficheros " +"de índices diariamente, debido a esto el valor predeterminado es 1 día. " +"<literal>No-Store</literal> especifica que la caché nunca deberá almacenar " +"la petición, sólo está habilitada para los ficheros de archivo. Puede ser " +"útil para prevenir que un proxy se contamine con ficheros .deb muy grandes. " +"Nota: Squid 2.0.2 no soporta ninguna de estas opciones." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:321 +#, fuzzy +msgid "" +"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " +"method, this applies to all things including connection timeout and data " +"timeout." +msgstr "" +"La opción <literal>timeout</literal> establece el tiempo máximo de espera " +"del método, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para " +"realizar la conexión y para recibir datos." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:267 +#, fuzzy +msgid "" +"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the " +"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). " +"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 " +"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero " +"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP " +"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this " +"are in violation of RFC 2068." +msgstr "" +"Se proporciona una opción para controlar la profundidad de la tubería en " +"casos en que el servidor no cumpla con RFC o tenga fallos (como pasa con " +"Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> puede ser un " +"valor entre 0 y 5 indicando cuantas peticiones sin resolver puede envíar " +"APT. DEBE especificarse si el puesto remoto no demora apropiadamente las " +"conexiones TCP - de otro modo los datos se corromperán. Los puesto que " +"necesiten esto violan el RFC 2068." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:275 +msgid "" +"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" +"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 " +"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the " +"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from " +"multiple servers at the same time.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:281 +#, fuzzy +msgid "https" +msgstr "http" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:282 +msgid "" +"HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for " +"<literal>http</literal> method. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is " +"not supported yet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:286 +msgid "" +"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info " +"about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> is " +"corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean " +"suboption determines whether verify server's host certificate against " +"trusted certificates or not. <literal><host>::Verify-Peer</literal> " +"is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean " +"suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal><" +"host>::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. " +"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client " +"authentication. <literal><host>::SslCert</literal> is corresponding " +"per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to " +"use for client authentication. <literal><host>::SslKey</literal> is " +"corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides " +"default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. " +"<literal><host>::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:150 +#, fuzzy +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:305 +#, fuzzy +msgid "" +"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard " +"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host " +"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::<" +"host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> " +"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, " +"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp " +"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in " +"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell " +"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an " +"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>" +"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>" +"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</" +"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's " +"respective URI component." +msgstr "" +"FTP URIs; ftp::Proxy es el servidor proxy a usar de forma predeterminada. Se " +"encuentra en el formato estándar <literal>ftp://[[usuario][:clave]@]puesto[:" +"puerto]/</literal> y se modifica mediante la variable de entorno " +"<envar>ftp_proxy</envar>. Para usar un proxy ftp es necesario establecer el " +"script <literal>ftp::ProxyLogin</literal> en el fichero de configuración. " +"Esta entrada especifica órdenes que se mandan al servidor proxy para decirle " +"a donde debe conectarse. Consulte &configureindex; para ver un ejemplo de " +"como hacerlo. Las variables de substitución disponibles son <literal>" +"$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>" +"$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</" +"literal>, y <literal>$(SITE_PORT)</literal>. Cada una se toma del componete " +"de la URI correspondiente." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:324 +#, fuzzy +msgid "" +"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe " +"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However " +"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used " +"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy " +"or for a specific host (See the sample config file for examples)." +msgstr "" +"Se proporcionan varias opciones para controlar el modo pasivo. Generalmente " +"es seguro dejar activado el modo pasivo, funciona en casi todos los " +"entornos. Sin embargo algunas situaciones requieren desactivar el modo " +"pasivo y usar el modo puerto e su lugar. Esto se puede hacer globalmente, " +"para conexiones a través de proxy o para un puesto específico (Consulte el " +"fichero de configuración de muestra para ver ejemplos)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:331 +#, fuzzy +msgid "" +"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</" +"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http " +"method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and " +"it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency." +msgstr "" +"Es posible usar proxy FTP a través de HTTP estableciendo la variable de " +"entorno <envar>ftp_proxy</envar> a una dirección http - mire la discusión " +"del método http de arriba para la sintaxis. No se puede habilitar en el " +"fichero de configuración y no se recomienda su uso debido a su poca " +"eficiencia." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:336 +#, fuzzy +msgid "" +"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 " +"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is " +"false, which means these commands are only used if the control connection is " +"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note " +"that most FTP servers do not support RFC2428." +msgstr "" +"La opción <literal>ForceExtended</literal> controla el uso de las órdenes de " +"RFC2428 <literal>EPSV</literal> y <literal>EPRT</literal>. Por omisión es " +"false, que quiere decir que sólo se usan si el control de conexión es IPv6. " +"Poniéndolo a true fuerza su uso incluso en conexiones IPv4. Dese cuenta que " +"la mayoría de los servidores FTP no soportan RFC2428." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:343 sources.list.5.xml:132 +#, fuzzy +msgid "cdrom" +msgstr "apt-cdrom" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:349 +#, no-wrap +msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:344 +#, fuzzy +msgid "" +"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, " +"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM " +"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to " +"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be " +"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The " +"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the " +"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands " +"can be specified using UMount." +msgstr "" +"CDROM URIs; la única opción de configuración para los CDROM es el punto de " +"montaje, <literal>cdrom::Mount</literal> debe ser el punto de montaje de la " +"unidad de CDROM tal y como se especifica en <filename>/etc/fstab</filename>. " +"Es posible proporcionar órdenes mount y unmount alternativas si el punto de " +"montaje no puede especificarse en fstab (como con SMB y versiones de mount " +"antiguas). Respecto a la sintaxis se pone" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:354 +msgid "gpgv" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:355 +msgid "" +"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional " +"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options " +"passed to gpgv." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:360 +msgid "CompressionTypes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> +#: apt.conf.5.xml:366 +#, no-wrap +msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:361 +msgid "" +"List of compression types which are understood by the acquire methods. " +"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various " +"compression formats. Per default the acquire methods can decompress " +"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</" +"command> compressed files, with this setting more formats can be added on " +"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: " +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> +#: apt.conf.5.xml:371 +#, no-wrap +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> +#: apt.conf.5.xml:374 +#, no-wrap +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:367 +msgid "" +"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which " +"order the acquire system will try to download the compressed files. The " +"acquire system will try the first and proceed with the next compression type " +"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the " +"preferred type at first - not already added default types will be added at " +"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id=" +"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over " +"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</" +"command> should be preferred over <command>gzip</command> and " +"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this " +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add " +"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:378 +#, no-wrap +msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:376 +msgid "" +"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" +"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " +"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the " +"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also " +"that list entries specified on the command line will be added at the end of " +"the list specified in the configuration files, but before the default " +"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the " +"configuration files you can set the option direct - not in list style. This " +"will not override the defined list, it will only prefix the list with this " +"type." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:383 +msgid "" +"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but " +"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display " +"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the " +"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really " +"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:217 +#, fuzzy +msgid "" +"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of " +"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"El grupo de opciones <literal>Acquire</literal> controla la descarga de " +"paquetes y los manejadores de URI." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:392 +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "Directorios" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:394 +#, fuzzy +msgid "" +"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to " +"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place " +"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the " +"dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT " +"preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default " +"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</" +"filename> or <filename>./</filename>." +msgstr "" +"La sección <literal>Dir::State</literal> contiene directorios que pertenecen " +"a información del estado local. <literal>lists</literal> es el directorio " +"donde se almacenan las listas de paquetes descargados y <literal>status</" +"literal> es el nombre del fichero de estado de dpkg. <literal>preferences</" +"literal> es el nombre del fichero de preferencias de APT. <literal>Dir::" +"State</literal> contiene el directorio que se usará como prefijo por omisión " +"en todas las opciones restantes en caso de que no empiezen con <filename>/</" +"filename> o <filename>./</filename>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:401 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache " +"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> " +"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded " +"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can " +"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down " +"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the " +"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the " +"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>" +msgstr "" +"<literal>Dir::Cache</literal> contiene lugares pertenecientes a información " +"de la caché local, como las dos cachés de paquetes <literal>srcpkgcache</" +"literal> y <literal>pkgcache</literal> o como el lugar donde se guardan los " +"ficheros descargados, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. La generación " +"de cachés puede desactivarse dejando sus nombres en blanco. Ésto enlentecerá " +"el arranque pero ahorrará espacio. Normalmente se prefiere deshabilitar " +"pkgcache en vez de srcpkgcache. Al igual que con <literal>Dir::State</" +"literal> el directorio predeterminado está en <literal>Dir::Cache</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:410 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, " +"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and " +"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no " +"effect, unless it is done from the config file specified by " +"<envar>APT_CONFIG</envar>)." +msgstr "" +"<literal>Dir::Etc</literal> contiene el lugar de los ficheros de " +"configuración, <literal>sourcelist</literal> contiene el lugar de sourcelist " +"y <literal>main</literal> es el fichero de configuración predeterminado " +"(esta opción de configuración no tiene ningún efecto a menos que se realice " +"desde el fichero de configuración especificado por <envar>APT_CONFIG</" +"envar>)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:416 +#, fuzzy +msgid "" +"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments " +"in lexical order from the directory specified. After this is done then the " +"main config file is loaded." +msgstr "" +"La opción <literal>Dir::Parts</literal> lee en todos los fragementos de " +"configuración en orden léxico desde el directorio especificado. Después de " +"esto se carga el fichero principal de configuración." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::" +"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and " +"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, " +"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</" +"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</" +"literal> specify the location of the respective programs." +msgstr "" +"<literal>Dir::Bin</literal> apunta a los programas binarios. <literal>Dir::" +"Bin::Methods</literal> especifica la localización de los manejadores de los " +"métodos y <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-" +"get</literal>, <literal>dpkg-source</literal>, <literal>dpkg-buildpackage</" +"literal> y <literal>apt-cache</literal> especifican la localización de los " +"respectivos programas." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:428 +msgid "" +"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If " +"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to " +"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified " +"absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is " +"set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</" +"literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the " +"status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</" +"filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:441 +#, fuzzy +msgid "APT in DSelect" +msgstr "APT con DSelect" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:443 +#, fuzzy +msgid "" +"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives " +"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> " +"section." +msgstr "" +"Cuando APT se usa como método de &dselect; varias directivas de " +"configuración controlan el comportamiento predeterminado. Se encuentran en " +"la sección <literal>DSelect</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:447 +#, fuzzy +msgid "Clean" +msgstr "clean" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:448 +#, fuzzy +msgid "" +"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto " +"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after " +"upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only " +"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version " +"for instance). pre-auto performs this action before downloading new " +"packages." +msgstr "" +"Modo de borrado de caché; este valor puede ser always, prompt, auto, pre-" +"auto y never. always y prompt borrarán todos los paquetes de la caché " +"después de actualizar, prompt (predeterminado) pregunta primero. auto borra " +"sólo aquellos paquetes que ya no se pueden descargar (han sido reemplazados " +"por otra versión, por ejemplo). pre-auto realiza esta última acción antes de " +"descargar los paquetes nuevos." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:457 +#, fuzzy +msgid "" +"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " +"when it is run for the install phase." +msgstr "" +"El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de línea de " +"ordenes cuando se ejecuta en la fase de instalación." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:461 +#, fuzzy +msgid "Updateoptions" +msgstr "Opciones" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:462 +#, fuzzy +msgid "" +"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " +"when it is run for the update phase." +msgstr "" +"El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de línea de " +"ordenes cuando se ejecuta en la fase de actualización." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:466 +#, fuzzy +msgid "PromptAfterUpdate" +msgstr "PromptAfterUpdate" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:467 +#, fuzzy +msgid "" +"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. " +"The default is to prompt only on error." +msgstr "" +"Si es true la operación de [U]pdate en &dselect; preguntará siempre antes de " +"continuar. Por omisión sólo pregunta en caso de error." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:473 +#, fuzzy +msgid "How APT calls dpkg" +msgstr "Como APT llama a dpkg" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:474 +#, fuzzy +msgid "" +"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are " +"in the <literal>DPkg</literal> section." +msgstr "" +"Varias directivas de configuración controlan como APT llama a &dpkg;. Se " +"encuentran en la sección <literal>DPkg</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:479 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified " +"using the list notation and each list item is passed as a single argument to " +"&dpkg;." +msgstr "" +"Lista de opciones que se pasan a dpkg. Las opciones deben especificarse " +"usando la notación de lista y cada elemento de la lista se pasa a &dpkg; " +"como un sólo argumento." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:484 +#, fuzzy +msgid "Pre-Invoke" +msgstr "Pre-Invoke" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:484 +#, fuzzy +msgid "Post-Invoke" +msgstr "Post-Invoke" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:485 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like " +"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " +"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any " +"fail APT will abort." +msgstr "" +"Es una lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a &dpkg;. " +"Como <literal>Options</literal>, debe de especificarse con notación de " +"lista. Las órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</filename>, " +"si alguna falla APT abortará." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:491 +#, fuzzy +msgid "Pre-Install-Pkgs" +msgstr "Pre-Install-Pkgs" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:492 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like " +"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " +"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any " +"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the " +"filenames of all .deb files it is going to install, one per line." +msgstr "" +"Lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a &dpkg;. Como " +"<literal>Options</literal>, debe de especificarse con notación de lista. Las " +"órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</filename>, si alguna " +"falla APT abortará. APT pasará a los programas los nombres de fichero de " +"todos los .deb que va ha instalar por la entrada estándar, uno por línea." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:498 +#, fuzzy +msgid "" +"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol " +"version, the APT configuration space and the packages, files and versions " +"being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::" +"options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command " +"given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>." +msgstr "" +"La versión 2 de este protocolo vuelca más información, incluyendo la versión " +"del protocolo, el espacio de configuración de APT , los ficheros y versiones " +"que cambian. La versión 2 se habilita estableciendo <literal>DPkg::Tools::" +"Options::cmd::Version</literal> a 2. <literal>cmd</literal> es una orden " +"dada a <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:505 +#, fuzzy +msgid "Run-Directory" +msgstr "Run-Directory" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:506 +#, fuzzy +msgid "" +"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/" +"</filename>." +msgstr "" +"APT hace que éste sea su directorio de trabajo antes de llamar a dpkg, por " +"omisión es <filename>/</filename>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:510 +#, fuzzy +msgid "Build-options" +msgstr "Opciones" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:511 +#, fuzzy +msgid "" +"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the " +"default is to disable signing and produce all binaries." +msgstr "" +"Éstas opciones se pasan a &dpkg-buildpackage; cuando compila paquetes, por " +"omisión se limita a deshabilitar el firmado de paquetes y producir todos los " +"binarios." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt.conf.5.xml:516 +msgid "dpkg trigger usage (and related options)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt.conf.5.xml:517 +msgid "" +"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over " +"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only " +"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the " +"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to " +"activate these options per default in the future, but as it changes the way " +"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These " +"options are therefore currently experimental and should not be used in " +"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so " +"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the " +"100% state while it actually configures all packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:532 +#, no-wrap +msgid "" +"DPkg::NoTriggers \"true\";\n" +"PackageManager::Configure \"smart\";\n" +"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n" +"DPkg::TriggersPending \"true\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt.conf.5.xml:526 +msgid "" +"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that " +"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have " +"understand the current risks and problems with these options, but are brave " +"enough to help testing them create a new configuration file and test a " +"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements " +"you encounter and make sure to note which options you have used in your " +"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, " +"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination " +"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:538 +msgid "DPkg::NoTriggers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:539 +msgid "" +"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending " +"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In " +"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is " +"explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists " +"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: " +"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to " +"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:546 +msgid "PackageManager::Configure" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:547 +msgid "" +"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" " +"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default " +"value and causes APT to configure all packages explicit. The " +"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need " +"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and " +"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. " +"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and " +"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a " +"Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all " +"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise " +"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:557 +msgid "DPkg::ConfigurePending" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:558 +msgid "" +"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</" +"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This " +"option is activated automatic per default if the previous option is not set " +"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to " +"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries " +"you could deactivate this option in all but the last run." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:564 +msgid "DPkg::TriggersPending" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:565 +msgid "" +"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has " +"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg " +"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker " +"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all " +"triggers, not only the triggers needed to configure this package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:570 +msgid "PackageManager::UnpackAll" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:571 +msgid "" +"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be " +"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-" +"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in " +"various steps by everything. While both method were present in earlier APT " +"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this " +"method is very experimental and needs further improvements before becoming " +"really useful." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:578 +msgid "OrderList::Score::Immediate" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:586 +#, no-wrap +msgid "" +"OrderList::Score {\n" +"\tDelete 500;\n" +"\tEssential 200;\n" +"\tImmediate 10;\n" +"\tPreDepends 50;\n" +"};" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:579 +msgid "" +"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately " +"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the " +"upgrade process as these these configure calls require currently also " +"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers " +"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the " +"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is " +"higher rated). These option and the others in the same group can be used to " +"change the scoring. The following example shows the settings with there " +"default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:599 +msgid "Periodic and Archives options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:600 +msgid "" +"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups " +"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by " +"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for " +"the brief documentation of these options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:608 +#, fuzzy +msgid "Debug options" +msgstr "Opciones" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:610 +msgid "" +"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause " +"debugging information to be sent to the standard error stream of the program " +"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program " +"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</" +"literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a " +"few may be:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:621 +msgid "" +"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the " +"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</" +"literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:629 +msgid "" +"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be " +"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</" +"literal>) as a non-root user." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:638 +msgid "" +"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each " +"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;." +msgstr "" + +#. TODO: provide a +#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want +#. to do this. +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:646 +msgid "" +"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data " +"in CDROM IDs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:656 +msgid "A full list of debugging options to apt follows." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:661 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" +msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:665 +msgid "" +"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:672 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" +msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:676 +msgid "Print information related to downloading packages using FTP." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:683 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" +msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:687 +msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:694 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" +msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:698 +msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:705 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>" +msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:709 +msgid "" +"Print information related to verifying cryptographic signatures using " +"<literal>gpg</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:716 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>" +msgstr "La línea <literal>Version:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:720 +msgid "" +"Output information about the process of accessing collections of packages " +"stored on CD-ROMs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:727 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>" +msgstr "La línea <literal>Label:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:730 +msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:737 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>" +msgstr "La línea <literal>Label:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:740 +msgid "" +"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</" +"literal> libraries." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:747 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>" +msgstr "La línea <literal>Label:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:750 +msgid "" +"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number " +"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for " +"a CD-ROM." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:758 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>" +msgstr "La línea <literal>Origin:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:761 +msgid "" +"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of " +"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:769 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>" +msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:773 +msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:780 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>" +msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:783 +msgid "" +"Output status messages and errors related to verifying checksums and " +"cryptographic signatures of downloaded files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:790 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>" +msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:793 +msgid "" +"Output information about downloading and applying package index list diffs, " +"and errors relating to package index list diffs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:801 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>" +msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:805 +msgid "" +"Output information related to patching apt package lists when downloading " +"index diffs instead of full indices." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:812 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" +msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:816 +msgid "" +"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:823 +msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:827 +msgid "" +"Log events related to the automatically-installed status of packages and to " +"the removal of unused packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:834 +msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:837 +msgid "" +"Generate debug messages describing which packages are being automatically " +"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-" +"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not " +"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::" +"pkgProblemResolver</literal> for that." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:848 +msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:851 +msgid "" +"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/" +"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion " +"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space " +"under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</" +"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> " +"followed by <literal>package-name <a.b.c -> d.e.f | x.y.z> (section)" +"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the " +"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation " +"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for " +"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if " +"there is none or if it is the same version as the installed. " +"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:870 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>" +msgstr "La línea <literal>Version:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:873 +msgid "Dump the default configuration to standard error on startup." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:880 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>" +msgstr "La línea <literal>Package:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:883 +msgid "" +"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being " +"invoked, with arguments separated by a single space character." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:891 +msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:894 +msgid "" +"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and " +"any errors encountered while parsing it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:901 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>" +msgstr "La línea <literal>Origin:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:905 +msgid "" +"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which " +"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:913 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" +msgstr "La línea <literal>Package:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:917 +msgid "" +"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:924 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>" +msgstr "La línea <literal>Label:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:928 +msgid "Output the priority of each package list on startup." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:934 +msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:938 +msgid "" +"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what " +"happens when a complex dependency problem is encountered)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:946 +msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:949 +msgid "" +"Display a list of all installed packages with their calculated score used by " +"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as " +"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:957 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>" +msgstr "La línea <literal>Version:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:961 +msgid "" +"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors." +"list</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:983 +#, fuzzy +msgid "" +"&configureindex; is a configuration file showing example values for all " +"possible options." +msgstr "" +"&configureindex; contiene un fichero de configuración de ejemplo mostrando " +"los valores predeterminados para todas las opciones posibles." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt.conf.5.xml:990 +#, fuzzy +msgid "&file-aptconf;" +msgstr "apt-cdrom" + +#. ? reading apt.conf +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:995 +#, fuzzy +msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." +msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt_preferences.5.xml:13 +msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28 +#, fuzzy +msgid "apt_preferences" +msgstr "apt_preferences" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt_preferences.5.xml:29 +#, fuzzy +msgid "Preference control file for APT" +msgstr "Fichero de preferencias de APT" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:34 +#, fuzzy +msgid "" +"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the " +"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder " +"can be used to control which versions of packages will be selected for " +"installation." +msgstr "" +"El fichero de preferencias de APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> " +"se puede usar para controlar las versiones de los paquetes seleccionados." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Several versions of a package may be available for installation when the " +"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for " +"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT " +"assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency " +"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest " +"priority for installation. The APT preferences file overrides the " +"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the " +"user control over which one is selected for installation." +msgstr "" +"Cuando el fichero &sources-list; contiene referencias a más de una " +"distribución (por ejemplo, <literal>estable</literal> y <literal>pruebas</" +"literal>). APT asigna una prioridad a cada versión disponible. Limitado por " +"las dependencias, <command>apt-get</command> selecciona la versión con mayor " +"prioridad. El fichero de preferencias de APT modifica las prioridades " +"asignadas por APT, dando control al usuario sobre que ejemplar se " +"seleccionará para la instalación." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Several instances of the same version of a package may be available when the " +"&sources-list; file contains references to more than one source. In this " +"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in " +"the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the " +"choice of instance, only the choice of version." +msgstr "" +"Puede estén disponibles varios ejemplares de la misma versión de un paquete " +"cuando el fichero &sources-list; contenga referencias a más de una fuente. " +"En este caso <command>apt-get</command> descarga el ejemplar que aparezca " +"listado primero en el fichero &sources-list;. El fichero de preferencias de " +"APT no modifica la elección del ejemplar, sólo la elección de la versión." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:56 +#, fuzzy +msgid "APT's Default Priority Assignments" +msgstr "¿Cómo asigna APT las prioridades?" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:71 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquete</replaceable></command>\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:74 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"APT::Default-Release \"stable\";\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:58 +#, fuzzy +msgid "" +"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " +"applies to a particular version then the priority assigned to that version " +"is the priority of the distribution to which that version belongs. It is " +"possible to single out a distribution, \"the target release\", which " +"receives a higher priority than other distributions do by default. The " +"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or " +"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note " +"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/" +"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over " +"specifically pinned packages. For example, <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" +msgstr "" +"Si no existe el fichero de preferencias o no hay ninguna entrada en éste que " +"se pueda aplicar a una determinada versión, se asigna a la versión la " +"prioridad de la distribución a la que pertenece. Es posible seleccionar una " +"distribución, >>distribución objetivo<< (n. t. del inglés " +"<emphasis>target release</emphasis>), que recibe una prioridad mayor que el " +"resto. La distribución objetivo se puede definir en la línea de órdenes al " +"ejecutar <command>apt-get</command> o en el fichero de configuración de APT " +"(<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>). Por ejemplo," + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:83 +#, fuzzy +msgid "priority 100" +msgstr "prioridad 100" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:84 +#, fuzzy +msgid "to the version that is already installed (if any)." +msgstr "a la versión instalada (si existe)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:88 +#, fuzzy +msgid "priority 500" +msgstr "prioridad 500" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:89 +#, fuzzy +msgid "" +"to the versions that are not installed and do not belong to the target " +"release." +msgstr "" +"a la versión que ni está instalada ni pertenece a la distribución objetivo." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:93 +#, fuzzy +msgid "priority 990" +msgstr "prioridad 990" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:94 +#, fuzzy +msgid "" +"to the versions that are not installed and belong to the target release." +msgstr "" +"a las versiones que no están instaladas pero que pertenecen a la " +"distribución objetivo." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:78 +#, fuzzy +msgid "" +"If the target release has been specified then APT uses the following " +"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Si se ha especificado una distribución objetivo, APT usa el siguiente " +"algoritmo para establecer las prioridades de cada versión de un paquete. " +"Asigna:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:99 +#, fuzzy +msgid "" +"If the target release has not been specified then APT simply assigns " +"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " +"uninstalled package versions." +msgstr "" +"Si no se especifica ninguna distribución objetivo APT asigna prioridad 100 a " +"todas las versiones de los paquetes instalados y 500 al resto." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:103 +#, fuzzy +msgid "" +"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " +"determine which version of a package to install." +msgstr "" +"APT aplica las siguientes normas, expuestas por orden de precedencia, para " +"determinar qué versión del paquete debe instalar." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " +"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " +"of a more recent version. Note that none of APT's default priorities " +"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. " +"Note also that downgrading a package can be risky.)" +msgstr "" +"Nunca instalar una versión anterior de un paquete en lugar de la instalada a " +"menos que la prioridad de la versión disponible supere 1000 (Dese cuenta que " +"ninguna de las prioridades que asigna APT por omisión superan 1000, éstas " +"prioridades sólo se pueden establecer mediante el fichero de preferencias. " +"Tenga en consideración que instalar una versión anterior del paquete puede " +"ser peligroso)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:112 +#, fuzzy +msgid "Install the highest priority version." +msgstr "Instalar la versión de mayor prioridad." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:113 +#, fuzzy +msgid "" +"If two or more versions have the same priority, install the most recent one " +"(that is, the one with the higher version number)." +msgstr "" +"Si dos o más versiones tienen la misma prioridad, instala la más reciente " +"(esto es, la que tiene un número de versión mayor)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:116 +#, fuzzy +msgid "" +"If two or more versions have the same priority and version number but either " +"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" +"literal> option is given, install the uninstalled one." +msgstr "" +"Si dos o más versiones tienen la misma prioridad y número de versión, pero o " +"bien difieren en su meta-información o se ha proporcionado la opción " +"<literal>--reinstall</literal> se instala la que no está instalada." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:122 +#, fuzzy +msgid "" +"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " +"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " +"the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be " +"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" +"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." +msgstr "" +"Típicamente, la versión instalada del paquete (prioridad 100) no es tan " +"reciente como la disponible a través de &sources-list; (prioridad 500 o " +"990). Entonces el paquete se actualizará cuando se ejecute <command>apt-get " +"install <replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o <command>apt-" +"get upgrade</command>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:129 +#, fuzzy +msgid "" +"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " +"recent than any of the other available versions. The package will not be " +"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" +"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." +msgstr "" +"Rara vez la versión instalada de un paquete es <emphasis>más</emphasis> " +"reciente que cualquiera de las versiones disponibles. En éste caso no se " +"instalará la versión anterior del paquete cuando se ejecute <command>apt-get " +"install <replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o <command>apt-" +"get upgrade</command>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " +"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " +"some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when " +"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> " +"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least " +"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority " +"than the installed version." +msgstr "" +"A veces la versión instalada de un paquete es más reciente que la versión " +"perteneciente a la distribución objetivo, pero no tan reciente como la " +"versión de otra distribución. Este tipo de paquetes se actualizarán cuando " +"se ejecute <command>apt-get install <replaceable>algún-paquete</" +"replaceable></command> o <command>apt-get upgrade</command> porque al menos " +"<emphasis>uno</emphasis> de los ejemplares disponibles tiene una prioridad " +"mayor que la versión instalada." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:143 +#, fuzzy +msgid "The Effect of APT Preferences" +msgstr "El efecto de las preferencias sobre APT" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:145 +#, fuzzy +msgid "" +"The APT preferences file allows the system administrator to control the " +"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " +"records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a " +"specific form and a general form." +msgstr "" +"El fichero de preferencias de APT permite al administrador del sistema " +"controlar las asignaciones de prioridades. El fichero consiste en uno o más " +"registros de varias líneas separados entre sí por espacios en blanco. Los " +"registros pueden tener una o dos formas: una específica y otra general." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:151 +#, fuzzy +msgid "" +"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " +"specified packages and specified version or version range. For example, the " +"following record assigns a high priority to all versions of the " +"<filename>perl</filename> package whose version number begins with " +"\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces." +msgstr "" +"La forma específica asigna una prioridad (\"Pin-Priority\") a un paquete " +"concreto y se aplica a una versión o rango de versiones. Por ejemplo, el " +"siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones del " +"paquete <filename>perl</filename> cuyo número de versión empiece con " +"\"<literal>5.8</literal>\"." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:158 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: perl\n" +"Pin: version 5.8*\n" +"Pin-Priority: 1001\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: perl\n" +"Pin: version 5.8*\n" +"Pin-Priority: 1001\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:164 +#, fuzzy +msgid "" +"The general form assigns a priority to all of the package versions in a " +"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " +"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package " +"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's " +"fully qualified domain name." +msgstr "" +"La forma general asigna una prioridad a todas las versiones de los paquetes " +"en una distribución (esto es, a todas las versiones de paquetes provenientes " +"de un fichero <filename>Release</filename>), o a todos las versiones de un " +"paquete que provienen de un sitio concreto en internet, identificado por su " +"nombre de dominio." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:170 +#, fuzzy +msgid "" +"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " +"of packages. For example, the following record assigns a high priority to " +"all package versions available from the local site." +msgstr "" +"Esta forma general del fichero de preferencias de APT sólo se aplica a " +"grupos de paquetes. Por ejemplo, el siguiente registro hace que asigne una " +"prioridad alta a todas las versiones disponibles desde un sitio local." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:175 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: origin \"\"\n" +"Pin-Priority: 999\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: *\n" +"Pin: origin \"\"\n" +"Pin-Priority: 999\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:180 +#, fuzzy +msgid "" +"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". " +"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified " +"in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in " +"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author " +"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"." +msgstr "" +"Un aviso acerca de la palabra clave usada en \"<literal>origin</literal>\": " +"no debe de confundirse con el origen (\"Origin:\") de una distribución tal y " +"como se especifica en el fichero <filename>Release</filename>. Lo que sigue " +"a \"Origin:\" en un fichero <filename>Release</filename> no es una dirección " +"de un sitio de internet, sino el autor o el nombre del proveedor, tales como " +"\"Debian\" o \"Ximian\"." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:186 +#, fuzzy +msgid "" +"The following record assigns a low priority to all package versions " +"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" +"literal>\"." +msgstr "" +"El siguiente registro asigna una prioridad baja a todas las versiones de los " +"paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre de " +"Archivo \"<literal>unstable</literal>\"." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:190 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:195 +#, fuzzy +msgid "" +"The following record assigns a high priority to all package versions " +"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>" +"\"." +msgstr "" +"El siguiente registro asigna una prioridad baja a todas las versiones de los " +"paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre de " +"Archivo \"<literal>unstable</literal>\"." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:199 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release n=squeeze\n" +"Pin-Priority: 900\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:204 +#, fuzzy +msgid "" +"The following record assigns a high priority to all package versions " +"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " +"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"." +msgstr "" +"El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los " +"paquetes pertenecientes a la distribución que tiene como nombre de Archivo " +"\"<literal>stable</literal>\" y como número de versión \"<literal>3.0</" +"literal>\"." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:209 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release a=stable, v=3.0\n" +"Pin-Priority: 500\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable, v=3.0\n" +"Pin-Priority: 50\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:220 +#, fuzzy +msgid "How APT Interprets Priorities" +msgstr "¿Cómo interpreta APT las prioridades?" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:228 +#, fuzzy +msgid "P > 1000" +msgstr "P > 1000" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:229 +#, fuzzy +msgid "" +"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " +"package" +msgstr "" +"la versión se instala incluso si es una versión anterior a la instalada en " +"el sistema." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:233 +#, fuzzy +msgid "990 < P <=1000" +msgstr "990 < P <=1000" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:234 +#, fuzzy +msgid "" +"causes a version to be installed even if it does not come from the target " +"release, unless the installed version is more recent" +msgstr "" +"la versión se instala aunque no venga de la distribución objetivo, a menos " +"que la versión instalada sea más reciente." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:239 +#, fuzzy +msgid "500 < P <=990" +msgstr "500 < P <=990" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:240 +#, fuzzy +msgid "" +"causes a version to be installed unless there is a version available " +"belonging to the target release or the installed version is more recent" +msgstr "" +"la versión se instala a menos que exista otro ejemplar disponible " +"perteneciente a la distribución objetivo o bien la versión instalada sea más " +"reciente." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:245 +#, fuzzy +msgid "100 < P <=500" +msgstr "100 < P <=500" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:246 +#, fuzzy +msgid "" +"causes a version to be installed unless there is a version available " +"belonging to some other distribution or the installed version is more recent" +msgstr "" +"la versión se instala a menos que exista un ejemplar perteneciente a otra " +"distribución o la versión instalada sea más reciente." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:251 +#, fuzzy +msgid "0 < P <=100" +msgstr "0 < P <=100" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:252 +#, fuzzy +msgid "" +"causes a version to be installed only if there is no installed version of " +"the package" +msgstr "" +"la versión sólo se instala si no hay ninguna versión del paquete instalado." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:256 +#, fuzzy +msgid "P < 0" +msgstr "P < 0" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:257 +#, fuzzy +msgid "prevents the version from being installed" +msgstr "la versión nunca se instala." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " +"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Las prioridades (P) asignadas en el fichero de preferencias deben ser " +"números enteros. Se interpretan (en general) del siguiente modo:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:262 +#, fuzzy +msgid "" +"If any specific-form records match an available package version then the " +"first such record determines the priority of the package version. Failing " +"that, if any general-form records match an available package version then " +"the first such record determines the priority of the package version." +msgstr "" +"Si uno de los registros de forma específica descritos arriba coinciden con " +"una versión disponible de un paquete, el registro determina la prioridad de " +"la versión. En caso de que esto no sea así, si cualquier número de registros " +"de forma general coinciden con una versión, el primero determina la " +"prioridad de la versión del paquete." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:268 +#, fuzzy +msgid "" +"For example, suppose the APT preferences file contains the three records " +"presented earlier:" +msgstr "" +"Por ejemplo, suponga que el fichero de preferencias de APT contiene los tres " +"registros antes mencionados:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:272 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: perl\n" +"Pin: version 5.8*\n" +"Pin-Priority: 1001\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: origin \"\"\n" +"Pin-Priority: 999\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: perl\n" +"Pin: version 5.8*\n" +"Pin-Priority: 1001\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: origin \"\"\n" +"Pin-Priority: 999\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:285 +msgid "Then:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:287 +#, fuzzy +msgid "" +"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " +"will be installed, so long as that version's version number begins with " +"\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of " +"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then " +"<literal>perl</literal> will be downgraded." +msgstr "" +"La versión más reciente disponible del paquete <literal>perl</literal> se " +"instala mientras que el número de versión empieze con \"<literal>5.8</" +"literal>\". Si se encuentra disponible <emphasis>cualquier</emphasis> " +"versión 5.8* de <literal>perl</literal> y la versión instalada es 5.9*, " +"entonces se instala la versión5.8*." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:292 +#, fuzzy +msgid "" +"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " +"available from the local system has priority over other versions, even " +"versions belonging to the target release." +msgstr "" +"Cualquier otra versión de un paquete distinto de <literal>perl</literal> " +"disponible desde el sistema local tiene prioridad sobre el resto de las " +"versiones, incluso sobre los pertenecientes a la distribución objetivo." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:296 +#, fuzzy +msgid "" +"A version of a package whose origin is not the local system but some other " +"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" +"literal> distribution is only installed if it is selected for installation " +"and no version of the package is already installed." +msgstr "" +"Otras versiones que tengan un origen distinto al sistema local listadas en " +"&sources-list; y que pertenezcan a la distribución <literal>inestable</" +"literal> sólo se instalarán si se seleccionan para instalar y no hay ninguna " +"versión del paquete instalado." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:306 +#, fuzzy +msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" +msgstr "" +"Determinación de la versión del paquete y de las propiedades de la\n" +"distribución" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:308 +#, fuzzy +msgid "" +"The locations listed in the &sources-list; file should provide " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " +"describe the packages available at that location." +msgstr "" +"Los recursos del fichero &sources-list; deben proporcionar los ficheros " +"<filename>Packages</filename> y <filename>Release</filename>. Éstos " +"describen los paquetes disponibles en cada uno de los sitios." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:320 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Package:</literal> line" +msgstr "La línea <literal>Package:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:321 +#, fuzzy +msgid "gives the package name" +msgstr "Indica el nombre del paquete" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Version:</literal> line" +msgstr "La línea <literal>Version:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:325 +#, fuzzy +msgid "gives the version number for the named package" +msgstr "Indica el número de versión del paquete" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:312 +#, fuzzy +msgid "" +"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " +"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" +"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></" +"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/" +"Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for " +"each package available in that directory. Only two lines in each record are " +"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=" +"\"0\"/>" +msgstr "" +"El fichero <filename>Packages</filename> se encuentra normalmente en el " +"directorio <filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable>/ " +"<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitectura</" +"replaceable></filename>, por ejemplo, <filename>.../dists/stable/main/binary-" +"i386/Packages</filename>. El fichero consiste en una serie de registros de " +"varias líneas, uno por cada paquete disponible en ese directorio. Para " +"montar un repositorio de APT sólo son significativas dos de las líneas de " +"cada registro:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:341 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" +msgstr "La línea <literal>Archive:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:342 +#, fuzzy +msgid "" +"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " +"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " +"that all of the packages in the directory tree below the parent of the " +"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> " +"archive. Specifying this value in the APT preferences file would require " +"the line:" +msgstr "" +"Indica el nombre del archivo al que pertenecen todos los paquetes del árbol " +"de directorios. Por ejemplo, la línea \"Archive: stable\" especifica que " +"todos los paquetes en el árbol de directorios por debajo del directorio raíz " +"marcado en el fichero <filename>Release</filename> están en un archivo de " +"<literal>estable</literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con " +"este parámetro tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de " +"preferencias de APT:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:352 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Pin: release a=stable\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Pin: release a=stable\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:358 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Codename:</literal> line" +msgstr "La línea <literal>Component:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:359 +#, fuzzy +msgid "" +"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " +"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the " +"packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</" +"filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>. " +"Specifying this value in the APT preferences file would require the line:" +msgstr "" +"Indica el nombre del archivo al que pertenecen todos los paquetes del árbol " +"de directorios. Por ejemplo, la línea \"Archive: stable\" especifica que " +"todos los paquetes en el árbol de directorios por debajo del directorio raíz " +"marcado en el fichero <filename>Release</filename> están en un archivo de " +"<literal>estable</literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con " +"este parámetro tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de " +"preferencias de APT:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:368 +#, no-wrap +msgid "Pin: release n=squeeze\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:375 +#, fuzzy +msgid "" +"names the release version. For example, the packages in the tree might " +"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " +"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</" +"literal> distributions because they have not been released yet. Specifying " +"this in the APT preferences file would require one of the following lines." +msgstr "" +"Indica la versión de la distribución. Por ejemplo, los paquetes en árbol " +"pueden pertenecer a la versión 3.0 de Debian GNU/Linux. Dese cuenta de que " +"<literal>pruebas</literal> e <literal>inestable</literal> no tienen una " +"versión asignada porque no han sido liberadas. Para especificar una " +"preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las " +"siguientes línea en el fichero de preferencias de APT:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:384 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Pin: release v=3.0\n" +"Pin: release a=stable, v=3.0\n" +"Pin: release 3.0\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Pin: release v=3.0\n" +"Pin: release a=stable, v=3.0\n" +"Pin: release 3.0\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:393 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Component:</literal> line" +msgstr "La línea <literal>Component:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:394 +#, fuzzy +msgid "" +"names the licensing component associated with the packages in the directory " +"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " +"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree " +"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are " +"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. " +"Specifying this component in the APT preferences file would require the line:" +msgstr "" +"Indica la licencia asociada a los paquetes en el árbol de directorios " +"correspondiente al fichero <filename>Release</filename>. Por ejemplo, la " +"línea <literal>Component: main</literal> especifica que todos los ejemplares " +"son de la sección <literal>main</literal>, ésto asegura que su licencia se " +"ajusta a las DFSG. Para especificar una preferencia de acuerdo con este " +"parámetro tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias " +"de APT:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:403 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Pin: release c=main\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Pin: release c=main\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:409 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Origin:</literal> line" +msgstr "La línea <literal>Origin:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:410 +#, fuzzy +msgid "" +"names the originator of the packages in the directory tree of the " +"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" +"literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require " +"the line:" +msgstr "" +"Indica la procedencia de los paquetes en el árbol de directorios del fichero " +"<filename>Release</filename>. La procedencia más común es <literal>Debian</" +"literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro " +"tendrá que poner la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:416 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Pin: release o=Debian\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Pin: release o=Debian\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:422 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Label:</literal> line" +msgstr "La línea <literal>Label:</literal> " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:423 +#, fuzzy +msgid "" +"names the label of the packages in the directory tree of the " +"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" +"literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require " +"the line:" +msgstr "" +"nombra la etiqueta de los paquetes en los árboles de directorios del fichero " +"<filename>Release</filename>. Normalmente es <literal>Debian</literal>. Para " +"especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner " +"la siguiente línea en el fichero de preferencias de APT:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:429 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Pin: release l=Debian\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Pin: release l=Debian\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:330 +#, fuzzy +msgid "" +"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " +"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " +"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../" +"dists/woody/Release</filename>. It consists of a single multi-line record " +"which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory " +"tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> file, " +"nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant " +"for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"El fichero <filename>Release</filename> normalmente se encuentra en el " +"directorio <filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable></" +"filename>, por ejemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, o " +"<filename>.../dists/woody/Release</filename>. El fichero consiste en " +"registros de una sola línea que se aplican a <emphasis>todos</emphasis> los " +"paquetes por debajo del directorio padre. Al contrario que el fichero " +"<filename>Packages</filename>, casi todas las líneas del fichero " +"<filename>Release</filename> son relevantes para las prioridades de APT:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:436 +#, fuzzy +msgid "" +"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " +"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " +"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file " +"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the " +"<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian." +"lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> " +"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site " +"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> " +"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the " +"<literal>unstable</literal> distribution." +msgstr "" +"Todos los ficheros <filename>Packages</filename> y <filename>Release</" +"filename> que se obtienen de los recursos de &sources-list; se guardan en el " +"directorio <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, o en el directorio " +"definido por la variable <literal>Dir::State::Lists</literal>, que puede " +"estar definida en el fichero <filename>apt.conf</filename>. Por ejemplo, el " +"fichero <filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-" +"i386_Release</filename> contiene los ficheros <filename>Release</filename> " +"obtenidos de <literal>debian.lcs.mit.edu</literal> para la arquitectura " +"<literal>binary-i386</literal> de la sección <literal>contrib</literal> de " +"la distribución <literal>inestable</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:449 +#, fuzzy +msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" +msgstr "Líneas opcionales en un registro de preferencias de APT" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:451 +#, fuzzy +msgid "" +"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " +"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " +"provides a place for comments." +msgstr "" +"Cada registro en el fichero de preferencias de APT puede comenzar con una o " +"más líneas que tengan como primera palabra <literal>Explanation:</literal>. " +"Útil para comentarios." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:455 +#, fuzzy +msgid "" +"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is " +"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value " +"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</" +"literal>." +msgstr "" +"La línea <literal>Pin-Priority:</literal> es opcional. Si se omite, APT " +"asigna una prioridad un número menor que la última prioridad especificada en " +"una línea que empieze con <literal>Pin-Priority: release ...</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:464 +#, fuzzy +msgid "Tracking Stable" +msgstr "Siguiendo la distribución estable" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:472 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" +"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=stable\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Explanation: Desinstalar o no instalar los ejemplares que no\n" +"Explanation: pertenecen a la distribución estable\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=stable\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:466 +#, fuzzy +msgid "" +"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " +"higher than the default (500) to all package versions belonging to a " +"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to " +"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> " +"distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"El siguiente fichero de preferencias de APT provoca que APT asigne una " +"prioridad mayor de la que asigna por omisión (500) a todos los ejemplares de " +"la distribución <literal>estable</literal> y una prioridad más baja al resto " +"de las distribuciones <literal>Debian</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535 +#: apt_preferences.5.xml:593 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" +"apt-get upgrade\n" +"apt-get dist-upgrade\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>\n" +"apt-get upgrade\n" +"apt-get dist-upgrade\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:484 +#, fuzzy +msgid "" +"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " +"the following commands will cause APT to upgrade to the latest " +"<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " +"id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Con un fichero &sources-list; apropiado y el fichero de preferencias " +"mostrado anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes de APT hace que " +"o bien todo el sistema o bien sólo algunos paquetes se actualicen a la " +"última versión <literal>estable</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:501 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" +msgstr "rdepends <replaceable>paquetes(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " +"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " +"will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"La siguiente orden hace que APT actualice un paquete a la última versión de " +"la distribución de <literal>pruebas</literal>, el paquete no se actualizará " +"de nuevo amenos que se ejecute de nuevo la orden." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:507 +#, fuzzy +msgid "Tracking Testing or Unstable" +msgstr "Siguiendo la distribución de pruebas o inestable" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:516 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release a=testing\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 800\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=testing\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 800\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:509 +#, fuzzy +msgid "" +"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " +"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " +"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> " +"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from " +"other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"El siguiente fichero de preferencias de APT provocará que APT asigne mayor " +"prioridad a las versiones de la distribución de <literal>pruebas</literal>, " +"una prioridad menor a los paquetes de la distribución <literal>inestable</" +"literal>, y una prioridad prohibitiva a los paquetes de otras distribuciones " +"de <literal>Debian</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:530 +#, fuzzy +msgid "" +"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " +"the following commands will cause APT to upgrade to the latest " +"<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " +"id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Con un fichero &sources-list; adecuado y el fichero de preferencias " +"anterior, cualquiera de la órdenes siguientes hace que APT actualice los " +"paquetes a la última versión de la distribución de <literal>pruebas</" +"literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:550 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" +msgstr "rdepends <replaceable>paquetes(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:541 +#, fuzzy +msgid "" +"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " +"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " +"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to " +"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent " +"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</" +"literal> version if that is more recent than the installed version. " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la última " +"versión de la distribución <literal>inestable</literal>. Más tarde, " +"<command>apt-get upgrade</command> actualizarán el paquete a la última " +"versión de la distribución de <literal>pruebas</literal> si es más reciente " +"que la versión instalada, de otro modo, se instalará la versión más reciente " +"de la distribución<literal>inestable</literal> si es más reciente que la " +"versión instalada." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:557 +msgid "Tracking the evolution of a codename release" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:571 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" +"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n" +"Package: *\n" +"Pin: release n=squeeze\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=sid\n" +"Pin-Priority: 800\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Explanation: Desinstalar o no instalar los ejemplares que no\n" +"Explanation: pertenecen a la distribución estable\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=stable\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:559 +msgid "" +"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " +"higher than the default (500) to all package versions belonging to a " +"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to " +"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, " +"codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow " +"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to " +"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you " +"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> " +"notwithstanding the codename changes you should use the example " +"configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:588 +#, fuzzy +msgid "" +"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " +"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " +"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>. <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Con un fichero &sources-list; apropiado y el fichero de preferencias " +"mostrado anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes de APT hace que " +"o bien todo el sistema o bien sólo algunos paquetes se actualicen a la " +"última versión <literal>estable</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:608 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" +msgstr "rdepends <replaceable>paquetes(s)</replaceable>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:599 +#, fuzzy +msgid "" +"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " +"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " +"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most " +"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the " +"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> " +"version if that is more recent than the installed version. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la última " +"versión de la distribución <literal>inestable</literal>. Más tarde, " +"<command>apt-get upgrade</command> actualizarán el paquete a la última " +"versión de la distribución de <literal>pruebas</literal> si es más reciente " +"que la versión instalada, de otro modo, se instalará la versión más reciente " +"de la distribución<literal>inestable</literal> si es más reciente que la " +"versión instalada." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt_preferences.5.xml:617 +#, fuzzy +msgid "&file-preferences;" +msgstr "apt_preferences" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:623 +#, fuzzy +msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" +msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29 +#, fuzzy +msgid "sources.list" +msgstr "source" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: sources.list.5.xml:30 +#, fuzzy +msgid "Package resource list for APT" +msgstr "lista de recursos de paquetes para APT" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:34 +#, fuzzy +msgid "" +"The package resource list is used to locate archives of the package " +"distribution system in use on the system. At this time, this manual page " +"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. " +"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>." +msgstr "" +"La lista de recursos de paquetes se usa para localizar ficheros del sistema " +"de distribución de paquetes usado en el sistema. A día de hoy, esta página " +"del manual documenta sólamente el sistema de paquetes usado por Debian GNU/" +"Linux. Este fichero de control está situado en <filename>/etc/apt/sources." +"list</filename>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:39 +#, fuzzy +msgid "" +"The source list is designed to support any number of active sources and a " +"variety of source media. The file lists one source per line, with the most " +"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri " +"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format " +"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource " +"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known " +"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a " +"comment by using a #." +msgstr "" +"La lista de procedencias está diseñada para soportar cualquier número y " +"distintos tipos de procedencias. El fichero lista una procedencia por línea, " +"con la procedencia de mayor prioridad en la primera línea. El formato de " +"cada línea es: <literal>tipo uri argumentos</literal>. El primer elemento, " +"<literal>tipo</literal>, determina el formato de <literal>argumentos</" +"literal>. <literal>uri</literal> es Universal Resource Identifier " +"(Identificador Universal de Recursos), un caso general de la más especifica " +"y bien conocida Universal Resource Locator, o URL. El resto de la línea " +"puede marcarse como comentario usando #." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: sources.list.5.xml:50 +#, fuzzy +msgid "sources.list.d" +msgstr "source" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:51 +msgid "" +"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to " +"add sources.list entries in separate files. The format is the same as for " +"the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end " +"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), " +"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. " +"Otherwise they will be silently ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: sources.list.5.xml:60 +#, fuzzy +msgid "The deb and deb-src types" +msgstr "Los tipos deb y deb-src" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian " +"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, " +"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</" +"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while " +"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> " +"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-" +"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same " +"form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line " +"is required to fetch source indexes." +msgstr "" +"El tipo <literal>deb</literal> hace referencia a un típico archivo de Debian " +"de dos niveles, <filename>distribución/componente</filename>. Normalmente " +"<literal>distribución</literal> es <literal>stable</literal>, " +"<literal>testing</literal>, o <literal>unstable</literal>, mientras que " +"componente es <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, " +"<literal>non-free</literal>, o <literal>non-us</literal>. El tipo " +"<literal>deb-src</literal> hace referencia al código fuente de la " +"distribución con la misma sintaxis que el tipo <literal>deb</literal>. Es " +"necesaria una línea <literal>deb-src</literal> para descargar un índice de " +"los paquetes que tienen código fuente disponible." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:73 +#, fuzzy +msgid "" +"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " +"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" +msgstr "" +"El formato para una entrada en el fichero <filename>sources.list</filename> " +"usando los tipos <literal>deb</literal> y <literal>deb-src</literal> es:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:76 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgstr "" +"<literallayout class=\"normal\">\n" +"deb uri distribución [componente1] [componente2] [...]" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:78 +#, fuzzy +msgid "" +"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " +"Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " +"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " +"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section " +"of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</" +"literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</" +"literal> must be present." +msgstr "" +"La URI para el tipo <literal>deb</literal> debe de especificar la base de la " +"distribución de Debian, donde APT encontrará la información que necesita. " +"<literal>distribución</literal> puede especificar un ruta exacta, en cuyo " +"caso se deben omitir los componentes y <literal>distribución</literal> debe " +"finalizar con una barra (/). Esto es útil cuando únicamente queremos una sub-" +"sección del archivo denotado por la URI. Si <literal>distribución</literal> " +"no especifica la ruta exacta, al menos uno de los <literal>componentes</" +"literal> debe de estar presente." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:87 +#, fuzzy +msgid "" +"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)" +"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, " +"powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent " +"<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only " +"of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will " +"automatically generate a URI with the current architecture otherwise." +msgstr "" +"<literal>distribución</literal> puede contener una variable, <literal>$(ARCH)" +"</literal>, que se expandirá en la arquitectura de Debian usada en el " +"sistema (i386, m68k, powerpc, ...). Esto permite que <filename>sources.list</" +"filename> sea independiente de la arquitectura. En general esta " +"característica sólo es de interés cuando se especifica una ruta completa, de " +"lo contrario <literal>APT</literal> generará automáticamente la URI con la " +"arquitectura actual del sistema." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " +"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " +"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " +"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " +"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " +"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " +"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " +"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " +"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " +"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +msgstr "" +"Debido a que sólo se puede especificar una distribución por línea es posible " +"que sea necesario tener múltiples líneas para la misma URI si deseamos tener " +"accesibles más de una distribución o componente de ese sitio. APT ordenará " +"internamente la lista de URI's después de haber generado una copia interna, " +"y juntará varias referencias al mismo servidor de Internet en una sola " +"conexión, para así no establecer una conexión FTP de forma ineficiente, " +"cerrarla, hacer algo más, y entonces restablecer la conexión al mismo " +"servidor. Esta característica es útil para acceder a FPT's concurridos que " +"limitan el número de accesos simultáneos de usuarios anónimos. APT también " +"paralelará conexiones a diferentes servidores para aprovechar mejor el ancho " +"de banda." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:107 +#, fuzzy +msgid "" +"It is important to list sources in order of preference, with the most " +"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " +"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, " +"followed by distant Internet hosts, for example)." +msgstr "" +"Es importante listar las fuente por orden de preferencia, con la fuente de " +"más preferencia al principio. Lo normal es ordenar las fuentes por " +"velocidad, de la más rápida a la más lenta (CD-ROM seguido de servidores en " +"la red local, seguidos por servidores de Internet distantes, por ejemplo)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:112 +#, fuzzy +msgid "Some examples:" +msgstr "Algunos ejemplos:" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:114 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n" +"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n" +" " +msgstr "" +"<literallayout class=\"normal\">\n" +"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n" +"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n" +" " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: sources.list.5.xml:120 +#, fuzzy +msgid "URI specification" +msgstr "especificación de la URI" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:125 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Ficheros" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:127 +#, fuzzy +msgid "" +"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " +"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " +"archives." +msgstr "" +"file permite considerar como archivo a cualquier fichero en el sistema de " +"ficheros. Esto es útil para particiones montadas mediante NFS y réplicas " +"locales." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:134 +#, fuzzy +msgid "" +"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. " +"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." +msgstr "" +"El cdrom permite a APT usar la unidad de CDROM local. Use el programa &apt-" +"cdrom; para añadir entradas de un cdrom a sources.list." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:141 +#, fuzzy +msgid "" +"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " +"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" +"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. " +"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format " +"http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of " +"authentication." +msgstr "" +"Http especifica un servidor HTTP como archivo. Si la variable de entorno " +"<envar>http_proxy</envar> está establecida con el formato http://server:" +"port/, se usará el servidor proxy especificado en <envar>http_proxy</envar>. " +"Usuarios de servidor proxy de autenticación HTTP/1.1 deberán usar la cadena " +"de caracteres http://user:pass@server:port/ Dese cuenta que este método de " +"autenticación es inseguro." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:152 +#, fuzzy +msgid "" +"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " +"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " +"Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</" +"envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http " +"proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this " +"method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be " +"ignored." +msgstr "" +"Ftp especifica un servidor FTP como archivo. El comportamiento de APT con " +"FTP es altamente configurable, para más información consulte la página del " +"manual de &apt-conf;. Dese cuenta que un proxy ftp puede ser especificado " +"usando la variable de entorno <envar>ftp_proxy</envar>. Es posible " +"especificar un servidor proxy http (servidores proxy http normalmente " +"comprenden las url's tipo ftp) usando este método y SÓLO este método. Se " +"ignorarán los proxies ftp especificados en el fichero de configuración que " +"usen http." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:161 +#, fuzzy +msgid "copy" +msgstr "copy" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:163 +#, fuzzy +msgid "" +"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " +"copied into the cache directory instead of used directly at their location. " +"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT." +msgstr "" +"Copy es idéntico a file excepto en que los paquetes son copiados al " +"directorio que contiene la caché en vez de usar directamente su lugar " +"original. Esto es útil para gente que use discos zip con APT." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:168 +#, fuzzy +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:168 +#, fuzzy +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:170 +#, fuzzy +msgid "" +"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given " +"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with " +"RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard " +"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the " +"file transfers from the remote." +msgstr "" +"El método rsh/ssh usa rsh/ssh para conectar a los servidores remotos como un " +"usuario dado y acceder a los ficheros. No es posible realizar ninguna " +"autenticación por contraseña, debe hacerse previamente una configuración de " +"claves RSA o rhosts. El acceso a los ficheros del sistema remoto usa las " +"órdenes estándar <command>find</command> y <command>dd</command> para " +"realizar las transferencias." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:178 +msgid "more recongnizable URI types" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:180 +msgid "" +"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages " +"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-" +"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain " +"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides " +"access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but " +"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see " +"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></" +"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:122 +#, fuzzy +msgid "" +"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, " +"rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "Se reconocen los siguientes tipos de URI: cdrom, file, http, y ftp." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:194 +#, fuzzy +msgid "" +"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " +"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." +msgstr "" +"Usa el archivo local (o montado mediante NFS) en /home/jason/debian para " +"stable/main, stable/contrib, y stable/non-free." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:196 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" +msgstr "" +"<literallayout class=\"normal\">\n" +"deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:198 +#, fuzzy +msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." +msgstr "Como arriba, excepto que usa la distribución inestable." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:199 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" +msgstr "<literallayout class=\"normal\">deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:201 +#, fuzzy +msgid "Source line for the above" +msgstr "Línea para el código fuente de lo mismo que arriba" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:202 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" +msgstr "<literallayout class=\"normal\">deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:204 +#, fuzzy +msgid "" +"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " +"hamm/main area." +msgstr "" +"Usa HTTP para acceder al archivo en archive.debian.org, y usa sólo la parte " +"de hamm/main." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:206 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" +msgstr "" +"<literallayout class=\"normal\">\n" +"deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:208 +#, fuzzy +msgid "" +"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " +"directory, and uses only the stable/contrib area." +msgstr "" +"Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio " +"debian, y usa sólo la parte de stable/contrib." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:210 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib" +msgstr "" +"<literallayout class=\"normal\">\n" +"deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:212 +#, fuzzy +msgid "" +"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " +"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " +"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> " +"a single FTP session will be used for both resource lines." +msgstr "" +"Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio " +"debian, y usa sólo la parte de unstable/contrib. Si tanto esta línea como la " +"del ejemplo anterior aparecen en <filename>sources.list</filename>, se usará " +"sólo una sesión FTP para ambas." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:216 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" +msgstr "" +"<literallayout class=\"normal\">\n" +"deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:218 +#, fuzzy +msgid "" +"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " +"directory." +msgstr "" +"Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio " +"debian-non-US." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:220 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" +msgstr "" +"<literallayout class=\"normal\">\n" +"deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main\n" +" contrib non-free" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:229 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" +msgstr "" +"<literallayout class=\"normal\">\n" +"deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US\n" +" unstable/binary-$(ARCH)/" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:222 +#, fuzzy +msgid "" +"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " +"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" +"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on " +"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example " +"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer " +"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio " +"debian-non-US, y usa sólo ficheros que se encuentren debajo de " +"<filename>unstable/binary-i386</filename> en máquinas i386, " +"<filename>unstable/binary-m68k</filename> en máquinas m68k, y así para todas " +"las arquitecturas soportadas. (Dese cuenta que este ejemplo sólo sirve para " +"ilustrar como se usa la variable de substitución, non-us ya no está " +"estructurado de este modo)" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:234 +#, fuzzy +msgid "&apt-cache; &apt-conf;" +msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" + +#. type: <title></title> +#: guide.sgml:4 +msgid "APT User's Guide" +msgstr "" + +#. type: <author></author> +#: guide.sgml:6 offline.sgml:6 +msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>" +msgstr "" + +#. type: <version></version> +#: guide.sgml:7 +msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" +msgstr "" + +#. type: <abstract></abstract> +#: guide.sgml:11 +msgid "" +"This document provides an overview of how to use the the APT package manager." +msgstr "" + +#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> +#: guide.sgml:15 +msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:21 offline.sgml:22 +msgid "" +"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/" +"or modify them under the terms of the GNU General Public License as " +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:24 offline.sgml:25 +msgid "" +"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/" +"common-licenses/GPL for the full license." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:32 +msgid "General" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:38 +msgid "" +"The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</" +"prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both " +"provide a way to install and remove packages as well as download new " +"packages from the Internet." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:39 +msgid "Anatomy of the Package System" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:44 +msgid "" +"The Debian packaging system has a large amount of information associated " +"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into " +"the system. The most prominent of its features is the dependency system." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:52 +msgid "" +"The dependency system allows individual programs to make use of shared " +"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently " +"used portions of a program in separate packages to reduce the number of " +"things the average user is required to install. Also, it allows for choices " +"in mail transport agents, X servers and so on." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:57 +msgid "" +"The first step to understanding the dependency system is to grasp the " +"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a " +"package requires another package to be installed at the same time to work " +"properly." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:63 +msgid "" +"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email " +"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a " +"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a " +"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:73 +msgid "" +"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It " +"means that a package, when installed with another package, will not work and " +"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a " +"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to " +"have two mail transport agents installed because both need to listen to the " +"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the " +"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all " +"other mail transport agents." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:83 +msgid "" +"As an added complication there is the possibility for a package to pretend " +"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are " +"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, " +"the package system has a way for them to declare that they are both mail-" +"transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a " +"mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent " +"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when " +"trying to manually fix packages." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:88 +msgid "" +"At any given time a single dependency may be met by packages that are " +"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency " +"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting " +"packages for installation." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:102 +msgid "" +"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the " +"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not " +"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only " +"install .deb archives from a <em>Source</em>." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:109 +msgid "" +"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set " +"the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></" +"footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to " +"fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what " +"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For " +"instance," +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:116 +#, no-wrap +msgid "" +"# apt-get update\n" +"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n" +"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done" +msgstr "" + +#. type: <p><taglist> +#: guide.sgml:120 +msgid "Once updated there are several commands that can be used:" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:131 +msgid "" +"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never " +"install a new package or remove an existing package, nor will it ever " +"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be " +"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of " +"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend " +"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or " +"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:140 +msgid "" +"Install is used to install packages by name. The package is automatically " +"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of " +"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any " +"number of packages may be passed to install, they will all be fetched. " +"Install automatically attempts to resolve dependency problems with the " +"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if " +"anything other than its arguments are changed." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:149 +msgid "" +"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between " +"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best " +"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system " +"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-" +"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in " +"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</" +"prgn> can be used to install any packages that may have been left out." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:152 +msgid "" +"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its " +"decisions may sometimes be quite surprising." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:163 +msgid "" +"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in " +"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful " +"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the " +"system has to download a large number of package it would be undesired to " +"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used " +"the downloaded archives can be installed by simply running the command that " +"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:168 +#, fuzzy +msgid "DSelect" +msgstr "APT con DSelect" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:173 +msgid "" +"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with " +"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used " +"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs " +"them." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:184 +msgid "" +"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</" +"prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of " +"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be " +"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can " +"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically " +"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it " +"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you " +"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on " +"your CDROM before downloading from the Internet." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:198 +#, no-wrap +msgid "" +" Set up a list of distribution source locations\n" +"\t \n" +" Please give the base URL of the debian distribution.\n" +" The access schemes I know about are: http file\n" +"\t \n" +" For example:\n" +" file:/mnt/debian,\n" +" ftp://ftp.debian.org/debian,\n" +" http://ftp.de.debian.org/debian,\n" +" \n" +" \n" +" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:205 +msgid "" +"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian " +"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to " +"get." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:212 +#, no-wrap +msgid "" +" Please give the distribution tag to get or a path to the\n" +" package file ending in a /. The distribution\n" +" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n" +" \n" +" Distribution [stable]:" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:222 +msgid "" +"The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</" +"em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to " +"the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors " +"and refers to packages that contain encryption technology or other things " +"that cannot be exported from the United States. Importing these packages " +"into the US is legal however." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:228 +#, no-wrap +msgid "" +" Please give the components to get\n" +" The components are typically something like: main contrib non-free\n" +" \n" +" Components [main contrib non-free]:" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:236 +msgid "" +"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The " +"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free " +"packages while contrib and non-free contain things that have various " +"restrictions placed on their use and distribution." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:240 +msgid "" +"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt " +"until you have specified all that you want." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:247 +msgid "" +"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the " +"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of " +"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to " +"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</" +"tt> has been run before." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:253 +msgid "" +"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform " +"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and " +"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of " +"them together." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:258 +msgid "" +"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they " +"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::" +"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:264 +msgid "The Interface" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:278 +msgid "" +"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the " +"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will " +"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method " +"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method " +"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> " +"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT " +"then will print out some informative status messages so that you can " +"estimate how far along it is and how much is left to do." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:280 +msgid "Startup" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:284 +msgid "" +"Before all operations except update, APT performs a number of actions to " +"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. " +"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</" +"tt>." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:289 +#, no-wrap +msgid "" +"# apt-get check\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:297 +msgid "" +"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses " +"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. " +"If some of the package files are not found then they will be ignored and a " +"warning will be printed when apt-get exits." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:303 +msgid "" +"The final operation performs a detailed analysis of the system's " +"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked " +"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report " +"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:320 +#, no-wrap +msgid "" +"# apt-get check\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done\n" +"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n" +"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n" +" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n" +" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n" +" blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" +" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n" +" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n" +" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n" +" bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n" +" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n" +" Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" +" libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:329 +msgid "" +"In this example the system has many problems, including a serious problem " +"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is " +"printed out indicating the package with the problem and the dependencies " +"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency " +"problem is also included." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:337 +msgid "" +"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first " +"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between " +"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all " +"known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. " +"The second is if a package installation fails during an operation. In this " +"situation a package may have been unpacked without its dependents being " +"installed." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:345 +msgid "" +"The second situation is much less serious than the first because APT places " +"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases " +"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to " +"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT " +"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow " +"for easy continuation of failed maintainer scripts." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:351 +msgid "" +"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken " +"system caused by the first case then it is possible that it will either fail " +"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is " +"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct " +"the situation enough to allow APT to proceed." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:356 +msgid "The Status Report" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:363 +msgid "" +"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will " +"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed " +"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the " +"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any " +"other relevant activities to the command being executed." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:364 +msgid "The Extra Package list" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:372 +#, no-wrap +msgid "" +"The following extra packages will be installed:\n" +" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n" +" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n" +" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n" +" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n" +" ssh" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:379 +msgid "" +"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or " +"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only " +"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the " +"result of an Auto Install." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:382 +msgid "The Packages to Remove" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:389 +#, no-wrap +msgid "" +"The following packages will be REMOVED:\n" +" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n" +" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n" +" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n" +" nas xpilot xfig" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:399 +msgid "" +"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed " +"from the system. It can be shown for any of the operations and should be " +"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. " +"The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove " +"so extreme care should be used in that case. The list may contain packages " +"that are going to be removed because they are only partially installed, " +"possibly due to an aborted installation." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:402 +msgid "The New Packages list" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:406 +#, no-wrap +msgid "" +"The following NEW packages will installed:\n" +" zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:411 +msgid "" +"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages " +"listed are not presently installed in the system but will be when APT is " +"done." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:414 +msgid "The Kept Back list" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:419 +#, no-wrap +msgid "" +"The following packages have been kept back\n" +" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n" +" gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:428 +msgid "" +"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that " +"new versions of packages cannot be installed because they require new things " +"or conflict with already installed things. In this case the package will " +"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there " +"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> " +"to resolve their problems." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:431 +msgid "Held Packages warning" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:435 +#, no-wrap +msgid "" +"The following held packages will be changed:\n" +" cvs" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:441 +msgid "" +"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a " +"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. " +"This should only happen during dist-upgrade or install." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:444 +msgid "Final summary" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:447 +msgid "" +"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:452 +#, no-wrap +msgid "" +"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n" +"12 packages not fully installed or removed.\n" +"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:470 +msgid "" +"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the " +"lists and includes the number of upgrades - that is packages already " +"installed that have new versions available. The second line indicates the " +"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted " +"installation. The final line shows the space requirements that the " +"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the " +"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be " +"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all " +"the archives required. The next number indicates the size difference between " +"the presently installed packages and the newly installed packages. It is " +"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. " +"If a large number of packages are being removed then the value may indicate " +"the amount of space that will be freed." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:473 +msgid "" +"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages " +"to upgrade, they are similar to the previous examples." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:477 +msgid "The Status Display" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:481 +msgid "" +"During the download of archives and package files APT prints out a series of " +"status messages." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:490 +#, no-wrap +msgid "" +"# apt-get update\n" +"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n" +"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" +"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n" +"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n" +"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n" +"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:500 +msgid "" +"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to " +"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The " +"first percent value on the progress line indicates the total percent done of " +"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown " +"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some " +"inaccuracies." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:509 +msgid "" +"The next section of the status line is repeated once for each download " +"thread and indicates the operation being performed and some useful " +"information about what is happening. Sometimes this section will simply read " +"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The " +"first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. " +"The next word is the short form name of the object being downloaded. For " +"archives it will contain the name of the package that is being fetched." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:524 +msgid "" +"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress " +"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from " +"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or " +"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from " +"the remote site. Once the download begins this is represented as " +"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 " +"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation " +"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file " +"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This " +"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for " +"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated " +"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer " +"rate." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:530 +msgid "" +"The status display updates every half second to provide a constant feedback " +"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file " +"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable " +"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status " +"display." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:535 +msgid "Dpkg" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:542 +msgid "" +"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over " +"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. " +"<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the " +"packages and the packages themselves may also ask several questions. Before " +"each question there is usually a description of what it is asking and the " +"questions are too varied to discuss completely here." +msgstr "" + +#. type: <title></title> +#: offline.sgml:4 +msgid "Using APT Offline" +msgstr "" + +#. type: <version></version> +#: offline.sgml:7 +msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $" +msgstr "" + +#. type: <abstract></abstract> +#: offline.sgml:12 +msgid "" +"This document describes how to use APT in a non-networked environment, " +"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades." +msgstr "" + +#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> +#: offline.sgml:16 +msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:32 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:40 +msgid "" +"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local " +"media or through a network. Another common complaint is that a Debian " +"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very " +"fast connection but they are physically distant." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:51 +msgid "" +"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a " +"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian " +"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is " +"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch " +"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even " +"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely " +"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean " +"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with " +"bad or no connection." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:57 +msgid "" +"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The " +"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note " +"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file " +"names such as ext2, fat32 or vfat." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:63 +msgid "Using APT on both machines" +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:71 +msgid "" +"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The " +"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the " +"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages " +"to download. The disk directory structure should look like:" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:80 +#, no-wrap +msgid "" +" /disc/\n" +" archives/\n" +" partial/\n" +" lists/\n" +" partial/\n" +" status\n" +" sources.list\n" +" apt.conf" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:88 +#, fuzzy +msgid "The configuration file" +msgstr "Programa para la consulta de configuración de APT" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:96 +msgid "" +"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to " +"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should " +"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and " +"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the " +"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must " +"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs." +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:100 +msgid "" +"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the " +"disc:" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:124 +#, no-wrap +msgid "" +" APT\n" +" {\n" +" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n" +" the remote APT what architecture the target machine is */\n" +" Architecture \"i386\";\n" +" \n" +" Get::Download-Only \"true\";\n" +" };\n" +" \n" +" Dir\n" +" {\n" +" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n" +" the /var/lib/dpkg default */\n" +" State \"/disc/\";\n" +" State::status \"status\";\n" +"\n" +" // Binary caches will be stored locally\n" +" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n" +" Cache \"/tmp/\";\n" +" \n" +" // Location of the source list.\n" +" Etc \"/disc/\";\n" +" };" +msgstr "" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:129 +msgid "" +"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample " +"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>." +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:136 +msgid "" +"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/" +"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories " +"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</" +"em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. " +"On the remote machine execute the following:" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:142 +#, no-wrap +msgid "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get update\n" +" [ APT fetches the package files ]\n" +" # apt-get dist-upgrade\n" +" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]" +msgstr "" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:149 +msgid "" +"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT " +"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end " +"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating " +"your selections back to the local computer." +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:153 +msgid "" +"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade " +"the target machine. Take the disc back and run:" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:159 +#, no-wrap +msgid "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get check\n" +" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n" +" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n" +" [ Or any other APT command ]" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:165 +msgid "" +"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the " +"local one. This is very important!" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:172 +msgid "" +"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/" +"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote " +"machine are updated. I highly recommend that people only make selections on " +"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the " +"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:178 +msgid "Using APT and wget" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:185 +msgid "" +"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly " +"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine " +"already has a list of available packages." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:190 +msgid "" +"The basic idea is to create a disc that has only the archive files " +"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris " +"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the " +"packages." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:196 +#, fuzzy +msgid "Operation" +msgstr "Opciones" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:200 +msgid "" +"Unlike the previous technique no special configuration files are required. " +"We merely use the standard APT commands to generate the file list." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:205 +#, no-wrap +msgid "" +" # apt-get dist-upgrade \n" +" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n" +" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n" +" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" +msgstr "" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:210 +msgid "" +"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-" +"upgrade." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:216 +msgid "" +"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to " +"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run " +"with the current directory as the disc's mount point so as to save the " +"output on the disc." +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:219 +msgid "The remote machine would do something like" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:223 +#, no-wrap +msgid "" +" # cd /disc\n" +" # sh -x ./wget-script\n" +" [ wait.. ]" +msgstr "" + +#. type: </example><example> +#: offline.sgml:228 +msgid "" +"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine " +"installation can proceed using," +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:230 +#, no-wrap +msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" +msgstr "" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:234 +msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "/usr/share/doc/apt/" +#~ msgstr "/usr/share/doc/apt/" + +#, fuzzy +#~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>" +#~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<filename>/etc/apt.conf</>" +#~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>" + +#, fuzzy +#~ msgid "/var/lib/apt" +#~ msgstr "/var/lib/apt" + +#, fuzzy +#~ msgid "/var/cache/apt" +#~ msgstr "/var/cache/apt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Show a short usage summary.\n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ " \n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Show the program version.\n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ "\n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n" +#~ " The program will read the default configuration file and then this \n" +#~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ " \n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary configuration \n" +#~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Muestra un breve resumen del modo de uso.\n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ " \n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Muestra la versión del programa.\n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ "\n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Especifica el fichero de configuración a usar.\n" +#~ " El programa leerá el fichero de configuración por omisión y luego\n" +#~ " este otro. Lea &apt-conf; para más información acerca de la sintaxis.\n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ " \n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Establece una opción de configuración. La sintaxis es <option>-o\n" +#~ " Foo::Bar=bar</>. \n" +#~ " </VarListEntry>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "&apt-docinfo;\n" +#~ " \n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "&apt-docinfo;\n" +#~ " \n" +#~ " " + +#, fuzzy +#~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>" +#~ msgstr "<manvolnum>8</manvolnum>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Syntacticly the configuration language is modeled after what the ISC " +#~ "tools such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</" +#~ "literal> are treated as comments (ignored). Each line is of the form" +#~ msgstr "" +#~ "Sintácticamente, el lenguaje de configuración es modelado como en " +#~ "utilidades ISC, como bind y dhcp. Las líneas que comienzan con <literal>//" +#~ "</literal> se tratan como comentarios (se ignoran). Cada línea es de la " +#~ "forma" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<literallayout class=\"normal\">\n" +#~ "APT::Get::Assume-Yes \"true\";" +#~ msgstr "" +#~ "<literallayout class=\"normal\">\n" +#~ "APT::Get::Assume-Yes \"true\";" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "</literallayout> The trailing semicolon is required and the quotes are " +#~ "optional. A new scope can be opened with curly braces, like: " +#~ "<informalexample>" +#~ msgstr "" +#~ "</literallayout> Los espacios entre los dos puntos son obligatorios, y " +#~ "las comillas son opcionales. Un nuevo ámbito puede abrirse con llaves, " +#~ "por ejemplo: <informalexample>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of " +#~ "APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing so may be " +#~ "necessary on some extremely slow single user systems but is very " +#~ "dangerous and may cause package install scripts to fail or worse. Use at " +#~ "your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Deshabilita la configuración inmediata: Esta peligrosa opción deshabilita " +#~ "algunas partes del código de ordenación de APT para inducir a éste a " +#~ "hacer pocas llamadas a dpkg. Hacer esto podría ser necesario en algún " +#~ "sistema de usuario extremadamente lento, pero sería muy peligroso y " +#~ "podría causar que los scripts de instalación del paquete fallaran o algo " +#~ "peor. Úselo a su cuenta y riesgo." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<literallayout class=\"normal\">\n" +#~ "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";" +#~ msgstr "" +#~ "<literallayout class=\"normal\">\n" +#~ "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "</literallayout> within the cdrom block. It is important to have the " +#~ "trailing slash. Unmount commands can be specified using UMount." +#~ msgstr "" +#~ "</literallayout> dentro del bloque cdrom. Es importante no tener una " +#~ "barra final. Las órdenes de unmount pueden especificarse usando UMount." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Most of the options in the <literal>debug</literal> section are not " +#~ "interesting to the normal user, however <literal>Debug::" +#~ "pkgProblemResolver</literal> shows interesting output about the decisions " +#~ "dist-upgrade makes. <literal>Debug::NoLocking</literal> disables file " +#~ "locking so APT can do some operations as non-root and <literal>Debug::" +#~ "pkgDPkgPM</literal> will print out the command line for each dpkg " +#~ "invokation. <literal>Debug::IdentCdrom</literal> will disable the " +#~ "inclusion of statfs data in CDROM IDs." +#~ msgstr "" +#~ "La mayoría de las opciones de la sección <literal>debug</literal> no son " +#~ "interesantes para el usuario normal, sin embargo <literal>Debug::" +#~ "pkgProblemResolver</literal> muestra una salida interesante acerca de las " +#~ "decisiones que realiza dist-upgrade. <literal>Debug::NoLocking</literal> " +#~ "deshabilita el bloqueo de fichero de forma que APT puede realizar algunas " +#~ "operaciones sin permisos de superusuario y <literal>Debug::pkgDPkgPM</" +#~ "literal> mostrará la línea de órdenes para cada llamada a dpkg. " +#~ "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> deshabilitará la inclusión de datos " +#~ "de statfs en los ID's de los CDROM." + +#, fuzzy +#~ msgid "&manbugs; &manauthor;" +#~ msgstr "&manbugs; &manauthor;" + +#, fuzzy +#~ msgid "<manvolnum>8</manvolnum>" +#~ msgstr "<manvolnum>8</manvolnum>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">shell</arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dump</arg>" +#~ msgstr "" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">add</arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">ident</arg>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "&apt-docinfo;\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "&apt-docinfo;\n" +#~ " \n" +#~ " " + +#, fuzzy +#~ msgid "</programlisting> Then:" +#~ msgstr "</programlisting> Entonces:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>" +#~ msgstr "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Locations to fetch packages from. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::" +#~ "SourceList</literal>." +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:558 apt-cache.es.8.sgml:558 apt-get.es.8." +#~ "sgml:558 #-#-#-#-#\n" +#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción " +#~ "de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n" +#~ "#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1091 apt-cache.es.8.sgml:1091 apt-get.es.8." +#~ "sgml:1091 #-#-#-#-#\n" +#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción " +#~ "de Configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n" +#~ "#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:558 apt-cache.es.8.sgml:558 apt-get.es.8." +#~ "sgml:558 #-#-#-#-#\n" +#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción " +#~ "de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n" +#~ "#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1091 apt-cache.es.8.sgml:1091 apt-get.es.8." +#~ "sgml:1091 #-#-#-#-#\n" +#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción " +#~ "de Configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n" +#~ "#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:558 apt-cache.es.8.sgml:558 apt-get.es.8." +#~ "sgml:558 #-#-#-#-#\n" +#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción " +#~ "de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n" +#~ "#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1091 apt-cache.es.8.sgml:1091 apt-get.es.8." +#~ "sgml:1091 #-#-#-#-#\n" +#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción " +#~ "de Configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>." + +#, fuzzy +#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/</filename>" +#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/</filename>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>" +#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">update</arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">upgrade</arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dselect-upgrade</arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">install <arg rep=\"repeat\" choice=" +#~ "\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">remove <arg rep=\"repeat\" choice=" +#~ "\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">source <arg rep=\"repeat\" choice=" +#~ "\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">build-dep <arg rep=\"repeat\" choice=" +#~ "\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">check</arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">clean</arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">autoclean</arg>" +#~ msgstr "" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">update</arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">upgrade</arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dselect-upgrade</arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">install <arg rep=\"repeat\" choice=" +#~ "\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">remove <arg rep=\"repeat\" choice=" +#~ "\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">source <arg rep=\"repeat\" choice=" +#~ "\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">build-dep <arg rep=\"repeat\" choice=" +#~ "\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">check</arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">clean</arg>\n" +#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">autoclean</arg>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "APT configuration file. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</" +#~ "literal>." +#~ msgstr "" +#~ "Fichero de configuración de APT. Opción de Configuración: <literal>Dir::" +#~ "Etc::Main</literal>." + +#, fuzzy +#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>" +#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "APT configuration file fragments Configuration Item: <literal>Dir::Etc::" +#~ "Parts</literal>." +#~ msgstr "" +#~ "Directorio con fragmentos de ficheros de configuración APT. Opción de " +#~ "Configuración: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>." + +#, fuzzy +#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/</filename>" +#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/</filename>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Storage area for retrieved package files. Configuration Item: " +#~ "<literal>Dir::Cache::Archives</literal>." +#~ msgstr "" +#~ "Directorio donde se guardan los paquetes obtenidos. Opción de " +#~ "Configuración: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>." + +#, fuzzy +#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>" +#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "APT is a management system for software packages. It is still under " +#~ "development; the snazzy front ends are not yet available. In the " +#~ "meantime, please see B<apt-get>(8)." +#~ msgstr "" +#~ "APT es un sistema de gestión de paquetes de software. No hay aún " +#~ "interfaces amigables para éste, ya que está aún en desarrollo. Consulte " +#~ "mientras tanto, B<apt-get>(8)." diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..2722ca562 --- /dev/null +++ b/doc/po/it.po @@ -0,0 +1,8339 @@ +# Translation of apt package man pages +# Copyright (C) 2000 Debian Italian l10n team <debian-l10n-italian@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the apt package. +# +# Translators: +# Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>, 2000 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n" +"Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: apt.8:17 +#, no-wrap +msgid "apt" +msgstr "apt" + +#. type: TH +#: apt.8:17 +#, no-wrap +msgid "16 June 1998" +msgstr "" + +#. type: TH +#: apt.8:17 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:18 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:20 +msgid "apt - Advanced Package Tool" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:20 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:22 +msgid "B<apt>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:22 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:31 +msgid "" +"APT is a management system for software packages. For normal day to day " +"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>" +"(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some " +"options are only implemented in B<apt-get>(8) though." +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:31 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:33 apt.8:35 +msgid "None." +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:33 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:35 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:42 +msgid "" +"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), " +"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:42 +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:44 +msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error." +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:44 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:46 +msgid "This manpage isn't even started." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:55 +msgid "" +"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in " +"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the " +"B<reportbug>(1) command." +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:55 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:56 +msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:2 +msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:10 +msgid "" +"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!" +"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex " +"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY " +"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/" +"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:17 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Cross references to other man pages -->\n" +"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:23 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:29 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:35 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:41 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:47 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:53 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:59 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:65 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:72 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:78 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:84 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:90 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:96 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:102 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:108 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:114 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:120 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:126 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:132 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:138 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:144 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:150 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:156 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:168 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" +"<!ENTITY apt-docinfo \"\n" +" <refentryinfo>\n" +" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" +" <author>\n" +" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" +" <date>28 October 2008</date>\n" +" <productname>Linux</productname>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:171 +#, no-wrap +msgid "" +" </refentryinfo>\n" +"\"> \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:177 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-email \"\n" +" <address>\n" +" <email>apt@packages.debian.org</email>\n" +" </address>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:185 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n" +" <author>\n" +" <firstname>Jason</firstname>\n" +" <surname>Gunthorpe</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:193 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n" +" <author>\n" +" <firstname>Mike</firstname>\n" +" <surname>O'Connor</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:200 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-author.team \"\n" +" <author>\n" +" <othername>APT team</othername>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:204 apt.ent:215 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-product \"\n" +" <productname>Linux</productname>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:211 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-copyright \"\n" +" <copyright>\n" +" <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n" +" <year>1998-2001</year>\n" +" </copyright>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:221 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-qapage \"\n" +"\t<para>\n" +"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n" +"\t</para>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:232 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n" +"<!ENTITY manbugs \"\n" +" <refsect1><title>Bugs</title>\n" +" <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n" +" If you wish to report a bug in APT, please see\n" +" <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n" +" &reportbug; command.\n" +" </para>\n" +" </refsect1>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:240 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Boiler plate Author section -->\n" +"<!ENTITY manauthor \"\n" +" <refsect1><title>Author</title>\n" +" <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n" +" </para>\n" +" </refsect1>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:250 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Should be used within the option section of the text to\n" +" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" +"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n" +" <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n" +" <term><option>--help</option></term>\n" +" <listitem><para>Show a short usage summary.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:258 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-v</option></term>\n" +" <term><option>--version</option></term>\n" +" <listitem><para>Show the program version.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:268 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-c</option></term>\n" +" <term><option>--config-file</option></term>\n" +" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n" +" The program will read the default configuration file and then this \n" +" configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:280 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-o</option></term>\n" +" <term><option>--option</option></term>\n" +" <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n" +" configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n" +" <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n" +" times to set different options.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:291 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Should be used within the option section of the text to\n" +" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" +"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n" +" <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n" +" descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n" +" options you can override the config file by using something like \n" +" <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n" +" or several other variations.\n" +" </para>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:297 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-aptconf \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n" +" <listitem><para>APT configuration file.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:303 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>APT configuration file fragments.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:309 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-cachearchives \"\n" +" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:315 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:325 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-preferences \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n" +" <listitem><para>Version preferences file.\n" +" This is where you would specify "pinning",\n" +" i.e. a preference to get certain packages\n" +" from a separate source\n" +" or from a different version of a distribution.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:331 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:337 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-sourceslist \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n" +" <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:343 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:350 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-statelists \"\n" +" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n" +" &sources-list;\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:355 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13 +#: apt-ftparchive.1.xml:13 apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " +"February 2004</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29 +#, fuzzy +msgid "apt-cache" +msgstr "apt-get" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23 +#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15 +msgid "8" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> +#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24 +#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24 +#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16 +#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23 +#: sources.list.5.xml:24 +msgid "APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-cache.8.xml:30 +msgid "APT package handling utility -- cache manipulator" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-cache.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-" +"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-" +"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> " +"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</" +"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</" +"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</" +"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain" +"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 +#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 +#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 +#: sources.list.5.xml:33 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:63 +msgid "" +"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's " +"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of " +"the system but does provide operations to search and generate interesting " +"output from the package metadata." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131 +msgid "" +"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, " +"one of the commands below must be present." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:72 +msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:73 +msgid "" +"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package " +"cache. This is for debugging only." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:77 +msgid "gencaches" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:78 +msgid "" +"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get " +"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in " +"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:84 +msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:85 +msgid "" +"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on " +"the command line. Remaining arguments are package names. The available " +"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well " +"as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are " +"those packages upon which the package in question depends; reverse " +"dependencies are those packages that depend upon the package in question. " +"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse " +"dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg " +"libreadline2</command> would produce output similar to the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> +#: apt-cache.8.xml:97 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: libreadline2\n" +"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n" +"Reverse Depends: \n" +" libreadlineg2,libreadline2\n" +" libreadline2-altdev,libreadline2\n" +"Dependencies:\n" +"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n" +"Provides:\n" +"2.1-12 - \n" +"Reverse Provides: \n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:109 +msgid "" +"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and " +"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, " +"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If " +"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be " +"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be " +"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is " +"best to consult the apt source code." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:118 +msgid "stats" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:118 +msgid "" +"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No " +"further arguments are expected. Statistics reported are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:121 +msgid "" +"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found " +"in the cache." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:125 +msgid "" +"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary " +"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence " +"between their names and the names used by other packages for them in " +"dependencies. The majority of packages fall into this category." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:131 +msgid "" +"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that " +"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the " +"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, " +"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual " +"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no " +"package named \"mail-transport-agent\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:139 +msgid "" +"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with " +"only one package providing a particular virtual package. For example, in the " +"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only " +"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:145 +msgid "" +"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that " +"either provide a particular virtual package or have the virtual package name " +"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf" +"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:152 +msgid "" +"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were " +"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing " +"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a " +"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually " +"they are referenced from Conflicts or Breaks statements." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:159 +msgid "" +"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions " +"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of " +"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and " +"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be " +"considerably larger than the number of total package names." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:166 +msgid "" +"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency " +"relationships claimed by all of the packages in the cache." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:173 +msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:174 +msgid "" +"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that " +"match the given package names. All versions are shown, as well as all " +"records that declare the name to be a Binary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84 +msgid "dump" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:180 +msgid "" +"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. " +"It is primarily for debugging." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:184 +msgid "dumpavail" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:185 +msgid "" +"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is " +"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:189 +msgid "unmet" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:190 +msgid "" +"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the " +"package cache." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:194 +msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:195 +msgid "" +"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-" +"avail</command>; it displays the package records for the named packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:200 +msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:201 +msgid "" +"<literal>search</literal> performs a full text search on all available " +"package lists for the POSIX regex pattern given, see " +"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> " +"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and " +"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out " +"the package name and the short description, including virtual package " +"names. If <option>--full</option> is given then output identical to " +"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if " +"<option>--names-only</option> is given then the long description is not " +"searched, only the package name is." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:214 +msgid "" +"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are " +"and'ed together." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:218 +msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:219 +msgid "" +"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has " +"and all the possible other packages that can fulfill that dependency." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:223 +msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:224 +msgid "" +"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a " +"package has." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:228 +msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:229 +msgid "" +"This command prints the name of each package APT knows. The optional " +"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable " +"for use in a shell tab complete function and the output is generated " +"extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</" +"option> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:234 +msgid "" +"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to " +"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in " +"the generated list." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:239 +msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:240 +msgid "" +"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and " +"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www." +"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result " +"will be a set of nodes and edges representing the relationships between the " +"packages. By default the given packages will trace out all dependent " +"packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only " +"the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::" +"GivenOnly</literal> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:249 +msgid "" +"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " +"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages " +"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue " +"lines are pre-depends, green lines are conflicts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:254 +msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:257 +msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:258 +msgid "" +"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=" +"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:262 +msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:263 +msgid "" +"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the " +"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each " +"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority " +"selection of the named package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:269 +msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:270 +msgid "" +"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts " +"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian " +"archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available " +"versions of a package in a tabular format. Unlike the original " +"<literal>madison</literal>, it can only display information for the " +"architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::" +"Architecture</literal>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 +#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 +#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:456 apt.conf.5.xml:478 +msgid "options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:285 +msgid "<option>-p</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:285 +msgid "<option>--pkg-cache</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:286 +msgid "" +"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary " +"cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::" +"pkgcache</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 +#: apt-sortpkgs.1.xml:58 +msgid "<option>-s</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:291 +msgid "<option>--src-cache</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:292 +msgid "" +"Select the file to store the source cache. The source is used only by " +"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package " +"information from remote sources. When building the package cache the source " +"cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration " +"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +msgid "<option>-q</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +msgid "<option>--quiet</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:300 +msgid "" +"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " +"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use " +"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the " +"configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:306 +msgid "<option>-i</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:306 +msgid "<option>--important</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:307 +msgid "" +"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes " +"only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::Important</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333 +msgid "<option>-f</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:312 +msgid "<option>--full</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:313 +msgid "" +"Print full package records when searching. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 +msgid "<option>-a</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:317 +msgid "<option>--all-versions</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:318 +msgid "" +"Print full records for all available versions. This is the default; to turn " +"it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-" +"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed " +"(the one which would be selected for installation). This option is only " +"applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:326 +msgid "<option>-g</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:326 +msgid "<option>--generate</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:327 +msgid "" +"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as " +"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</" +"option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:332 +msgid "<option>--names-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139 +msgid "<option>-n</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:333 +msgid "" +"Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration " +"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:337 +msgid "<option>--all-names</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:338 +msgid "" +"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages " +"and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::" +"AllNames</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:343 +msgid "<option>--recurse</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:344 +msgid "" +"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so " +"that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:349 +msgid "<option>--installed</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:351 +msgid "" +"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" +"literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::Installed</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:547 apt-get.8.xml:554 +#: apt-sortpkgs.1.xml:64 +msgid "&apt-commonoptions;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:988 apt_preferences.5.xml:615 +msgid "Files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt-cache.8.xml:363 +msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:563 apt-get.8.xml:569 +#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:994 apt_preferences.5.xml:622 +#: sources.list.5.xml:233 +msgid "See Also" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:369 +msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:567 apt-get.8.xml:575 +#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:374 +msgid "" +"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " +"on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-cdrom.8.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 " +"February 2004</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28 +msgid "apt-cdrom" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-cdrom.8.xml:29 +msgid "APT CDROM management utility" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-cdrom.8.xml:35 +msgid "" +"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> " +"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> " +"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:48 +msgid "" +"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of " +"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining " +"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-" +"burns and verifying the index files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:55 +msgid "" +"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT " +"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set " +"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:65 +msgid "add" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:66 +msgid "" +"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " +"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed " +"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " +"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " +"title." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:74 +msgid "" +"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and " +"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</" +"filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:81 +msgid "ident" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:82 +msgid "" +"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the " +"stored file name" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:61 +msgid "" +"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " +"one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist" +"\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cdrom.8.xml:91 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328 +msgid "<option>-d</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:95 +msgid "<option>--cdrom</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:96 +msgid "" +"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must " +"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. " +"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:104 +msgid "<option>-r</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:104 +msgid "<option>--rename</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:105 +msgid "" +"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. " +"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new " +"label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347 +msgid "<option>-m</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:113 +msgid "<option>--no-mount</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:114 +msgid "" +"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and " +"unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::" +"NoMount</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:121 +msgid "<option>--fast</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:122 +msgid "" +"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every " +"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has " +"been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration " +"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:131 +msgid "<option>--thorough</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:132 +msgid "" +"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian " +"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much " +"longer to scan the CD but will pick them all up." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378 +msgid "<option>--just-print</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380 +msgid "<option>--recon</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381 +msgid "<option>--no-act</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:143 +msgid "" +"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index " +"files. Everything is still checked however. Configuration Item: " +"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:156 +msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:161 +msgid "" +"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " +"on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29 +msgid "apt-config" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-config.8.xml:30 +msgid "APT Configuration Query program" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-config.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" +"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-" +"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> " +"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:48 +msgid "" +"<command>apt-config</command> is an internal program used by various " +"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses " +"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a " +"manner that is easy to use by scripted applications." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71 +msgid "" +"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " +"one of the commands below must be present." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-config.8.xml:58 +msgid "shell" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:60 +msgid "" +"shell is used to access the configuration information from a shell script. " +"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the " +"second the configuration value to query. As output it lists a series of " +"shell assignments commands for each present value. In a shell script it " +"should be used like:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> +#: apt-config.8.xml:68 +#, no-wrap +msgid "" +"OPTS=\"-f\"\n" +"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n" +"eval $RES\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:73 +msgid "" +"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::" +"options with a default of <option>-f</option>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:77 +msgid "" +"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file " +"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an " +"integer. Each of the returns is normalized and verified internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:86 +msgid "Just show the contents of the configuration space." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:564 +#: apt-sortpkgs.1.xml:70 +msgid "&apt-conf;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:109 +msgid "" +"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " +"on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29 +msgid "apt-extracttemplates" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23 +msgid "1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-extracttemplates.1.xml:30 +msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-extracttemplates.1.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> " +"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></" +"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></" +"arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:44 +msgid "" +"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package " +"files as input and write out (to a temporary directory) all associated " +"config scripts and template files. For each passed in package that contains " +"config scripts and templates, one line of output will be generated in the " +"format:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:49 +msgid "package version template-file config-script" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:50 +msgid "" +"template-file and config-script are written to the temporary directory " +"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</" +"literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template." +"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488 +msgid "<option>-t</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 +msgid "<option>--tempdir</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:62 +msgid "" +"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and " +"config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::" +"TempDir</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:79 +msgid "" +"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, " +"decimal 100 on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29 +msgid "apt-ftparchive" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-ftparchive.1.xml:30 +msgid "Utility to generate index files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-ftparchive.1.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " +"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " +"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</" +"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></" +"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=" +"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</" +"replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></" +"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></" +"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</" +"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice=" +"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:56 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " +"the index files that APT uses to access a distribution source. The index " +"files should be generated on the origin site based on the content of that " +"site." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:60 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " +"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" +"literal> command. It also contains a contents file generator, " +"<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the " +"generation process for a complete archive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:66 +msgid "" +"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " +"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " +"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it " +"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed " +"output files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:75 +msgid "packages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:77 +msgid "" +"The packages command generates a package file from a directory tree. It " +"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " +"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately " +"equivalent to &dpkg-scanpackages;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106 +msgid "" +"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:85 +msgid "sources" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:87 +msgid "" +"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " +"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " +"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is " +"approximately equivalent to &dpkg-scansources;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:92 +msgid "" +"If an override file is specified then a source override file will be looked " +"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " +"change the source override file that will be used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:97 +msgid "contents" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:99 +msgid "" +"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " +"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " +"for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and " +"writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not " +"written to the output. If multiple packages own the same file then each " +"package is separated by a comma in the output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:109 +msgid "release" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:111 +msgid "" +"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " +"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " +"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and " +"md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 " +"digest and SHA1 digest for each file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:118 +msgid "" +"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " +"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" +"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The " +"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, " +"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</" +"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, " +"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:128 +#, fuzzy +msgid "generate" +msgstr "Descrizione generale" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:130 +msgid "" +"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " +"cron script and builds indexes according to the given config file. The " +"config language provides a flexible means of specifying which index files " +"are built from which directories, as well as providing a simple means of " +"maintaining the required settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292 +msgid "clean" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:139 +msgid "" +"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " +"configuration file by removing any records that are no longer necessary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:145 +msgid "The Generate Configuration" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:147 +msgid "" +"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " +"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " +"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-" +"conf; contains a description of the syntax. Note that the generate " +"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a " +"tree manner. This only effects how the scope tag is handled." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:155 +msgid "" +"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:157 +msgid "Dir Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:159 +msgid "" +"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " +"to locate the files required during the generation process. These " +"directories are prepended certain relative paths defined in later sections " +"to produce a complete an absolute path." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:164 +msgid "ArchiveDir" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:166 +msgid "" +"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " +"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " +"nodes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:171 +msgid "OverrideDir" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:173 +msgid "Specifies the location of the override files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:176 +msgid "CacheDir" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:178 +msgid "Specifies the location of the cache files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:181 +msgid "FileListDir" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:183 +msgid "" +"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" +"literal> setting is used below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:189 +msgid "Default Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:191 +msgid "" +"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " +"settings that control the operation of the generator. Other sections may " +"override these defaults with a per-section setting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:195 +msgid "Packages::Compress" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:197 +msgid "" +"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " +"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " +"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is " +"'. gzip'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:203 +msgid "Packages::Extensions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:205 +msgid "" +"Sets the default list of file extensions that are package files. This " +"defaults to '.deb'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:209 +msgid "Sources::Compress" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:211 +msgid "" +"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " +"controls the compression for the Sources files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:215 +msgid "Sources::Extensions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:217 +msgid "" +"Sets the default list of file extensions that are source files. This " +"defaults to '.dsc'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:221 +msgid "Contents::Compress" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:223 +msgid "" +"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " +"controls the compression for the Contents files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:227 +msgid "DeLinkLimit" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:229 +msgid "" +"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " +"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" +"Links</literal> setting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:234 +msgid "FileMode" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:236 +msgid "" +"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " +"index files are set to this mode with no regard to the umask." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:243 +msgid "TreeDefault Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:245 +msgid "" +"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " +"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " +"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:250 +msgid "MaxContentsChange" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:252 +msgid "" +"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " +"The contents files are round-robined so that over several days they will all " +"be rebuilt." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:257 +msgid "ContentsAge" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:259 +msgid "" +"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " +"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " +"This case can occur if the package file is changed in such a way that does " +"not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off " +"is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file " +"anyhow. The default is 10, the units are in days." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:268 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:270 +msgid "" +"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" +"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:274 +msgid "SrcDirectory" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:276 +msgid "" +"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406 +msgid "Packages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:282 +msgid "" +"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" +"binary-$(ARCH)/Packages</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:288 +msgid "" +"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" +"source/Sources</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:292 +msgid "InternalPrefix" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:294 +msgid "" +"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " +"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" +"filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:301 +msgid "" +"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" +"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " +"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"command> will integrate those package files together automatically." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:308 +msgid "Contents::Header" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:310 +msgid "Sets header file to prepend to the contents output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442 +msgid "BinCacheDB" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:315 +msgid "" +"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " +"can share the same database." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:319 +msgid "FileList" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:321 +msgid "" +"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" +"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " +"Relative files names are prefixed with the archive directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:326 +msgid "SourceFileList" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:328 +msgid "" +"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" +"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " +"Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used " +"when processing source indexes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:336 +msgid "Tree Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:338 +msgid "" +"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " +"which consists of a base directory, then multiple sections in that base " +"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact " +"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution " +"variable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:343 +msgid "" +"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " +"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " +"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a " +"setting such as <filename>dists/woody</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:348 +msgid "" +"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " +"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"variables." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:351 +msgid "" +"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" +"command> performs an operation similar to:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting> +#: apt-ftparchive.1.xml:354 +#, no-wrap +msgid "" +"for i in Sections do \n" +" for j in Architectures do\n" +" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:360 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:362 +msgid "" +"This is a space separated list of sections which appear under the " +"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"free</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:367 +msgid "Architectures" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:369 +msgid "" +"This is a space separated list of all the architectures that appear under " +"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " +"this tree has a source archive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422 +msgid "BinOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:376 +msgid "" +"Sets the binary override file. The override file contains section, priority " +"and maintainer address information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427 +msgid "SrcOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:382 +msgid "" +"Sets the source override file. The override file contains section " +"information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432 +msgid "ExtraOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434 +msgid "Sets the binary extra override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437 +msgid "SrcExtraOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439 +msgid "Sets the source extra override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:398 +msgid "BinDirectory Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:400 +msgid "" +"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " +"with no special structure. The scope tag specifies the location of the " +"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> " +"section with no substitution variables or <literal>Section</" +"literal><literal>Architecture</literal> settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:408 +msgid "Sets the Packages file output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:413 +msgid "" +"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " +"<literal>Sources</literal> is required." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:419 +msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:424 +msgid "Sets the binary override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:429 +msgid "Sets the source override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:444 +msgid "Sets the cache DB." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:447 +msgid "PathPrefix" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:449 +msgid "Appends a path to all the output paths." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:452 +msgid "FileList, SourceFileList" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:454 +msgid "Specifies the file list file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:461 +msgid "The Binary Override File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:462 +msgid "" +"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " +"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " +"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"section to force that package to and the final field is the maintainer " +"permutation field." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt-ftparchive.1.xml:468 +#, no-wrap +msgid "old [// oldn]* => new" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt-ftparchive.1.xml:470 +#, no-wrap +msgid "new" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:467 +msgid "" +"The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " +"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email " +"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted " +"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the " +"maintainer field." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:478 +msgid "The Source Override File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:480 +msgid "" +"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " +"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"package name, the second is the section to assign it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:485 +msgid "The Extra Override File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:487 +msgid "" +"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " +"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " +"tag and the remainder of the line is the new value." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:496 +msgid "<option>--md5</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:498 +msgid "" +"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " +"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " +"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:503 +msgid "<option>--db</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:505 +msgid "" +"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " +"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:511 +msgid "" +"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " +"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " +"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration " +"file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:517 +msgid "<option>--delink</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:519 +msgid "" +"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " +"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " +"and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration " +"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:525 +msgid "<option>--contents</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:527 +msgid "" +"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " +"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " +"and stored in the DB for later use. When using the generate command this " +"option also allows the creation of any Contents files. The default is on. " +"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:535 +msgid "<option>--source-override</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:537 +msgid "" +"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " +"command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" +"literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:541 +msgid "<option>--readonly</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:543 +msgid "" +"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" +"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:552 apt.conf.5.xml:982 apt_preferences.5.xml:462 +#: sources.list.5.xml:193 +msgid "Examples" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> +#: apt-ftparchive.1.xml:558 +#, no-wrap +msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:554 +msgid "" +"To create a compressed Packages file for a directory containing binary " +"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:568 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " +"100 on error." +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-get.8.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 " +"November 2008</date>" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96 +#, fuzzy +msgid "apt-get" +msgstr "apt-get" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-get.8.xml:30 +msgid "APT package handling utility -- command-line interface" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-get.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> " +"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> " +"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> " +"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> " +"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> " +"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </" +"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg " +"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg " +"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group " +"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /" +"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </" +"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg " +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " +"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </" +"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain" +"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg " +"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg " +"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg " +"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg " +"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group " +"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> " +"</group> </arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:126 +msgid "" +"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, " +"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT " +"library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, " +"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123 +#, fuzzy +msgid "update" +msgstr "upgrade" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:136 +msgid "" +"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files " +"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the " +"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For " +"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the " +"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and " +"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be " +"performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</" +"literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect " +"as the size of the package files cannot be known in advance." +msgstr "" + +#. type: <tag></tag> +#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121 +#, fuzzy +msgid "upgrade" +msgstr "upgrade" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:148 +msgid "" +"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all " +"packages currently installed on the system from the sources enumerated in " +"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed " +"with new versions available are retrieved and upgraded; under no " +"circumstances are currently installed packages removed, or packages not " +"already installed retrieved and installed. New versions of currently " +"installed packages that cannot be upgraded without changing the install " +"status of another package will be left at their current version. An " +"<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</" +"command> knows that new versions of packages are available." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:160 +#, fuzzy +msgid "dselect-upgrade" +msgstr "dist-upgrade" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:161 +msgid "" +"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the " +"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</" +"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</" +"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to " +"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of " +"new packages)." +msgstr "" + +#. type: <tag></tag> +#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140 +#, fuzzy +msgid "dist-upgrade" +msgstr "dist-upgrade" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:171 +msgid "" +"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of " +"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies " +"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" " +"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most " +"important packages at the expense of less important ones if necessary. So, " +"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The " +"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations " +"from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; " +"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages." +msgstr "" + +#. type: <tag></tag> +#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131 +#, fuzzy +msgid "install" +msgstr "install" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:185 +msgid "" +"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for " +"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully " +"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would " +"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All " +"packages required by the package(s) specified for installation will also be " +"retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> " +"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the " +"package name (with no intervening space), the identified package will be " +"removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate " +"a package to install. These latter features may be used to override " +"decisions made by apt-get's conflict resolution system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:203 +msgid "" +"A specific version of a package can be selected for installation by " +"following the package name with an equals and the version of the package to " +"select. This will cause that version to be located and selected for install. " +"Alternatively a specific distribution can be selected by following the " +"package name with a slash and the version of the distribution or the Archive " +"name (stable, testing, unstable)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:210 +msgid "" +"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be " +"used with care." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:213 +msgid "" +"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-" +"installed packages without upgrading every package you have on your system. " +"Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all " +"currently installed packages, \"install\" will install the newest version of " +"only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) " +"you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its " +"dependencies, as described above) will be downloaded and installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:224 +msgid "" +"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative " +"installation policy for individual packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:228 +msgid "" +"If no package matches the given expression and the expression contains one " +"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and " +"it is applied to all package names in the database. Any matches are then " +"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' " +"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular " +"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular " +"expression." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:237 +msgid "remove" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:238 +msgid "" +"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except " +"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package " +"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the " +"package name (with no intervening space), the identified package will be " +"installed instead of removed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:245 +msgid "purge" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:246 +msgid "" +"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except " +"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted " +"too)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:250 +msgid "source" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:251 +msgid "" +"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source " +"packages. APT will examine the available packages to decide which source " +"package to fetch. It will then find and download into the current directory " +"the newest available version of that source package while respect the " +"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</" +"literal>, the <option>-t</option> option or per package with the " +"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:259 +msgid "" +"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-" +"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you " +"will need to add such a line for each repository you want to get sources " +"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or " +"none) source version than the one you have installed or could install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:266 +msgid "" +"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will " +"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if " +"<option>--download-only</option> is specified then the source package will " +"not be unpacked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:271 +msgid "" +"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name " +"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used " +"for the package files. This enables exact matching of the source package " +"name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</" +"literal> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:277 +msgid "" +"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist " +"only in the current directory and are similar to downloading source tar " +"balls." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:282 +msgid "build-dep" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:283 +msgid "" +"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an " +"attempt to satisfy the build dependencies for a source package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:287 +msgid "check" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:288 +msgid "" +"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache " +"and checks for broken dependencies." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:293 +msgid "" +"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved " +"package files. It removes everything but the lock file from " +"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/" +"partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</" +"literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely " +"want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up " +"disk space." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:302 +msgid "autoclean" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:303 +msgid "" +"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the " +"local repository of retrieved package files. The difference is that it only " +"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely " +"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it " +"growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-" +"Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it " +"is set to off." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:312 +msgid "autoremove" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:313 +msgid "" +"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " +"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that " +"are no more needed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429 +msgid "<option>--no-install-recommends</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:324 +msgid "" +"Do not consider recommended packages as a dependency for installing. " +"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:328 +msgid "<option>--download-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:329 +msgid "" +"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:333 +msgid "<option>--fix-broken</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:334 +msgid "" +"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This " +"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT " +"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely " +"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for " +"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to " +"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can " +"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using " +"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the " +"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> " +"may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::" +"Get::Fix-Broken</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:347 +msgid "<option>--ignore-missing</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:348 +msgid "<option>--fix-missing</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:349 +msgid "" +"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the " +"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those " +"packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</" +"option> may produce an error in some situations. If a package is selected " +"for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and " +"it could not be downloaded then it will be silently held back. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:359 +msgid "<option>--no-download</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:360 +msgid "" +"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-" +"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already " +"downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:367 +msgid "" +"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " +"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " +"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration " +"file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never " +"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT " +"may decided to do something you did not expect. Configuration Item: " +"<literal>quiet</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:377 +msgid "<option>--simulate</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:379 +msgid "<option>--dry-run</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:382 +msgid "" +"No action; perform a simulation of events that would occur but do not " +"actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +"Simulate</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:386 +msgid "" +"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</" +"literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this " +"is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-" +"Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice " +"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without " +"further warnings by <literal>apt-get</literal>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:392 +msgid "" +"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg " +"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets " +"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks " +"that are of no consequence (rare)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:399 +msgid "<option>-y</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:399 +msgid "<option>--yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:400 +msgid "<option>--assume-yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:401 +msgid "" +"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run " +"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held " +"package, trying to install a unauthenticated package or removing an " +"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:408 +msgid "<option>-u</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:408 +msgid "<option>--show-upgraded</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:409 +msgid "" +"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be " +"upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:414 +msgid "<option>-V</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:414 +msgid "<option>--verbose-versions</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:415 +msgid "" +"Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:419 +msgid "<option>-b</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:419 +msgid "<option>--compile</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:420 +msgid "<option>--build</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:421 +msgid "" +"Compile source packages after downloading them. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Compile</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:425 +msgid "<option>--install-recommends</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:426 +msgid "Also install recommended packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:430 +msgid "Do not install recommended packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:433 +msgid "<option>--ignore-hold</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:434 +msgid "" +"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a " +"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with " +"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired " +"holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:440 +msgid "<option>--no-upgrade</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:441 +msgid "" +"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</" +"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command " +"line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:447 +msgid "<option>--force-yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:448 +msgid "" +"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " +"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " +"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</" +"literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::force-yes</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:455 +msgid "<option>--print-uris</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:456 +msgid "" +"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " +"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " +"hash. Note that the file name to write to will not always match the file " +"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> " +"and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</" +"literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user " +"to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +"Print-URIs</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:466 +msgid "<option>--purge</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:467 +msgid "" +"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " +"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " +"<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> " +"command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:474 +msgid "<option>--reinstall</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:475 +msgid "" +"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:479 +msgid "<option>--list-cleanup</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:480 +msgid "" +"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " +"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " +"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete " +"files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently " +"change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-" +"Cleanup</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:489 +msgid "<option>--target-release</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:490 +msgid "<option>--default-release</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:491 +msgid "" +"This option controls the default input to the policy engine, it creates a " +"default pin at priority 990 using the specified release string. This " +"overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</" +"filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of " +"this option. In short, this option lets you have simple control over which " +"distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be " +"<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</" +"option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see " +"also the &apt-preferences; manual page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:504 +msgid "<option>--trivial-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:506 +msgid "" +"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " +"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" +"option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will " +"answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:512 +msgid "<option>--no-remove</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:513 +msgid "" +"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " +"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:518 +msgid "<option>--auto-remove</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:519 +msgid "" +"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" +"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " +"command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:525 +msgid "<option>--only-source</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:526 +msgid "" +"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" +"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " +"mapped through the binary table. This means that if this option is " +"specified, these commands will only accept source package names as " +"arguments, rather than accepting binary package names and looking up the " +"corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-" +"Source</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:536 +msgid "<option>--diff-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:536 +msgid "<option>--dsc-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:536 +msgid "<option>--tar-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:537 +msgid "" +"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " +"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" +"literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:542 +msgid "<option>--arch-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:543 +msgid "" +"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:547 +msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:548 +msgid "" +"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " +"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +"AllowUnauthenticated</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt-get.8.xml:561 +msgid "" +"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " +"&file-statelists;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:570 +msgid "" +"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " +"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" +"preferences;, the APT Howto." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:576 +msgid "" +"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " +"error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-get.8.xml:579 +msgid "ORIGINAL AUTHORS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:580 +msgid "&apt-author.jgunthorpe;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-get.8.xml:583 +msgid "CURRENT AUTHORS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:585 +msgid "&apt-author.team;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21 +#, fuzzy +msgid "apt-key" +msgstr "apt-get" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-key.8.xml:22 +msgid "APT key management utility" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-key.8.xml:28 +msgid "" +"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> " +"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></" +"arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to " +"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these " +"keys will be considered trusted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-key.8.xml:42 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:44 +msgid "add <replaceable>filename</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:48 +msgid "" +"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from " +"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if " +"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:56 +msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:60 +msgid "Remove a key from the list of trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:67 +msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:71 +msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:78 +msgid "exportall" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:82 +msgid "Output all trusted keys to standard output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:89 +msgid "list" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:93 +msgid "List trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:100 +msgid "finger" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:104 +msgid "List fingerprints of trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:111 +msgid "adv" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:115 +msgid "" +"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the " +"public key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:127 +msgid "" +"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes " +"from the keyring the archive keys which are no longer valid." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:140 +msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:141 +msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:144 +msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:145 +msgid "Local trust database of archive keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:148 +msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:149 +msgid "Keyring of Debian archive trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:152 +msgid "" +"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:153 +msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml:164 +msgid "&apt-get;, &apt-secure;" +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-mark.8.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 " +"August 2009</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29 +msgid "apt-mark" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-mark.8.xml:30 +msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-mark.8.xml:36 +msgid "" +" <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" +"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain" +"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain" +"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg " +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </" +"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:53 +msgid "" +"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as " +"being automatically installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:57 +msgid "" +"When you request that a package is installed, and as a result other packages " +"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as " +"being automatically installed. Once these automatically installed packages " +"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be " +"removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:65 +msgid "markauto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:66 +msgid "" +"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically " +"installed, which will cause the package to be removed when no more manually " +"installed packages depend on this package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:73 +msgid "unmarkauto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:74 +msgid "" +"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually " +"installed, which will prevent the package from being automatically removed " +"if no other packages depend on it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:81 +msgid "showauto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:82 +msgid "" +"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " +"installed packages with each package on a new line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:93 +msgid "" +"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:94 +msgid "" +"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></" +"option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:97 +msgid "" +"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></" +"filename> instead of the default location, which is " +"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the " +"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:103 +msgid "<option>-h</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:104 +msgid "<option>--help</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:105 +msgid "Show a short usage summary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:111 +msgid "<option>-v</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:112 +msgid "<option>--version</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:113 +msgid "Show the program version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:124 +msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:125 +msgid "" +"Status list of auto-installed packages. Configuration Item: <literal>Dir::" +"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> " +"file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:134 +msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:138 +msgid "" +"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on " +"error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36 +msgid "apt-secure" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-secure.8.xml:37 +msgid "Archive authentication support for APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:42 +msgid "" +"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does " +"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that " +"packages in the archive can't be modified by people who have no access to " +"the Release file signing key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:50 +msgid "" +"If a package comes from a archive without a signature or with a signature " +"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and " +"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will " +"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all " +"sources to be verified before downloading packages from them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:59 +msgid "" +"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new " +"authentication feature." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:64 +msgid "Trusted archives" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:67 +msgid "" +"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of " +"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this " +"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it " +"do not contain malicious code but means that you trust the archive " +"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the " +"archive integrity is correct." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:75 +msgid "" +"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require " +"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and " +"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts " +"packages respectively)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:82 +msgid "" +"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package " +"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to " +"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the " +"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). " +"Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established " +"procedures to ensure the identity of the key holder." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:92 +msgid "" +"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the " +"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed " +"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are " +"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed " +"by the archive key (which is created once a year) and distributed through " +"the FTP server. This key is also on the Debian keyring." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:102 +msgid "" +"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 " +"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he " +"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian " +"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release " +"file are checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:109 +msgid "" +"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package " +"basis. It is designed to prevent two possible attacks:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:114 +msgid "" +"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature " +"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download " +"process and provide malicious software either by controlling a network " +"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server " +"(through arp or DNS spoofing attacks)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:122 +msgid "" +"<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a " +"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to " +"propagate malicious software to all users downloading packages from that " +"host." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:129 +msgid "" +"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server " +"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to " +"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-" +"package signature." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:135 +msgid "User configuration" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:137 +msgid "" +"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used " +"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of " +"this release will automatically provide the default Debian archive signing " +"keys used in the Debian package repositories." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:144 +msgid "" +"In order to add a new key you need to first download it (you should make " +"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add " +"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</" +"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</" +"filename> files from the archives you have configured." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:153 +msgid "Archive configuration" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:155 +msgid "" +"If you want to provide archive signatures in an archive under your " +"maintenance you have to:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:160 +msgid "" +"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist " +"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</" +"command> (provided in apt-utils)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:165 +msgid "" +"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -" +"o Release.gpg Release</command>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:168 +msgid "" +"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will " +"know what key they need to import in order to authenticate the files in the " +"archive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:175 +msgid "" +"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or " +"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously " +"outlined." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:183 +msgid "" +"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " +"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:187 +msgid "" +"For more background information you might want to review the <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html" +"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian " +"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url=" +"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong " +"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:200 +msgid "Manpage Authors" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:202 +msgid "" +"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac " +"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29 +msgid "apt-sortpkgs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-sortpkgs.1.xml:30 +msgid "Utility to sort package index files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-sortpkgs.1.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> " +"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:45 +msgid "" +"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or " +"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package " +"name. It will also sort the internal fields of each record according to the " +"internal sorting rules." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:51 +msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-sortpkgs.1.xml:58 +msgid "<option>--source</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:60 +msgid "" +"Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::" +"SortPkgs::Source</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:74 +msgid "" +"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal " +"100 on error." +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt.conf.5.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" +"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of " +"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; " +"&apt-product; <date>18 September 2009</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35 +msgid "apt.conf" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23 +msgid "5" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt.conf.5.xml:36 +msgid "Configuration file for APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:40 +msgid "" +"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT " +"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common " +"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool " +"starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</" +"envar> environment variable (if any) and then read the files in " +"<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file " +"specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the " +"command line options to override the configuration directives, possibly " +"loading even more config files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:50 +msgid "" +"The configuration file is organized in a tree with options organized into " +"functional groups. Option specification is given with a double colon " +"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option " +"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from " +"their parent groups." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:56 +msgid "" +"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools " +"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are " +"treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</" +"literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is " +"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing " +"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and " +"there is no kind of string concatenation. It must not include inside " +"quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside " +"a value is undefined and it should not be used. An option name may include " +"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be " +"opened with curly braces, like:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> +#: apt.conf.5.xml:70 +#, no-wrap +msgid "" +"APT {\n" +" Get {\n" +" Assume-Yes \"true\";\n" +" Fix-Broken \"true\";\n" +" };\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:78 +msgid "" +"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by " +"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by " +"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> +#: apt.conf.5.xml:83 +#, no-wrap +msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:86 +msgid "" +"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt." +"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:90 +msgid "" +"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the " +"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:93 +msgid "" +"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it " +"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. " +"If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the " +"list. If you specify a name you can override the option as every other " +"option by reassigning a new value to the option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:98 +msgid "" +"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated " +"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</" +"literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless " +"the filename ends in a slash, then the whole directory is included. " +"<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. " +"The specified element and all its descendants are erased. (Note that these " +"lines also need to end with a semicolon.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:106 +msgid "" +"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. " +"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</" +"emphasis> override previously written entries. Only options can be " +"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be " +"overridden, only cleared." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:111 +msgid "" +"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary " +"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a " +"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) " +"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be " +"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might " +"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:118 +msgid "" +"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and " +"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope " +"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug " +"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name " +"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. " +"These introduces many problems including that a user who writes multiple " +"lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a " +"list will gain the opposite as only the last assignment for this option " +"\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise " +"errors and will stop working if they encounter this misuse, so please " +"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about " +"them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:130 +msgid "The APT Group" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:131 +msgid "" +"This group of options controls general APT behavior as well as holding the " +"options for all of the tools." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:135 +msgid "Architecture" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:136 +msgid "" +"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and " +"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was " +"compiled for." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:141 +msgid "Default-Release" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:142 +msgid "" +"Default release to install packages from if more than one version available. " +"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', " +"'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-" +"preferences;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:146 +msgid "Ignore-Hold" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:147 +msgid "" +"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to " +"ignore held packages in its decision making." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:151 +msgid "Clean-Installed" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:152 +msgid "" +"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any " +"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off " +"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - " +"but note that APT provides no direct means to reinstall them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:158 +msgid "Immediate-Configure" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:159 +msgid "" +"Defaults to on which will cause APT to install essential and important " +"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done " +"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT " +"does treat an important package in the same way as an extra package: Between " +"the unpacking of the important package A and his configuration can then be " +"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no " +"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer " +"script of package B generates an error) which results in a system state in " +"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A " +"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer " +"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all " +"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a " +"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-" +"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in " +"which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers " +"to this option so the user can deactivate the immediate configuration " +"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of " +"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real " +"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong " +"dependencies of the package in question or by a system in an already broken " +"state, so you should not blindly disable this option as the mentioned " +"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to " +"prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-" +"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to " +"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure " +"immediately, but please make sure to report your problem also to your " +"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on " +"improving or correcting the upgrade process." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:181 +msgid "Force-LoopBreak" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:182 +msgid "" +"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It " +"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/" +"Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH " +"A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the " +"essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that " +"those packages depend on." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:190 +msgid "Cache-Limit" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:191 +msgid "" +"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' " +"information. This sets the size of that cache (in bytes)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:195 +msgid "Build-Essential" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:196 +msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:199 +msgid "Get" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:200 +msgid "" +"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation " +"for more information about the options here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:204 +msgid "Cache" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:205 +msgid "" +"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its " +"documentation for more information about the options here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:209 +msgid "CDROM" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:210 +msgid "" +"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its " +"documentation for more information about the options here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:216 +msgid "The Acquire Group" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:221 +msgid "PDiffs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:222 +msgid "" +"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or " +"Sources files instead of downloading whole ones. True by default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:227 +msgid "Queue-Mode" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:228 +msgid "" +"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</" +"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes " +"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per " +"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one " +"connection per URI type will be opened." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:235 +msgid "Retries" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:236 +msgid "" +"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed " +"files the given number of times." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:240 +msgid "Source-Symlinks" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:241 +msgid "" +"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will " +"be symlinked when possible instead of copying. True is the default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139 +msgid "http" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:246 +msgid "" +"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the " +"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per " +"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::" +"<host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> " +"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, " +"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:254 +msgid "" +"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy " +"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached " +"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only " +"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older " +"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so " +"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache " +"should never store this request, it is only set for archive files. This may " +"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. " +"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:321 +msgid "" +"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " +"method, this applies to all things including connection timeout and data " +"timeout." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:267 +msgid "" +"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the " +"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). " +"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 " +"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero " +"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP " +"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this " +"are in violation of RFC 2068." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:275 +msgid "" +"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" +"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 " +"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the " +"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from " +"multiple servers at the same time.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:281 +msgid "https" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:282 +msgid "" +"HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for " +"<literal>http</literal> method. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is " +"not supported yet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:286 +msgid "" +"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info " +"about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> is " +"corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean " +"suboption determines whether verify server's host certificate against " +"trusted certificates or not. <literal><host>::Verify-Peer</literal> " +"is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean " +"suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal><" +"host>::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. " +"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client " +"authentication. <literal><host>::SslCert</literal> is corresponding " +"per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to " +"use for client authentication. <literal><host>::SslKey</literal> is " +"corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides " +"default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. " +"<literal><host>::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:150 +msgid "ftp" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:305 +msgid "" +"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard " +"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host " +"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::<" +"host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> " +"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, " +"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp " +"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in " +"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell " +"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an " +"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>" +"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>" +"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</" +"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's " +"respective URI component." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:324 +msgid "" +"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe " +"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However " +"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used " +"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy " +"or for a specific host (See the sample config file for examples)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:331 +msgid "" +"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</" +"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http " +"method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and " +"it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:336 +msgid "" +"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 " +"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is " +"false, which means these commands are only used if the control connection is " +"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note " +"that most FTP servers do not support RFC2428." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:343 sources.list.5.xml:132 +msgid "cdrom" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:349 +#, no-wrap +msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:344 +msgid "" +"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, " +"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM " +"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to " +"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be " +"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The " +"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the " +"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands " +"can be specified using UMount." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:354 +msgid "gpgv" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:355 +msgid "" +"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional " +"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options " +"passed to gpgv." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:360 +msgid "CompressionTypes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> +#: apt.conf.5.xml:366 +#, no-wrap +msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:361 +msgid "" +"List of compression types which are understood by the acquire methods. " +"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various " +"compression formats. Per default the acquire methods can decompress " +"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</" +"command> compressed files, with this setting more formats can be added on " +"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: " +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> +#: apt.conf.5.xml:371 +#, no-wrap +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> +#: apt.conf.5.xml:374 +#, no-wrap +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:367 +msgid "" +"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which " +"order the acquire system will try to download the compressed files. The " +"acquire system will try the first and proceed with the next compression type " +"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the " +"preferred type at first - not already added default types will be added at " +"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id=" +"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over " +"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</" +"command> should be preferred over <command>gzip</command> and " +"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this " +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add " +"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:378 +#, no-wrap +msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:376 +msgid "" +"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" +"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " +"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the " +"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also " +"that list entries specified on the command line will be added at the end of " +"the list specified in the configuration files, but before the default " +"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the " +"configuration files you can set the option direct - not in list style. This " +"will not override the defined list, it will only prefix the list with this " +"type." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:383 +msgid "" +"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but " +"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display " +"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the " +"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really " +"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:217 +msgid "" +"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of " +"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:392 +msgid "Directories" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:394 +msgid "" +"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to " +"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place " +"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the " +"dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT " +"preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default " +"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</" +"filename> or <filename>./</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:401 +msgid "" +"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache " +"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> " +"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded " +"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can " +"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down " +"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the " +"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the " +"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:410 +msgid "" +"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, " +"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and " +"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no " +"effect, unless it is done from the config file specified by " +"<envar>APT_CONFIG</envar>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:416 +msgid "" +"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments " +"in lexical order from the directory specified. After this is done then the " +"main config file is loaded." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:420 +msgid "" +"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::" +"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and " +"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, " +"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</" +"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</" +"literal> specify the location of the respective programs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:428 +msgid "" +"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If " +"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to " +"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified " +"absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is " +"set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</" +"literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the " +"status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</" +"filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:441 +#, fuzzy +msgid "APT in DSelect" +msgstr "DSelect" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:443 +msgid "" +"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives " +"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> " +"section." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:447 +msgid "Clean" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:448 +msgid "" +"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto " +"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after " +"upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only " +"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version " +"for instance). pre-auto performs this action before downloading new " +"packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:457 +msgid "" +"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " +"when it is run for the install phase." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:461 +msgid "Updateoptions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:462 +msgid "" +"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " +"when it is run for the update phase." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:466 +msgid "PromptAfterUpdate" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:467 +msgid "" +"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. " +"The default is to prompt only on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:473 +msgid "How APT calls dpkg" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:474 +msgid "" +"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are " +"in the <literal>DPkg</literal> section." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:479 +msgid "" +"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified " +"using the list notation and each list item is passed as a single argument to " +"&dpkg;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:484 +msgid "Pre-Invoke" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:484 +msgid "Post-Invoke" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:485 +msgid "" +"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like " +"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " +"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any " +"fail APT will abort." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:491 +msgid "Pre-Install-Pkgs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:492 +msgid "" +"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like " +"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " +"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any " +"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the " +"filenames of all .deb files it is going to install, one per line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:498 +msgid "" +"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol " +"version, the APT configuration space and the packages, files and versions " +"being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::" +"options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command " +"given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:505 +msgid "Run-Directory" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:506 +msgid "" +"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/" +"</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:510 +msgid "Build-options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:511 +msgid "" +"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the " +"default is to disable signing and produce all binaries." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt.conf.5.xml:516 +msgid "dpkg trigger usage (and related options)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt.conf.5.xml:517 +msgid "" +"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over " +"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only " +"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the " +"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to " +"activate these options per default in the future, but as it changes the way " +"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These " +"options are therefore currently experimental and should not be used in " +"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so " +"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the " +"100% state while it actually configures all packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:532 +#, no-wrap +msgid "" +"DPkg::NoTriggers \"true\";\n" +"PackageManager::Configure \"smart\";\n" +"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n" +"DPkg::TriggersPending \"true\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt.conf.5.xml:526 +msgid "" +"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that " +"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have " +"understand the current risks and problems with these options, but are brave " +"enough to help testing them create a new configuration file and test a " +"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements " +"you encounter and make sure to note which options you have used in your " +"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, " +"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination " +"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:538 +msgid "DPkg::NoTriggers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:539 +msgid "" +"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending " +"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In " +"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is " +"explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists " +"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: " +"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to " +"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:546 +msgid "PackageManager::Configure" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:547 +msgid "" +"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" " +"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default " +"value and causes APT to configure all packages explicit. The " +"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need " +"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and " +"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. " +"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and " +"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a " +"Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all " +"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise " +"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:557 +msgid "DPkg::ConfigurePending" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:558 +msgid "" +"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</" +"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This " +"option is activated automatic per default if the previous option is not set " +"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to " +"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries " +"you could deactivate this option in all but the last run." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:564 +msgid "DPkg::TriggersPending" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:565 +msgid "" +"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has " +"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg " +"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker " +"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all " +"triggers, not only the triggers needed to configure this package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:570 +msgid "PackageManager::UnpackAll" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:571 +msgid "" +"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be " +"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-" +"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in " +"various steps by everything. While both method were present in earlier APT " +"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this " +"method is very experimental and needs further improvements before becoming " +"really useful." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:578 +msgid "OrderList::Score::Immediate" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:586 +#, no-wrap +msgid "" +"OrderList::Score {\n" +"\tDelete 500;\n" +"\tEssential 200;\n" +"\tImmediate 10;\n" +"\tPreDepends 50;\n" +"};" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:579 +msgid "" +"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately " +"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the " +"upgrade process as these these configure calls require currently also " +"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers " +"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the " +"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is " +"higher rated). These option and the others in the same group can be used to " +"change the scoring. The following example shows the settings with there " +"default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:599 +msgid "Periodic and Archives options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:600 +msgid "" +"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups " +"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by " +"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for " +"the brief documentation of these options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:608 +msgid "Debug options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:610 +msgid "" +"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause " +"debugging information to be sent to the standard error stream of the program " +"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program " +"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</" +"literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a " +"few may be:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:621 +msgid "" +"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the " +"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</" +"literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:629 +msgid "" +"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be " +"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</" +"literal>) as a non-root user." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:638 +msgid "" +"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each " +"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;." +msgstr "" + +#. TODO: provide a +#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want +#. to do this. +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:646 +msgid "" +"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data " +"in CDROM IDs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:656 +msgid "A full list of debugging options to apt follows." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:661 +msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:665 +msgid "" +"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:672 +msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:676 +msgid "Print information related to downloading packages using FTP." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:683 +msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:687 +msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:694 +msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:698 +msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:705 +msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:709 +msgid "" +"Print information related to verifying cryptographic signatures using " +"<literal>gpg</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:716 +msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:720 +msgid "" +"Output information about the process of accessing collections of packages " +"stored on CD-ROMs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:727 +msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:730 +msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:737 +msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:740 +msgid "" +"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</" +"literal> libraries." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:747 +msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:750 +msgid "" +"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number " +"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for " +"a CD-ROM." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:758 +msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:761 +msgid "" +"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of " +"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:769 +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:773 +msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:780 +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:783 +msgid "" +"Output status messages and errors related to verifying checksums and " +"cryptographic signatures of downloaded files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:790 +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:793 +msgid "" +"Output information about downloading and applying package index list diffs, " +"and errors relating to package index list diffs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:801 +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:805 +msgid "" +"Output information related to patching apt package lists when downloading " +"index diffs instead of full indices." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:812 +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:816 +msgid "" +"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:823 +msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:827 +msgid "" +"Log events related to the automatically-installed status of packages and to " +"the removal of unused packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:834 +msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:837 +msgid "" +"Generate debug messages describing which packages are being automatically " +"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-" +"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not " +"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::" +"pkgProblemResolver</literal> for that." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:848 +msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:851 +msgid "" +"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/" +"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion " +"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space " +"under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</" +"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> " +"followed by <literal>package-name <a.b.c -> d.e.f | x.y.z> (section)" +"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the " +"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation " +"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for " +"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if " +"there is none or if it is the same version as the installed. " +"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:870 +msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:873 +msgid "Dump the default configuration to standard error on startup." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:880 +msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:883 +msgid "" +"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being " +"invoked, with arguments separated by a single space character." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:891 +msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:894 +msgid "" +"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and " +"any errors encountered while parsing it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:901 +msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:905 +msgid "" +"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which " +"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:913 +msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:917 +msgid "" +"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:924 +msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:928 +msgid "Output the priority of each package list on startup." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:934 +msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:938 +msgid "" +"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what " +"happens when a complex dependency problem is encountered)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:946 +msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:949 +msgid "" +"Display a list of all installed packages with their calculated score used by " +"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as " +"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:957 +msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:961 +msgid "" +"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors." +"list</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:983 +msgid "" +"&configureindex; is a configuration file showing example values for all " +"possible options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt.conf.5.xml:990 +msgid "&file-aptconf;" +msgstr "" + +#. ? reading apt.conf +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:995 +msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt_preferences.5.xml:13 +msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28 +msgid "apt_preferences" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt_preferences.5.xml:29 +msgid "Preference control file for APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:34 +msgid "" +"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the " +"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder " +"can be used to control which versions of packages will be selected for " +"installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:39 +msgid "" +"Several versions of a package may be available for installation when the " +"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for " +"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT " +"assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency " +"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest " +"priority for installation. The APT preferences file overrides the " +"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the " +"user control over which one is selected for installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:49 +msgid "" +"Several instances of the same version of a package may be available when the " +"&sources-list; file contains references to more than one source. In this " +"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in " +"the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the " +"choice of instance, only the choice of version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:56 +msgid "APT's Default Priority Assignments" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:71 +#, no-wrap +msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:74 +#, no-wrap +msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:58 +msgid "" +"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " +"applies to a particular version then the priority assigned to that version " +"is the priority of the distribution to which that version belongs. It is " +"possible to single out a distribution, \"the target release\", which " +"receives a higher priority than other distributions do by default. The " +"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or " +"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note " +"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/" +"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over " +"specifically pinned packages. For example, <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:83 +msgid "priority 100" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:84 +msgid "to the version that is already installed (if any)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:88 +msgid "priority 500" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:89 +msgid "" +"to the versions that are not installed and do not belong to the target " +"release." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:93 +msgid "priority 990" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:94 +msgid "" +"to the versions that are not installed and belong to the target release." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:78 +msgid "" +"If the target release has been specified then APT uses the following " +"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:99 +msgid "" +"If the target release has not been specified then APT simply assigns " +"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " +"uninstalled package versions." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:103 +msgid "" +"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " +"determine which version of a package to install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:106 +msgid "" +"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " +"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " +"of a more recent version. Note that none of APT's default priorities " +"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. " +"Note also that downgrading a package can be risky.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:112 +msgid "Install the highest priority version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:113 +msgid "" +"If two or more versions have the same priority, install the most recent one " +"(that is, the one with the higher version number)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:116 +msgid "" +"If two or more versions have the same priority and version number but either " +"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" +"literal> option is given, install the uninstalled one." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:122 +msgid "" +"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " +"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " +"the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be " +"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" +"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:129 +msgid "" +"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " +"recent than any of the other available versions. The package will not be " +"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" +"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:134 +msgid "" +"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " +"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " +"some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when " +"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> " +"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least " +"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority " +"than the installed version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:143 +msgid "The Effect of APT Preferences" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:145 +msgid "" +"The APT preferences file allows the system administrator to control the " +"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " +"records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a " +"specific form and a general form." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:151 +msgid "" +"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " +"specified packages and specified version or version range. For example, the " +"following record assigns a high priority to all versions of the " +"<filename>perl</filename> package whose version number begins with " +"\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:158 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: perl\n" +"Pin: version 5.8*\n" +"Pin-Priority: 1001\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:164 +msgid "" +"The general form assigns a priority to all of the package versions in a " +"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " +"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package " +"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's " +"fully qualified domain name." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:170 +msgid "" +"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " +"of packages. For example, the following record assigns a high priority to " +"all package versions available from the local site." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:175 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: origin \"\"\n" +"Pin-Priority: 999\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:180 +msgid "" +"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". " +"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified " +"in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in " +"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author " +"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:186 +msgid "" +"The following record assigns a low priority to all package versions " +"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" +"literal>\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:190 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:195 +msgid "" +"The following record assigns a high priority to all package versions " +"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>" +"\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:199 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release n=squeeze\n" +"Pin-Priority: 900\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:204 +msgid "" +"The following record assigns a high priority to all package versions " +"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " +"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:209 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release a=stable, v=3.0\n" +"Pin-Priority: 500\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:220 +msgid "How APT Interprets Priorities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:228 +msgid "P > 1000" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:229 +msgid "" +"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " +"package" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:233 +msgid "990 < P <=1000" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:234 +msgid "" +"causes a version to be installed even if it does not come from the target " +"release, unless the installed version is more recent" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:239 +msgid "500 < P <=990" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:240 +msgid "" +"causes a version to be installed unless there is a version available " +"belonging to the target release or the installed version is more recent" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:245 +msgid "100 < P <=500" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:246 +msgid "" +"causes a version to be installed unless there is a version available " +"belonging to some other distribution or the installed version is more recent" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:251 +msgid "0 < P <=100" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:252 +msgid "" +"causes a version to be installed only if there is no installed version of " +"the package" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:256 +msgid "P < 0" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:257 +msgid "prevents the version from being installed" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:223 +msgid "" +"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " +"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:262 +msgid "" +"If any specific-form records match an available package version then the " +"first such record determines the priority of the package version. Failing " +"that, if any general-form records match an available package version then " +"the first such record determines the priority of the package version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:268 +msgid "" +"For example, suppose the APT preferences file contains the three records " +"presented earlier:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:272 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: perl\n" +"Pin: version 5.8*\n" +"Pin-Priority: 1001\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: origin \"\"\n" +"Pin-Priority: 999\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:285 +msgid "Then:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:287 +msgid "" +"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " +"will be installed, so long as that version's version number begins with " +"\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of " +"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then " +"<literal>perl</literal> will be downgraded." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:292 +msgid "" +"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " +"available from the local system has priority over other versions, even " +"versions belonging to the target release." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:296 +msgid "" +"A version of a package whose origin is not the local system but some other " +"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" +"literal> distribution is only installed if it is selected for installation " +"and no version of the package is already installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:306 +msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:308 +msgid "" +"The locations listed in the &sources-list; file should provide " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " +"describe the packages available at that location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:320 +msgid "the <literal>Package:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:321 +msgid "gives the package name" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374 +msgid "the <literal>Version:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:325 +msgid "gives the version number for the named package" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:312 +msgid "" +"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " +"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" +"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></" +"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/" +"Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for " +"each package available in that directory. Only two lines in each record are " +"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=" +"\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:341 +msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:342 +msgid "" +"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " +"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " +"that all of the packages in the directory tree below the parent of the " +"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> " +"archive. Specifying this value in the APT preferences file would require " +"the line:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:352 +#, no-wrap +msgid "Pin: release a=stable\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:358 +msgid "the <literal>Codename:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:359 +msgid "" +"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " +"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the " +"packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</" +"filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>. " +"Specifying this value in the APT preferences file would require the line:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:368 +#, no-wrap +msgid "Pin: release n=squeeze\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:375 +msgid "" +"names the release version. For example, the packages in the tree might " +"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " +"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</" +"literal> distributions because they have not been released yet. Specifying " +"this in the APT preferences file would require one of the following lines." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:384 +#, no-wrap +msgid "" +"Pin: release v=3.0\n" +"Pin: release a=stable, v=3.0\n" +"Pin: release 3.0\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:393 +msgid "the <literal>Component:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:394 +msgid "" +"names the licensing component associated with the packages in the directory " +"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " +"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree " +"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are " +"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. " +"Specifying this component in the APT preferences file would require the line:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:403 +#, no-wrap +msgid "Pin: release c=main\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:409 +msgid "the <literal>Origin:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:410 +msgid "" +"names the originator of the packages in the directory tree of the " +"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" +"literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require " +"the line:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:416 +#, no-wrap +msgid "Pin: release o=Debian\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:422 +msgid "the <literal>Label:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:423 +msgid "" +"names the label of the packages in the directory tree of the " +"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" +"literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require " +"the line:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:429 +#, no-wrap +msgid "Pin: release l=Debian\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:330 +msgid "" +"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " +"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " +"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../" +"dists/woody/Release</filename>. It consists of a single multi-line record " +"which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory " +"tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> file, " +"nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant " +"for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:436 +msgid "" +"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " +"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " +"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file " +"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the " +"<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian." +"lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> " +"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site " +"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> " +"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the " +"<literal>unstable</literal> distribution." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:449 +msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:451 +msgid "" +"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " +"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " +"provides a place for comments." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:455 +msgid "" +"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is " +"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value " +"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</" +"literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:464 +msgid "Tracking Stable" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:472 +#, no-wrap +msgid "" +"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" +"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=stable\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:466 +msgid "" +"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " +"higher than the default (500) to all package versions belonging to a " +"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to " +"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> " +"distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535 +#: apt_preferences.5.xml:593 +#, no-wrap +msgid "" +"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" +"apt-get upgrade\n" +"apt-get dist-upgrade\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:484 +msgid "" +"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " +"the following commands will cause APT to upgrade to the latest " +"<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " +"id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:501 +#, no-wrap +msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:495 +msgid "" +"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " +"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " +"will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:507 +msgid "Tracking Testing or Unstable" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:516 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release a=testing\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 800\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:509 +msgid "" +"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " +"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " +"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> " +"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from " +"other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:530 +msgid "" +"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " +"the following commands will cause APT to upgrade to the latest " +"<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " +"id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:550 +#, no-wrap +msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:541 +msgid "" +"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " +"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " +"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to " +"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent " +"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</" +"literal> version if that is more recent than the installed version. " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:557 +msgid "Tracking the evolution of a codename release" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:571 +#, no-wrap +msgid "" +"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" +"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n" +"Package: *\n" +"Pin: release n=squeeze\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=sid\n" +"Pin-Priority: 800\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:559 +msgid "" +"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " +"higher than the default (500) to all package versions belonging to a " +"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to " +"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, " +"codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow " +"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to " +"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you " +"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> " +"notwithstanding the codename changes you should use the example " +"configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:588 +msgid "" +"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " +"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " +"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>. <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:608 +#, no-wrap +msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:599 +msgid "" +"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " +"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " +"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most " +"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the " +"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> " +"version if that is more recent than the installed version. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt_preferences.5.xml:617 +msgid "&file-preferences;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:623 +msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29 +msgid "sources.list" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: sources.list.5.xml:30 +msgid "Package resource list for APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:34 +msgid "" +"The package resource list is used to locate archives of the package " +"distribution system in use on the system. At this time, this manual page " +"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. " +"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:39 +msgid "" +"The source list is designed to support any number of active sources and a " +"variety of source media. The file lists one source per line, with the most " +"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri " +"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format " +"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource " +"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known " +"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a " +"comment by using a #." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: sources.list.5.xml:50 +msgid "sources.list.d" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:51 +msgid "" +"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to " +"add sources.list entries in separate files. The format is the same as for " +"the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end " +"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), " +"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. " +"Otherwise they will be silently ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: sources.list.5.xml:60 +msgid "The deb and deb-src types" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:61 +msgid "" +"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian " +"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, " +"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</" +"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while " +"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> " +"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-" +"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same " +"form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line " +"is required to fetch source indexes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:73 +msgid "" +"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " +"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:76 +#, no-wrap +msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:78 +msgid "" +"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " +"Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " +"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " +"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section " +"of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</" +"literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</" +"literal> must be present." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:87 +msgid "" +"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)" +"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, " +"powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent " +"<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only " +"of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will " +"automatically generate a URI with the current architecture otherwise." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:95 +msgid "" +"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " +"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " +"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " +"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " +"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " +"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " +"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " +"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " +"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " +"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:107 +msgid "" +"It is important to list sources in order of preference, with the most " +"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " +"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, " +"followed by distant Internet hosts, for example)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:112 +msgid "Some examples:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:114 +#, no-wrap +msgid "" +"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n" +"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: sources.list.5.xml:120 +msgid "URI specification" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:125 +msgid "file" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:127 +msgid "" +"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " +"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " +"archives." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:134 +msgid "" +"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. " +"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:141 +msgid "" +"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " +"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" +"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. " +"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format " +"http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of " +"authentication." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:152 +msgid "" +"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " +"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " +"Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</" +"envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http " +"proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this " +"method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be " +"ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:161 +msgid "copy" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:163 +msgid "" +"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " +"copied into the cache directory instead of used directly at their location. " +"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:168 +msgid "rsh" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:168 +msgid "ssh" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:170 +msgid "" +"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given " +"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with " +"RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard " +"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the " +"file transfers from the remote." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:178 +msgid "more recongnizable URI types" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:180 +msgid "" +"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages " +"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-" +"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain " +"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides " +"access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but " +"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see " +"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></" +"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:122 +msgid "" +"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, " +"rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:194 +msgid "" +"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " +"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:196 +#, no-wrap +msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:198 +msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:199 +#, no-wrap +msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:201 +msgid "Source line for the above" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:202 +#, no-wrap +msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:204 +msgid "" +"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " +"hamm/main area." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:206 +#, no-wrap +msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:208 +msgid "" +"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " +"directory, and uses only the stable/contrib area." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:210 +#, no-wrap +msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:212 +msgid "" +"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " +"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " +"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> " +"a single FTP session will be used for both resource lines." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:216 +#, no-wrap +msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:218 +msgid "" +"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " +"directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:220 +#, no-wrap +msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:229 +#, no-wrap +msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:222 +msgid "" +"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " +"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" +"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on " +"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example " +"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer " +"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:234 +msgid "&apt-cache; &apt-conf;" +msgstr "" + +#. type: <title></title> +#: guide.sgml:4 +#, fuzzy +msgid "APT User's Guide" +msgstr "Guida dell'utente di APT" + +#. type: <author></author> +#: guide.sgml:6 offline.sgml:6 +#, fuzzy +msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>" +msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>" + +#. type: <version></version> +#: guide.sgml:7 +#, fuzzy +msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" +msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" + +#. type: <abstract></abstract> +#: guide.sgml:11 +#, fuzzy +msgid "" +"This document provides an overview of how to use the the APT package manager." +msgstr "Guida per l'uso del gestore di pacchetti APT." + +#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> +#: guide.sgml:15 +#, fuzzy +msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998." +msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:21 offline.sgml:22 +#, fuzzy +msgid "" +"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/" +"or modify them under the terms of the GNU General Public License as " +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" +"\"APT\" e questo documento sono software libero, e li si può ridistribuire e/" +"o modificare secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU (GPL), " +"pubblicata dalla Free Software Foundation, nella versione 2 o (se preferite) " +"qualsiasi versione successiva." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:24 offline.sgml:25 +#, fuzzy +msgid "" +"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/" +"common-licenses/GPL for the full license." +msgstr "" +"Per ulteriori dettagli sui sistemi GNU/Linux si veda il testo completo della " +"licenza nel file /usr/share/common-licenses/GPL." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:32 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Descrizione generale" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:38 +#, fuzzy +msgid "" +"The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</" +"prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both " +"provide a way to install and remove packages as well as download new " +"packages from the Internet." +msgstr "" +"Il pacchetto APT al momento contiene due sezioni, il metodo APT " +"<prgn>dselect</prgn> e l'interfaccia utente a linea di comando <prgn>apt-" +"get</prgn>; entrambi danno modo di installare e rimuovere pacchetti, e di " +"scaricarne altri da Internet." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:39 +#, fuzzy +msgid "Anatomy of the Package System" +msgstr "Anatomia del sistema di pacchettizzazione" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:44 +#, fuzzy +msgid "" +"The Debian packaging system has a large amount of information associated " +"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into " +"the system. The most prominent of its features is the dependency system." +msgstr "" +"Il sistema di pacchettizzazione di Debian contiene un gran numero di " +"informazioni associate a ciascun pacchetto, per assicurarsi che si integri " +"facilmente ed in maniera pulita nel sistema; la più importante di esse è il " +"sistema di dipendenze." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:52 +#, fuzzy +msgid "" +"The dependency system allows individual programs to make use of shared " +"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently " +"used portions of a program in separate packages to reduce the number of " +"things the average user is required to install. Also, it allows for choices " +"in mail transport agents, X servers and so on." +msgstr "" +"Il sistema di dipendenze permette ai singoli programmi di fare uso degli " +"elementi condivisi del sistema, quali le librerie; per ridurre il numero di " +"elementi che l'utente medio debba installare, le porzioni di programmi che " +"non vengono usate spesso vengono poste in pacchetti separati. Inoltre, è " +"possibile avere più di una scelta per cose quali i programmi di posta " +"elettronica, i server X e così via." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:57 +#, fuzzy +msgid "" +"The first step to understanding the dependency system is to grasp the " +"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a " +"package requires another package to be installed at the same time to work " +"properly." +msgstr "" +"Il primo passo per capire il sistema di dipendenze è la comprensione del " +"concetto di dipendenza semplice: un pacchetto richiede che un altro sia " +"installato insieme ad esso per poter funzionare." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:63 +#, fuzzy +msgid "" +"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email " +"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a " +"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a " +"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless." +msgstr "" +"Ad esempio, mail-crypt è un'estensione di emacs che aiuta a criptare le mail " +"con PGP. Se PGP non è installato, mail-crypt è inutile, quindi mail-crypt ha " +"una dipendenza semplice da PGP. Inoltre, dato che si tratta di un'estensione " +"di emacs, mail-crypt dipende anche da emacs, senza il quale è totalmente " +"inutile." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:73 +#, fuzzy +msgid "" +"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It " +"means that a package, when installed with another package, will not work and " +"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a " +"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to " +"have two mail transport agents installed because both need to listen to the " +"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the " +"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all " +"other mail transport agents." +msgstr "" +"L'altro tipo di dipendenza importante da capire è la dipendenza di " +"conflitto; con questa, un pacchetto che venga installato insieme ad un altro " +"pacchetto non funziona, e si hanno seri problemi al sistema. Come esempio, " +"si consideri un programma di trasporto della posta, quale sendmail, exim o " +"qmail: non è possibile averne due contemporaneamente, perché entrambi hanno " +"bisogno di restare in ascolto sulla stessa porta di rete per ricevere la " +"posta. Tentare di installarne due danneggerebbe seriamente il sistema, " +"quindi ciascun programma di trasporto della posta ha una dipendenza di " +"conflitto con tutti gli altri." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:83 +#, fuzzy +msgid "" +"As an added complication there is the possibility for a package to pretend " +"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are " +"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, " +"the package system has a way for them to declare that they are both mail-" +"transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a " +"mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent " +"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when " +"trying to manually fix packages." +msgstr "" +"Come ulteriore complicazione, c'è la possibilità che un pacchetto voglia " +"prendere il posto di un altro; ad esempio, exim e sendmail per molte cose " +"sono identici, dato che entrambi gestiscono la posta e comprendono " +"un'interfaccia comune, quindi il sistema di pacchettizzazione deve " +"dichiarare che sono entrambi agenti di trasporto della posta, e che gli " +"altri pacchetti a cui serve uno dei due devono dipendere da un pacchetto " +"fittizio agente-di-trasporto-della-posta. Quando si modificano a mano i " +"pacchetti, questo può portare a moltissima confusione." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:88 +#, fuzzy +msgid "" +"At any given time a single dependency may be met by packages that are " +"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency " +"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting " +"packages for installation." +msgstr "" +"In ciascun momento una singola dipendenza può essere soddisfatta o meno dai " +"pacchetti già installati; APT cerca di risolvere i problemi di dipendenze " +"con un buon numero di algoritmi automatici, che aiutano a selezionare i " +"pacchetti da installare." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:102 +#, fuzzy +msgid "" +"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the " +"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not " +"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only " +"install .deb archives from a <em>Source</em>." +msgstr "" +"<prgn>apt-get</prgn> fornisce un modo semplice di installare i pacchetti " +"dalla linea di comando. Diversamente da <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</" +"prgn> non capisce i nomi dei file .deb, ma utilizza il vero nome dei " +"pacchetti, e può installare archivi .deb solo da una fonte." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:109 +#, fuzzy +msgid "" +"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set " +"the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></" +"footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to " +"fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what " +"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For " +"instance," +msgstr "" +"La prima <footnote><p>Se state usando un proxy server http, dovete prima " +"ancora impostare la variabile d'ambiente http_proxy; vedere sources.list(5)." +"</p></footnote> cosa da fare prima di usare <prgn>apt-get</prgn> è impostare " +"l'elenco dei pacchetti dalle fonti in modo che il programma sappia quali " +"pacchetti sono disponibili. Lo si fa con <tt>apt-get update</tt>. Ad esempio," + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:116 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"# apt-get update\n" +"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n" +"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done" +msgstr "" +"# apt-get update\n" +"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n" +"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done" + +#. type: <p><taglist> +#: guide.sgml:120 +#, fuzzy +msgid "Once updated there are several commands that can be used:" +msgstr "Dopo aver aggiornato l'elenco si possono usare molti comandi:" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never " +"install a new package or remove an existing package, nor will it ever " +"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be " +"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of " +"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend " +"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or " +"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install." +msgstr "" +"Upgrade tenterà di fare un aggiornamento indolore del sistema completo, " +"senza installare nuovi pacchetti o rimuoverne di esistenti, e senza " +"aggiornare un pacchetto che possa rovinarne altri. Upgrade farà un elenco di " +"tutti i pacchetti che non avrà potuto aggiornare, cosa che in genere " +"significa che questi dipendono da nuovi pacchetti o vanno in conflitto con " +"altri. Per forzare la loro installazione si può usare <prgn>dselect</prgn> o " +"<tt>apt-get install</tt>." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Install is used to install packages by name. The package is automatically " +"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of " +"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any " +"number of packages may be passed to install, they will all be fetched. " +"Install automatically attempts to resolve dependency problems with the " +"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if " +"anything other than its arguments are changed." +msgstr "" +"Install viene usato per installare i singoli pacchetti dando il loro nome. " +"Il pacchetto viene automaticamente scaricato ed installato, cosa molto utile " +"se già se ne conosce il nome e non si vuole entrare in grafica per " +"selezionarlo. Al comando si possono passare anche più pacchetti, che saranno " +"tutti scaricati. L'installazione automatica cerca di risolvere i problemi di " +"dipendenze con gli altri pacchetti elencati, stampa un riassunto e chiede " +"conferma se si devono modificare altri pacchetti che non siano quelli sulla " +"linea di comando." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between " +"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best " +"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system " +"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-" +"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in " +"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</" +"prgn> can be used to install any packages that may have been left out." +msgstr "" +"Dist-upgrade fa un aggiornamento completo, progettato in modo da rendere " +"semplici gli aggiornamenti tra versioni di Debian. Usa un algoritmo " +"sofisticato per determinare il miglior insieme di pacchetti da installare, " +"aggiornare e rimuovere per arrivare alla versione più aggiornata del sistema " +"possibile. In alcune situazioni può essere vantaggioso usare dist-upgrade " +"invece che sprecare tempo a risolvere manualmente le dipendenze con " +"<prgn>dselect</prgn>. Una volta completato dist-upgrade, si può usare " +"<prgn>dselect</prgn> per installare eventuali pacchetti che sono stati " +"tralasciati." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:152 +#, fuzzy +msgid "" +"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its " +"decisions may sometimes be quite surprising." +msgstr "" +"È importante controllare attentamente cosa intende fare dist-upgrade, dato " +"che le sue decisioni a volte possono essere abbastanza sorprendenti." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:163 +#, fuzzy +msgid "" +"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in " +"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful " +"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the " +"system has to download a large number of package it would be undesired to " +"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used " +"the downloaded archives can be installed by simply running the command that " +"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>." +msgstr "" +"<prgn>apt-get</prgn> ha diverse opzioni a linea di comando, che vengono " +"documentate dettagliatamente nella sua pagina man, <manref section=\"8\" " +"name=\"apt-get\">. L'opzione più utile è <tt>-d</tt>, che non installa i " +"file scaricati: se il sistema deve scaricare un gran numero di pacchetti, " +"non è bene farglieli installare subito, in caso dovesse andare male " +"qualcosa. Dopo aver usato <tt>-d</tt>, gli archivi scaricati possono essere " +"installati semplicemente dando di nuovo lo stesso comando senza l'opzione " +"<tt>-d</tt>." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:168 +#, fuzzy +msgid "DSelect" +msgstr "DSelect" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:173 +#, fuzzy +msgid "" +"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with " +"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used " +"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs " +"them." +msgstr "" +"Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> fornisce tutte le funzionalità di APT " +"all'interno dell'interfaccia grafica di selezione dei pacchetti " +"<prgn>dselect</prgn>. <prgn>dselect</prgn> viene usato per selezionare i " +"pacchetti da installare o rimuovere, ed APT li installa." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:184 +#, fuzzy +msgid "" +"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</" +"prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of " +"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be " +"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can " +"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically " +"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it " +"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you " +"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on " +"your CDROM before downloading from the Internet." +msgstr "" +"Per abilitare il metodo APT dovete selezionare [A]ccess in <prgn>dselect</" +"prgn> e scegliere il metodo APT; vi verrà chiesto un insieme di fonti " +"(<em>Sources</em>), cioè di posti da cui scaricare gli archivi. Tali fonti " +"possono essere siti Internet remoti, mirror locali di Debian o CDROM; " +"ciascuna di esse può fornire una parte dell'archivio Debian, ed APT le " +"combinerà insieme in un set completo di pacchetti. Se avete un CDROM è una " +"buona idea indicare quello per primo, e poi i mirror, in modo da avere " +"accesso alle ultime versioni; APT userà in questo modo automaticamente i " +"pacchetti sul CDROM prima di scaricarli da Internet." + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:198 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" Set up a list of distribution source locations\n" +"\t \n" +" Please give the base URL of the debian distribution.\n" +" The access schemes I know about are: http file\n" +"\t \n" +" For example:\n" +" file:/mnt/debian,\n" +" ftp://ftp.debian.org/debian,\n" +" http://ftp.de.debian.org/debian,\n" +" \n" +" \n" +" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:" +msgstr "" +" Set up a list of distribution source locations\n" +"\t \n" +" Please give the base URL of the debian distribution.\n" +" The access schemes I know about are: http file\n" +"\t \n" +" For example:\n" +" file:/mnt/debian,\n" +" ftp://ftp.debian.org/debian,\n" +" http://ftp.de.debian.org/debian,\n" +" \n" +" \n" +" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:205 +#, fuzzy +msgid "" +"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian " +"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to " +"get." +msgstr "" +"La configurazione delle fonti inizia chiedendo la base dell'archivio Debian, " +"propone come default un mirror HTTP, e poi chiede la distribuzione da " +"scaricare." + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:212 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" Please give the distribution tag to get or a path to the\n" +" package file ending in a /. The distribution\n" +" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n" +" \n" +" Distribution [stable]:" +msgstr "" +" Please give the distribution tag to get or a path to the\n" +" package file ending in a /. The distribution\n" +" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n" +" \n" +" Distribution [stable]:" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:222 +#, fuzzy +msgid "" +"The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</" +"em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to " +"the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors " +"and refers to packages that contain encryption technology or other things " +"that cannot be exported from the United States. Importing these packages " +"into the US is legal however." +msgstr "" +"La distribuzione (``distribution'') fa riferimento alla versione Debian " +"dell'archivio: <em>stable</em> è l'ultima rilasciata, ed <em>unstable</em> è " +"quella di sviluppo. <em>non-US</em> è disponibile solo su alcuni mirror, e " +"contiene dei pacchetti in cui viene usata della tecnologia di criptazione o " +"altre cose che non possano essere esportate dagli Stati Uniti; importare " +"questi pacchetti negli US è però legale." + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:228 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" Please give the components to get\n" +" The components are typically something like: main contrib non-free\n" +" \n" +" Components [main contrib non-free]:" +msgstr "" +" Please give the components to get\n" +" The components are typically something like: main contrib non-free\n" +" \n" +" Components [main contrib non-free]:" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:236 +#, fuzzy +msgid "" +"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The " +"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free " +"packages while contrib and non-free contain things that have various " +"restrictions placed on their use and distribution." +msgstr "" +"L'elenco dei componenti (``components'') si riferisce alla lista di sotto-" +"distribuzioni da scaricare. Ciascuna distribuzione viene divisa in base al " +"copyright del software: la main contiene pacchetti la cui licenza soddisfa " +"le DFSG, mentre contrib e non-free contengono software che ha diverse " +"restrizioni sull'uso e sulla distribuzione." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:240 +#, fuzzy +msgid "" +"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt " +"until you have specified all that you want." +msgstr "" +"Si possono inserire un qualsiasi numero di fonti, e lo script di " +"configurazione continuerà a chiedere fino a che abbiate specificato tutti " +"gli elementi che volete." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:247 +#, fuzzy +msgid "" +"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the " +"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of " +"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to " +"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</" +"tt> has been run before." +msgstr "" +"Prima di cominciare ad usare <prgn>dselect</prgn> è necessario aggiornare " +"l'elenco dei pacchetti disponibili selezionando [U]pdate dal menù: si tratta " +"di un sovrainsieme di ciò che fa <tt>apt-get update</tt>, che rende " +"l'informazione scaricata disponibile a <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate deve " +"essere fatto anche se prima è stato dato <tt>apt-get update</tt>." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:253 +#, fuzzy +msgid "" +"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform " +"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and " +"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of " +"them together." +msgstr "" +"Si può a questo punto continuare selezionando i pacchetti desiderati usando " +"[S]elect e poi installando con [I]nstall. Se si usa il metodo APT, i comandi " +"[C]onfig e [R]emove non hanno significato, dato che entrambe le fasi sono " +"contenute in [I]nstall." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:258 +#, fuzzy +msgid "" +"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they " +"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::" +"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf." +msgstr "" +"Per default APT rimuoverà automaticamente i pacchetti che sono stati " +"installati con successo. Per modificare questo comportamento, si inserisca " +"<tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:264 +#, fuzzy +msgid "The Interface" +msgstr "L'interfaccia" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:278 +#, fuzzy +msgid "" +"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the " +"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will " +"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method " +"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method " +"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> " +"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT " +"then will print out some informative status messages so that you can " +"estimate how far along it is and how much is left to do." +msgstr "" +"Entrambi i metodi, <prgn>dselect</prgn> APT ed <prgn>apt-get</prgn>, " +"condividono la stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice che " +"indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa. <footnote><p>Il metodo " +"<prgn>dselect</prgn> è in realtà un insieme di script di wrapper ad " +"<prgn>apt-get</prgn>. Il metodo fornisce delle funzionalità maggiori del " +"solo <prgn>apt-get</prgn>.</p></footnote> Dopo la stampa di un riassunto " +"delle operazioni che saranno fatte, APT stampa dei messaggi informativi " +"sullo stato del sistema, in modo che possiate avere davanti agli occhi a " +"quale punto dell'operazione si trova, e quanto ancora si deve aspettare." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:280 +#, fuzzy +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:284 +#, fuzzy +msgid "" +"Before all operations except update, APT performs a number of actions to " +"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. " +"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</" +"tt>." +msgstr "" +"Prima di ciascuna operazione, eccetto l'aggiornamento della lista, APT " +"compie alcune operazioni per prepararsi, oltre a dei controlli dello stato " +"del sistema. In qualsiasi momento le stesse operazioni possono essere fatte " +"con <tt>apt-get check</tt>" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:289 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"# apt-get check\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done" +msgstr "" +"# apt-get check\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependancy Tree... Done" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:297 +#, fuzzy +msgid "" +"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses " +"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. " +"If some of the package files are not found then they will be ignored and a " +"warning will be printed when apt-get exits." +msgstr "" +"La prima cosa che fa è leggere tutti i file dei pacchetti in memoria, usando " +"uno schema di caching in modo da rendere la stessa operazione più veloce la " +"seconda volta che la si fa. Se alcuni dei file dei pacchetti non vengono " +"trovati, sono ignorati e viene stampato un avvertimento all'uscita di apt-" +"get." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The final operation performs a detailed analysis of the system's " +"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked " +"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report " +"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run." +msgstr "" +"L'operazione finale consiste in un'analisi dettagliata delle dipendenze del " +"sistema: viene controllato che tutte le dipendenze dei singoli pacchetti " +"installati o non scompattati siano soddisfatte. Se vengono individuati dei " +"problemi, viene stampato un resoconto, ed <prgn>apt-get</prgn> esce senza " +"eseguire alcuna operazione." + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:320 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"# apt-get check\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done\n" +"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n" +"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n" +" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n" +" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n" +" blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" +" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n" +" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n" +" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n" +" bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n" +" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n" +" Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" +" libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)" +msgstr "" +"# apt-get check\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependancy Tree... Done\n" +"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n" +"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n" +" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n" +" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n" +" blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" +" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n" +" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n" +" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n" +" bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n" +" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n" +" Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" +" libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:329 +#, fuzzy +msgid "" +"In this example the system has many problems, including a serious problem " +"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is " +"printed out indicating the package with the problem and the dependencies " +"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency " +"problem is also included." +msgstr "" +"In questo esempio il sistema ha molti problemi, tra cui uno piuttosto serio " +"con la libreadlineg2. Per ciascun pacchetto che ha dipendenze non " +"soddisfatte, viene stampata una linea che indica il pacchetto che crea il " +"problema e quali problemi ci sono. Viene inclusa inoltre una breve " +"spiegazione del perché il pacchetto ha un problema di dipendenze." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:337 +#, fuzzy +msgid "" +"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first " +"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between " +"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all " +"known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. " +"The second is if a package installation fails during an operation. In this " +"situation a package may have been unpacked without its dependents being " +"installed." +msgstr "" +"Ci sono due modi in cui un sistema possa arrivare in uno stato problematico " +"di questo genere: il primo è causato dal fatto che <prgn>dpkg</prgn> possa " +"mancare alcune relazioni sottili tra pacchetti durante un aggiornamento del " +"sistema<footnote><p>APT considera comunque tutte le dipendenze note, e cerca " +"di prevenire problemi ai pacchetti</p></footnote>; il secondo è possibile se " +"l'installazione di un pacchetto fallisce, ed in questo caso è possibile che " +"un pacchetto venga scompattato senza che tutti quelli da cui dipende siano " +"stati installati." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:345 +#, fuzzy +msgid "" +"The second situation is much less serious than the first because APT places " +"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases " +"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to " +"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT " +"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow " +"for easy continuation of failed maintainer scripts." +msgstr "" +"La seconda possibilità è meno seria della prima, dato che APT gestisce " +"l'ordine di installazione dei pacchetti; in entrambi i casi l'opzione <tt>-" +"f</tt> di <prgn>apt-get</prgn> gli farà trovare una soluzione e lo farà " +"continuare. Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> comprende sempre l'opzione " +"<tt>-f</tt> per permettere di configurare facilmente anche i pacchetti con " +"script errati." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:351 +#, fuzzy +msgid "" +"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken " +"system caused by the first case then it is possible that it will either fail " +"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is " +"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct " +"the situation enough to allow APT to proceed." +msgstr "" +"Se viene usata però l'opzione <tt>-f</tt> per correggere un sistema in uno " +"stato molto problematico, è possibile che anche con l'opzione il programma " +"fallisca, subito o durante la sequenza di installazione. In entrambi i casi " +"è necessario usare dpkg a mano (probabilmente usando delle opzioni di " +"forzatura) per correggere quanto basta per poter fare continuare APT." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:356 +#, fuzzy +msgid "The Status Report" +msgstr "Il resoconto sullo stato" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:363 +#, fuzzy +msgid "" +"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will " +"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed " +"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the " +"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any " +"other relevant activities to the command being executed." +msgstr "" +"Prima di procedere, <prgn>apt-get</prgn> presenterà un resoconto delle " +"operazioni che sta per fare. In genere tale resoconto varierà con il tipo di " +"operazioni da fare, ma ci sono alcuni elementi comuni: in tutti i casi gli " +"elenchi dipendono dallo stato finale delle cose, e tengono conto " +"dell'opzione <tt>-f</tt> e di altre attività rilevanti per il comando da " +"eseguire." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:364 +#, fuzzy +msgid "The Extra Package list" +msgstr "L'elenco dei pacchetti Extra" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:372 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"The following extra packages will be installed:\n" +" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n" +" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n" +" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n" +" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n" +" ssh" +msgstr "" +"The following extra packages will be installed:\n" +" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n" +" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n" +" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n" +" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n" +" ssh" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:379 +#, fuzzy +msgid "" +"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or " +"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only " +"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the " +"result of an Auto Install." +msgstr "" +"L'elenco dei pacchetti Extra mostra tutti i pacchetti che verranno " +"installati o aggiornati oltre a quelli indicati sulla linea di comando. " +"Viene generato solo per il comando <tt>install</tt>. I pacchetti elencati " +"sono spesso il risultato di un'operazione di auto installazione (Auto " +"Install)." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:382 +#, fuzzy +msgid "The Packages to Remove" +msgstr "I pacchetti da rimuovere" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:389 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"The following packages will be REMOVED:\n" +" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n" +" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n" +" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n" +" nas xpilot xfig" +msgstr "" +"The following packages will be REMOVED:\n" +" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n" +" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n" +" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n" +" nas xpilot xfig" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:399 +#, fuzzy +msgid "" +"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed " +"from the system. It can be shown for any of the operations and should be " +"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. " +"The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove " +"so extreme care should be used in that case. The list may contain packages " +"that are going to be removed because they are only partially installed, " +"possibly due to an aborted installation." +msgstr "" +"L'elenco dei pacchetti da rimuovere (Remove) indica tutti i pacchetti che " +"verranno rimossi dal sistema. Può essere mostrato per una qualsiasi delle " +"operazioni, e deve sempre essere esaminato attentamente per assicurarsi che " +"non venga eliminato qualcosa di importante. Con l'opzione <tt>-f</tt> è " +"particolarmente probabile che vengano eliminati dei pacchetti, ed in questo " +"caso va fatta estrema attenzione. La lista può contenere dei pacchetti che " +"verranno rimossi perché sono già rimossi parzialmente, forse a causa di " +"un'installazione non terminata correttamente." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:402 +#, fuzzy +msgid "The New Packages list" +msgstr "L'elenco dei nuovi pacchetti installati" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:406 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"The following NEW packages will installed:\n" +" zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base" +msgstr "" +"The following NEW packages will installed:\n" +" zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:411 +#, fuzzy +msgid "" +"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages " +"listed are not presently installed in the system but will be when APT is " +"done." +msgstr "" +"L'elenco dei nuovi pacchetti installati (New) è semplicemente un appunto su " +"quello che accadrà. I pacchetti nell'elenco non sono al momento installati " +"nel sistema, ma lo saranno alla fine delle operazioni di APT." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:414 +#, fuzzy +msgid "The Kept Back list" +msgstr "L'elenco dei pacchetti trattenuti" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:419 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"The following packages have been kept back\n" +" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n" +" gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver" +msgstr "" +"The following packages have been kept back\n" +" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n" +" gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:428 +#, fuzzy +msgid "" +"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that " +"new versions of packages cannot be installed because they require new things " +"or conflict with already installed things. In this case the package will " +"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there " +"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> " +"to resolve their problems." +msgstr "" +"In ogni caso in cui il sistema viene aggiornato nel suo insieme, c'è la " +"possibilità che non possano venire installate nuove versioni di alcuni " +"pacchetti, dato che potrebbero richiedere l'installazione di pacchetti non " +"presenti nel sistema, o entrare in conflitto con altri già presenti. In " +"questo caso, il pacchetto viene elencato nella lista di quelli trattenuti " +"(Kept Back). Il miglior modo per convincere i pacchetti elencati in questa " +"lista è di installarli con <tt>apt-get install</tt> o usare <prgn>dselect</" +"prgn> per risolvere i problemi." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:431 +#, fuzzy +msgid "Held Packages warning" +msgstr "Messaggi di attenzione sui pacchetti trattenuti" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:435 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"The following held packages will be changed:\n" +" cvs" +msgstr "" +"The following held packages will be changed:\n" +" cvs" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:441 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a " +"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. " +"This should only happen during dist-upgrade or install." +msgstr "" +"A volte si può richiedere ad APT di installare un pacchetto che è stato " +"trattenuto; in questi casi viene stampato un messaggio di attenzione, che " +"avverte che il pacchetto verrà modificato. Questo dovrebbe accadere solo " +"durante operazioni di dist-upgrade o di install." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:444 +#, fuzzy +msgid "Final summary" +msgstr "Resoconto finale" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:447 +#, fuzzy +msgid "" +"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur." +msgstr "" +"Infine, APT stamperà un riassunto di tutte le modifiche che accadranno." + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:452 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n" +"12 packages not fully installed or removed.\n" +"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used." +msgstr "" +"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n" +"12 packages not fully installed or removed.\n" +"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:470 +#, fuzzy +msgid "" +"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the " +"lists and includes the number of upgrades - that is packages already " +"installed that have new versions available. The second line indicates the " +"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted " +"installation. The final line shows the space requirements that the " +"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the " +"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be " +"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all " +"the archives required. The next number indicates the size difference between " +"the presently installed packages and the newly installed packages. It is " +"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. " +"If a large number of packages are being removed then the value may indicate " +"the amount of space that will be freed." +msgstr "" +"La prima linea del riassunto è semplicemente una versione ridotta di tutte " +"le liste, ed include il numero di aggiornamenti -- cioè dei pacchetti già " +"installati per cui sono disponibili nuove versioni. La seconda linea indica " +"il numero di pacchetti con problemi di configurazione, probabilmente in " +"conseguenza di un'installazione non andata a buon fine. La linea finale " +"indica i requisiti di spazio dell'installazione: i primi due numeri indicano " +"rispettivamente il numero di byte che devono essere trasferiti da posizioni " +"remote, ed il secondo la dimensione totale di tutti gli archivi necessari " +"per l'installazione. Il numero successivo indica la differenza in dimensione " +"tra i pacchetti già installati e quelli che lo saranno, ed è " +"approssimativamente equivalente allo spazio richiesto in /usr dopo " +"l'installazione. Se si stanno rimuovendo dei pacchetti, il valore può " +"indicare lo spazio che verrà liberato." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:473 +#, fuzzy +msgid "" +"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages " +"to upgrade, they are similar to the previous examples." +msgstr "" +"Si possono generare altri resoconti usando l'opzione -u per mostrare i " +"pacchetti da aggiornare, ma sono simili all'esempio precedente." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:477 +#, fuzzy +msgid "The Status Display" +msgstr "La visualizzazione dello stato" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:481 +#, fuzzy +msgid "" +"During the download of archives and package files APT prints out a series of " +"status messages." +msgstr "" +"Durante il download degli archivi e dei file dei pacchetti, APT stampa una " +"serie di messaggi di stato." + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:490 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"# apt-get update\n" +"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n" +"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" +"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n" +"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n" +"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n" +"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s" +msgstr "" +"# apt-get update\n" +"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n" +"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" +"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n" +"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n" +"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n" +"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:500 +#, fuzzy +msgid "" +"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to " +"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The " +"first percent value on the progress line indicates the total percent done of " +"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown " +"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some " +"inaccuracies." +msgstr "" +"Le linee che cominciano con <em>Get</em> vengono stampate quando APT inizia " +"a scaricare un file, e l'ultima linea indica il progresso dell'operazione. " +"Il primo valore in percentuale indica la percentuale totale di tutti i file; " +"dato che la dimensione dei file Package non è nota, purtroppo a volte " +"<tt>apt-get update</tt> fa una stima poco accurata." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:509 +#, fuzzy +msgid "" +"The next section of the status line is repeated once for each download " +"thread and indicates the operation being performed and some useful " +"information about what is happening. Sometimes this section will simply read " +"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The " +"first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. " +"The next word is the short form name of the object being downloaded. For " +"archives it will contain the name of the package that is being fetched." +msgstr "" +"La sezione successiva della linea di stato viene ripetuta una volta per " +"ciascuna fase del download, ed indica l'operazione in corso, insieme ad " +"alcune informazioni utili su cosa stia accadendo. A volte questa sezione " +"contiene solamente <em>Forking</em>, che significa che il sistema operativo " +"sta caricando il modulo. La prima parola dopo la parentesi quadra aperta è " +"il nome breve dell'oggetto che si sta scaricando, che per gli archivi è il " +"nome del pacchetto." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:524 +#, fuzzy +msgid "" +"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress " +"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from " +"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or " +"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from " +"the remote site. Once the download begins this is represented as " +"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 " +"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation " +"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file " +"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This " +"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for " +"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated " +"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer " +"rate." +msgstr "" +"All'interno delle virgolette c'è una stringa informativa, che indica il " +"progresso della fase di negoziazione del download. Tipicamente comincia con " +"<em>Connecting</em>, procede con <em>Waiting for file</em> e poi con " +"<em>Downloading</em> o <em>Resuming</em>. Il valore finale è il numero di " +"byte che sono stati scaricati dal sito remoto: una volta cominciato il " +"download viene rappresentato come <tt>102/10.2k</tt>, che indica che sono " +"stati scaricati 102 byte di 10.2 kilobyte. La dimensione totale viene sempre " +"espressa in notazione a quattro cifre, per risparmiare spazio. Dopo la " +"dimensione viene indicato un indicatore progressivo della percentuale del " +"file. Il penultimo elemento è la velocità istantanea media, che viene " +"aggiornata ogni 5 secondi, e riflette la velocità di trasferimento dei dati " +"in quel periodo. Infine, viene visualizzato il tempo stimato per il " +"trasferimento, che viene aggiornato periodicamente e riflette il tempo " +"necessario per completare tutte le operazioni alla velocità di trasferimento " +"mostrata." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:530 +#, fuzzy +msgid "" +"The status display updates every half second to provide a constant feedback " +"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file " +"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable " +"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status " +"display." +msgstr "" +"La visualizzazione dello stato viene aggiornata ogni mezzo secondo per " +"fornire un feedback costante del processo di download, e le linee Get " +"scorrono indietro quando viene cominciato il download di un nuovo file. Dato " +"che la visualizzazione dello stato viene costantemente aggiornata, non è " +"adatta per essere registrata in un file; per non visualizzarla si può usare " +"l'opzione <tt>-q</tt>." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:535 +#, fuzzy +msgid "Dpkg" +msgstr "Dpkg" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:542 +#, fuzzy +msgid "" +"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over " +"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. " +"<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the " +"packages and the packages themselves may also ask several questions. Before " +"each question there is usually a description of what it is asking and the " +"questions are too varied to discuss completely here." +msgstr "" +"APT usa <prgn>dpkg</prgn> per installare gli archivi e passerà " +"all'interfaccia <prgn>dpkg</prgn> una volta finito il download. <prgn>dpkg</" +"prgn> porrà anche alcune domande durante la manipolazione dei pacchetti, ed " +"i pacchetti stessi potranno farne altre. Prima di ciascuna domanda viene " +"proposta una descrizione di quello che sta per chiedere, e le domande sono " +"troppo diverse per poter essere discusse in maniera completa in questa " +"occasione." + +#. type: <title></title> +#: offline.sgml:4 +msgid "Using APT Offline" +msgstr "" + +#. type: <version></version> +#: offline.sgml:7 +#, fuzzy +msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $" +msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" + +#. type: <abstract></abstract> +#: offline.sgml:12 +msgid "" +"This document describes how to use APT in a non-networked environment, " +"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades." +msgstr "" + +#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> +#: offline.sgml:16 +#, fuzzy +msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999." +msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998." + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:32 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:40 +msgid "" +"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local " +"media or through a network. Another common complaint is that a Debian " +"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very " +"fast connection but they are physically distant." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:51 +msgid "" +"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a " +"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian " +"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is " +"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch " +"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even " +"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely " +"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean " +"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with " +"bad or no connection." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:57 +msgid "" +"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The " +"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note " +"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file " +"names such as ext2, fat32 or vfat." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:63 +msgid "Using APT on both machines" +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:71 +msgid "" +"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The " +"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the " +"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages " +"to download. The disk directory structure should look like:" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:80 +#, no-wrap +msgid "" +" /disc/\n" +" archives/\n" +" partial/\n" +" lists/\n" +" partial/\n" +" status\n" +" sources.list\n" +" apt.conf" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:88 +msgid "The configuration file" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:96 +msgid "" +"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to " +"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should " +"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and " +"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the " +"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must " +"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs." +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:100 +msgid "" +"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the " +"disc:" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:124 +#, no-wrap +msgid "" +" APT\n" +" {\n" +" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n" +" the remote APT what architecture the target machine is */\n" +" Architecture \"i386\";\n" +" \n" +" Get::Download-Only \"true\";\n" +" };\n" +" \n" +" Dir\n" +" {\n" +" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n" +" the /var/lib/dpkg default */\n" +" State \"/disc/\";\n" +" State::status \"status\";\n" +"\n" +" // Binary caches will be stored locally\n" +" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n" +" Cache \"/tmp/\";\n" +" \n" +" // Location of the source list.\n" +" Etc \"/disc/\";\n" +" };" +msgstr "" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:129 +msgid "" +"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample " +"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>." +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:136 +msgid "" +"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/" +"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories " +"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</" +"em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. " +"On the remote machine execute the following:" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:142 +#, no-wrap +msgid "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get update\n" +" [ APT fetches the package files ]\n" +" # apt-get dist-upgrade\n" +" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]" +msgstr "" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:149 +msgid "" +"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT " +"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end " +"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating " +"your selections back to the local computer." +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:153 +msgid "" +"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade " +"the target machine. Take the disc back and run:" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:159 +#, no-wrap +msgid "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get check\n" +" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n" +" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n" +" [ Or any other APT command ]" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:165 +msgid "" +"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the " +"local one. This is very important!" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:172 +msgid "" +"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/" +"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote " +"machine are updated. I highly recommend that people only make selections on " +"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the " +"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:178 +msgid "Using APT and wget" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:185 +msgid "" +"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly " +"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine " +"already has a list of available packages." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:190 +msgid "" +"The basic idea is to create a disc that has only the archive files " +"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris " +"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the " +"packages." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:196 +msgid "Operation" +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:200 +msgid "" +"Unlike the previous technique no special configuration files are required. " +"We merely use the standard APT commands to generate the file list." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:205 +#, no-wrap +msgid "" +" # apt-get dist-upgrade \n" +" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n" +" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n" +" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" +msgstr "" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:210 +msgid "" +"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-" +"upgrade." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:216 +msgid "" +"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to " +"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run " +"with the current directory as the disc's mount point so as to save the " +"output on the disc." +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:219 +msgid "The remote machine would do something like" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:223 +#, no-wrap +msgid "" +" # cd /disc\n" +" # sh -x ./wget-script\n" +" [ wait.. ]" +msgstr "" + +#. type: </example><example> +#: offline.sgml:228 +msgid "" +"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine " +"installation can proceed using," +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:230 +#, no-wrap +msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" +msgstr "" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:234 +msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." +msgstr "" diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..e3363ba7f --- /dev/null +++ b/doc/po/pl.po @@ -0,0 +1,8094 @@ +# Translation of apt package man pages +# Copyright (C) 2004 Krzysztof Fiertek <akfedux@megapolis.pl> +# This file is distributed under the same license as the apt package. +# +# Translators: +# Krzysztof Fiertek <akfedux@megapolis.pl>, 2004 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-12 15:06+0100\n" +"Last-Translator: Krzysztof Fiertek <akfedux@megapolis.pl>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: apt.8:17 +#, no-wrap +msgid "apt" +msgstr "" + +#. type: TH +#: apt.8:17 +#, no-wrap +msgid "16 June 1998" +msgstr "" + +#. type: TH +#: apt.8:17 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:18 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:20 +msgid "apt - Advanced Package Tool" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:20 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:22 +msgid "B<apt>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:22 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:31 +msgid "" +"APT is a management system for software packages. For normal day to day " +"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>" +"(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some " +"options are only implemented in B<apt-get>(8) though." +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:31 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:33 apt.8:35 +msgid "None." +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:33 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:35 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:42 +msgid "" +"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), " +"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:42 +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:44 +msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error." +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:44 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:46 +msgid "This manpage isn't even started." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:55 +msgid "" +"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in " +"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the " +"B<reportbug>(1) command." +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:55 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:56 +msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:2 +msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:10 +msgid "" +"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!" +"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex " +"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY " +"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/" +"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:17 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Cross references to other man pages -->\n" +"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:23 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:29 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:35 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:41 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:47 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:53 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:59 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:65 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:72 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:78 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:84 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:90 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:96 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:102 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:108 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:114 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:120 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:126 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:132 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:138 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:144 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:150 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:156 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:168 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" +"<!ENTITY apt-docinfo \"\n" +" <refentryinfo>\n" +" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" +" <author>\n" +" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" +" <date>28 October 2008</date>\n" +" <productname>Linux</productname>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:171 +#, no-wrap +msgid "" +" </refentryinfo>\n" +"\"> \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:177 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-email \"\n" +" <address>\n" +" <email>apt@packages.debian.org</email>\n" +" </address>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:185 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n" +" <author>\n" +" <firstname>Jason</firstname>\n" +" <surname>Gunthorpe</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:193 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n" +" <author>\n" +" <firstname>Mike</firstname>\n" +" <surname>O'Connor</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:200 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-author.team \"\n" +" <author>\n" +" <othername>APT team</othername>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:204 apt.ent:215 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-product \"\n" +" <productname>Linux</productname>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:211 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-copyright \"\n" +" <copyright>\n" +" <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n" +" <year>1998-2001</year>\n" +" </copyright>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:221 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-qapage \"\n" +"\t<para>\n" +"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n" +"\t</para>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:232 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n" +"<!ENTITY manbugs \"\n" +" <refsect1><title>Bugs</title>\n" +" <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n" +" If you wish to report a bug in APT, please see\n" +" <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n" +" &reportbug; command.\n" +" </para>\n" +" </refsect1>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:240 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Boiler plate Author section -->\n" +"<!ENTITY manauthor \"\n" +" <refsect1><title>Author</title>\n" +" <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n" +" </para>\n" +" </refsect1>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:250 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Should be used within the option section of the text to\n" +" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" +"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n" +" <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n" +" <term><option>--help</option></term>\n" +" <listitem><para>Show a short usage summary.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:258 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-v</option></term>\n" +" <term><option>--version</option></term>\n" +" <listitem><para>Show the program version.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:268 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-c</option></term>\n" +" <term><option>--config-file</option></term>\n" +" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n" +" The program will read the default configuration file and then this \n" +" configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:280 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-o</option></term>\n" +" <term><option>--option</option></term>\n" +" <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n" +" configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n" +" <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n" +" times to set different options.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:291 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Should be used within the option section of the text to\n" +" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" +"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n" +" <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n" +" descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n" +" options you can override the config file by using something like \n" +" <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n" +" or several other variations.\n" +" </para>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:297 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-aptconf \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n" +" <listitem><para>APT configuration file.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:303 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>APT configuration file fragments.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:309 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-cachearchives \"\n" +" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:315 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:325 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-preferences \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n" +" <listitem><para>Version preferences file.\n" +" This is where you would specify "pinning",\n" +" i.e. a preference to get certain packages\n" +" from a separate source\n" +" or from a different version of a distribution.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:331 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:337 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-sourceslist \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n" +" <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:343 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:350 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-statelists \"\n" +" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n" +" &sources-list;\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:355 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13 +#: apt-ftparchive.1.xml:13 apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " +"February 2004</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29 +msgid "apt-cache" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23 +#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15 +msgid "8" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> +#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24 +#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24 +#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16 +#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23 +#: sources.list.5.xml:24 +msgid "APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-cache.8.xml:30 +msgid "APT package handling utility -- cache manipulator" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-cache.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-" +"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-" +"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> " +"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</" +"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</" +"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</" +"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain" +"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 +#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 +#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 +#: sources.list.5.xml:33 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Kolejne kroki" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:63 +msgid "" +"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's " +"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of " +"the system but does provide operations to search and generate interesting " +"output from the package metadata." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131 +msgid "" +"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, " +"one of the commands below must be present." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:72 +msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:73 +msgid "" +"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package " +"cache. This is for debugging only." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:77 +msgid "gencaches" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:78 +msgid "" +"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get " +"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in " +"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:84 +msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:85 +msgid "" +"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on " +"the command line. Remaining arguments are package names. The available " +"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well " +"as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are " +"those packages upon which the package in question depends; reverse " +"dependencies are those packages that depend upon the package in question. " +"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse " +"dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg " +"libreadline2</command> would produce output similar to the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> +#: apt-cache.8.xml:97 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: libreadline2\n" +"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n" +"Reverse Depends: \n" +" libreadlineg2,libreadline2\n" +" libreadline2-altdev,libreadline2\n" +"Dependencies:\n" +"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n" +"Provides:\n" +"2.1-12 - \n" +"Reverse Provides: \n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:109 +msgid "" +"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and " +"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, " +"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If " +"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be " +"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be " +"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is " +"best to consult the apt source code." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:118 +msgid "stats" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:118 +msgid "" +"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No " +"further arguments are expected. Statistics reported are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:121 +msgid "" +"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found " +"in the cache." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:125 +msgid "" +"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary " +"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence " +"between their names and the names used by other packages for them in " +"dependencies. The majority of packages fall into this category." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:131 +msgid "" +"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that " +"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the " +"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, " +"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual " +"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no " +"package named \"mail-transport-agent\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:139 +msgid "" +"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with " +"only one package providing a particular virtual package. For example, in the " +"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only " +"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:145 +msgid "" +"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that " +"either provide a particular virtual package or have the virtual package name " +"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf" +"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:152 +msgid "" +"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were " +"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing " +"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a " +"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually " +"they are referenced from Conflicts or Breaks statements." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:159 +msgid "" +"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions " +"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of " +"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and " +"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be " +"considerably larger than the number of total package names." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:166 +msgid "" +"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency " +"relationships claimed by all of the packages in the cache." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:173 +msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:174 +msgid "" +"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that " +"match the given package names. All versions are shown, as well as all " +"records that declare the name to be a Binary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84 +msgid "dump" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:180 +msgid "" +"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. " +"It is primarily for debugging." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:184 +msgid "dumpavail" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:185 +msgid "" +"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is " +"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:189 +msgid "unmet" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:190 +msgid "" +"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the " +"package cache." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:194 +msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:195 +msgid "" +"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-" +"avail</command>; it displays the package records for the named packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:200 +msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:201 +msgid "" +"<literal>search</literal> performs a full text search on all available " +"package lists for the POSIX regex pattern given, see " +"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> " +"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and " +"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out " +"the package name and the short description, including virtual package " +"names. If <option>--full</option> is given then output identical to " +"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if " +"<option>--names-only</option> is given then the long description is not " +"searched, only the package name is." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:214 +msgid "" +"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are " +"and'ed together." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:218 +msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:219 +msgid "" +"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has " +"and all the possible other packages that can fulfill that dependency." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:223 +msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:224 +msgid "" +"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a " +"package has." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:228 +msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:229 +msgid "" +"This command prints the name of each package APT knows. The optional " +"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable " +"for use in a shell tab complete function and the output is generated " +"extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</" +"option> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:234 +msgid "" +"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to " +"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in " +"the generated list." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:239 +msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:240 +msgid "" +"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and " +"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www." +"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result " +"will be a set of nodes and edges representing the relationships between the " +"packages. By default the given packages will trace out all dependent " +"packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only " +"the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::" +"GivenOnly</literal> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:249 +msgid "" +"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " +"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages " +"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue " +"lines are pre-depends, green lines are conflicts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:254 +msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:257 +msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:258 +msgid "" +"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=" +"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:262 +msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:263 +msgid "" +"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the " +"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each " +"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority " +"selection of the named package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:269 +msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:270 +msgid "" +"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts " +"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian " +"archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available " +"versions of a package in a tabular format. Unlike the original " +"<literal>madison</literal>, it can only display information for the " +"architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::" +"Architecture</literal>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 +#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 +#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:456 apt.conf.5.xml:478 +#, fuzzy +msgid "options" +msgstr "Kolejne kroki" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:285 +msgid "<option>-p</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:285 +msgid "<option>--pkg-cache</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:286 +msgid "" +"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary " +"cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::" +"pkgcache</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 +#: apt-sortpkgs.1.xml:58 +msgid "<option>-s</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:291 +msgid "<option>--src-cache</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:292 +msgid "" +"Select the file to store the source cache. The source is used only by " +"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package " +"information from remote sources. When building the package cache the source " +"cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration " +"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +msgid "<option>-q</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +msgid "<option>--quiet</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:300 +msgid "" +"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " +"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use " +"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the " +"configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:306 +msgid "<option>-i</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:306 +msgid "<option>--important</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:307 +msgid "" +"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes " +"only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::Important</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333 +msgid "<option>-f</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:312 +msgid "<option>--full</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:313 +msgid "" +"Print full package records when searching. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 +msgid "<option>-a</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:317 +msgid "<option>--all-versions</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:318 +msgid "" +"Print full records for all available versions. This is the default; to turn " +"it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-" +"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed " +"(the one which would be selected for installation). This option is only " +"applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:326 +msgid "<option>-g</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:326 +msgid "<option>--generate</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:327 +msgid "" +"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as " +"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</" +"option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:332 +msgid "<option>--names-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139 +msgid "<option>-n</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:333 +msgid "" +"Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration " +"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:337 +msgid "<option>--all-names</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:338 +msgid "" +"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages " +"and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::" +"AllNames</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:343 +msgid "<option>--recurse</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:344 +msgid "" +"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so " +"that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:349 +msgid "<option>--installed</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:351 +msgid "" +"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" +"literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::Installed</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:547 apt-get.8.xml:554 +#: apt-sortpkgs.1.xml:64 +msgid "&apt-commonoptions;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:988 apt_preferences.5.xml:615 +msgid "Files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt-cache.8.xml:363 +msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:563 apt-get.8.xml:569 +#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:994 apt_preferences.5.xml:622 +#: sources.list.5.xml:233 +msgid "See Also" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:369 +msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:567 apt-get.8.xml:575 +#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:374 +msgid "" +"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " +"on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-cdrom.8.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 " +"February 2004</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28 +msgid "apt-cdrom" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-cdrom.8.xml:29 +msgid "APT CDROM management utility" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-cdrom.8.xml:35 +msgid "" +"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> " +"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> " +"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:48 +msgid "" +"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of " +"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining " +"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-" +"burns and verifying the index files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:55 +msgid "" +"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT " +"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set " +"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:65 +msgid "add" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:66 +msgid "" +"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " +"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed " +"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " +"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " +"title." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:74 +msgid "" +"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and " +"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</" +"filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:81 +msgid "ident" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:82 +msgid "" +"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the " +"stored file name" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:61 +msgid "" +"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " +"one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist" +"\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cdrom.8.xml:91 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Kolejne kroki" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328 +msgid "<option>-d</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:95 +msgid "<option>--cdrom</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:96 +msgid "" +"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must " +"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. " +"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:104 +msgid "<option>-r</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:104 +msgid "<option>--rename</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:105 +msgid "" +"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. " +"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new " +"label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347 +msgid "<option>-m</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:113 +msgid "<option>--no-mount</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:114 +msgid "" +"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and " +"unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::" +"NoMount</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:121 +msgid "<option>--fast</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:122 +msgid "" +"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every " +"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has " +"been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration " +"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:131 +msgid "<option>--thorough</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:132 +msgid "" +"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian " +"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much " +"longer to scan the CD but will pick them all up." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378 +msgid "<option>--just-print</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380 +msgid "<option>--recon</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381 +msgid "<option>--no-act</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:143 +msgid "" +"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index " +"files. Everything is still checked however. Configuration Item: " +"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:156 +msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:161 +msgid "" +"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " +"on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29 +msgid "apt-config" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-config.8.xml:30 +#, fuzzy +msgid "APT Configuration Query program" +msgstr "Plik konfiguracyjny" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-config.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" +"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-" +"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> " +"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:48 +msgid "" +"<command>apt-config</command> is an internal program used by various " +"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses " +"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a " +"manner that is easy to use by scripted applications." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71 +msgid "" +"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " +"one of the commands below must be present." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-config.8.xml:58 +msgid "shell" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:60 +msgid "" +"shell is used to access the configuration information from a shell script. " +"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the " +"second the configuration value to query. As output it lists a series of " +"shell assignments commands for each present value. In a shell script it " +"should be used like:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> +#: apt-config.8.xml:68 +#, no-wrap +msgid "" +"OPTS=\"-f\"\n" +"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n" +"eval $RES\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:73 +msgid "" +"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::" +"options with a default of <option>-f</option>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:77 +msgid "" +"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file " +"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an " +"integer. Each of the returns is normalized and verified internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:86 +msgid "Just show the contents of the configuration space." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:564 +#: apt-sortpkgs.1.xml:70 +msgid "&apt-conf;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:109 +msgid "" +"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " +"on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29 +msgid "apt-extracttemplates" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23 +msgid "1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-extracttemplates.1.xml:30 +msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-extracttemplates.1.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> " +"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></" +"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></" +"arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:44 +msgid "" +"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package " +"files as input and write out (to a temporary directory) all associated " +"config scripts and template files. For each passed in package that contains " +"config scripts and templates, one line of output will be generated in the " +"format:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:49 +msgid "package version template-file config-script" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:50 +msgid "" +"template-file and config-script are written to the temporary directory " +"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</" +"literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template." +"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488 +msgid "<option>-t</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 +msgid "<option>--tempdir</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:62 +msgid "" +"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and " +"config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::" +"TempDir</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:79 +msgid "" +"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, " +"decimal 100 on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29 +msgid "apt-ftparchive" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-ftparchive.1.xml:30 +msgid "Utility to generate index files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-ftparchive.1.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " +"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " +"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</" +"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></" +"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=" +"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</" +"replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></" +"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></" +"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</" +"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice=" +"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:56 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " +"the index files that APT uses to access a distribution source. The index " +"files should be generated on the origin site based on the content of that " +"site." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:60 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " +"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" +"literal> command. It also contains a contents file generator, " +"<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the " +"generation process for a complete archive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:66 +msgid "" +"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " +"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " +"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it " +"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed " +"output files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:75 +msgid "packages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:77 +msgid "" +"The packages command generates a package file from a directory tree. It " +"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " +"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately " +"equivalent to &dpkg-scanpackages;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106 +msgid "" +"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:85 +msgid "sources" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:87 +msgid "" +"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " +"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " +"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is " +"approximately equivalent to &dpkg-scansources;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:92 +msgid "" +"If an override file is specified then a source override file will be looked " +"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " +"change the source override file that will be used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:97 +msgid "contents" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:99 +msgid "" +"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " +"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " +"for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and " +"writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not " +"written to the output. If multiple packages own the same file then each " +"package is separated by a comma in the output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:109 +msgid "release" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:111 +msgid "" +"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " +"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " +"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and " +"md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 " +"digest and SHA1 digest for each file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:118 +msgid "" +"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " +"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" +"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The " +"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, " +"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</" +"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, " +"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:128 +msgid "generate" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:130 +msgid "" +"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " +"cron script and builds indexes according to the given config file. The " +"config language provides a flexible means of specifying which index files " +"are built from which directories, as well as providing a simple means of " +"maintaining the required settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292 +msgid "clean" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:139 +msgid "" +"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " +"configuration file by removing any records that are no longer necessary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:145 +#, fuzzy +msgid "The Generate Configuration" +msgstr "Plik konfiguracyjny" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:147 +msgid "" +"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " +"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " +"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-" +"conf; contains a description of the syntax. Note that the generate " +"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a " +"tree manner. This only effects how the scope tag is handled." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:155 +msgid "" +"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:157 +msgid "Dir Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:159 +msgid "" +"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " +"to locate the files required during the generation process. These " +"directories are prepended certain relative paths defined in later sections " +"to produce a complete an absolute path." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:164 +msgid "ArchiveDir" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:166 +msgid "" +"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " +"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " +"nodes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:171 +#, fuzzy +msgid "OverrideDir" +msgstr "Wprowadzenie" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:173 +msgid "Specifies the location of the override files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:176 +msgid "CacheDir" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:178 +msgid "Specifies the location of the cache files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:181 +msgid "FileListDir" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:183 +msgid "" +"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" +"literal> setting is used below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:189 +msgid "Default Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:191 +msgid "" +"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " +"settings that control the operation of the generator. Other sections may " +"override these defaults with a per-section setting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:195 +msgid "Packages::Compress" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:197 +msgid "" +"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " +"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " +"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is " +"'. gzip'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:203 +msgid "Packages::Extensions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:205 +msgid "" +"Sets the default list of file extensions that are package files. This " +"defaults to '.deb'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:209 +msgid "Sources::Compress" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:211 +msgid "" +"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " +"controls the compression for the Sources files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:215 +msgid "Sources::Extensions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:217 +msgid "" +"Sets the default list of file extensions that are source files. This " +"defaults to '.dsc'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:221 +msgid "Contents::Compress" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:223 +msgid "" +"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " +"controls the compression for the Contents files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:227 +msgid "DeLinkLimit" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:229 +msgid "" +"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " +"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" +"Links</literal> setting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:234 +msgid "FileMode" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:236 +msgid "" +"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " +"index files are set to this mode with no regard to the umask." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:243 +msgid "TreeDefault Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:245 +msgid "" +"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " +"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " +"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:250 +msgid "MaxContentsChange" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:252 +msgid "" +"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " +"The contents files are round-robined so that over several days they will all " +"be rebuilt." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:257 +msgid "ContentsAge" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:259 +msgid "" +"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " +"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " +"This case can occur if the package file is changed in such a way that does " +"not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off " +"is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file " +"anyhow. The default is 10, the units are in days." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:268 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:270 +msgid "" +"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" +"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:274 +msgid "SrcDirectory" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:276 +msgid "" +"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406 +msgid "Packages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:282 +msgid "" +"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" +"binary-$(ARCH)/Packages</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:288 +msgid "" +"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" +"source/Sources</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:292 +msgid "InternalPrefix" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:294 +msgid "" +"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " +"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" +"filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:301 +msgid "" +"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" +"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " +"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"command> will integrate those package files together automatically." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:308 +msgid "Contents::Header" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:310 +msgid "Sets header file to prepend to the contents output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442 +msgid "BinCacheDB" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:315 +msgid "" +"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " +"can share the same database." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:319 +msgid "FileList" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:321 +msgid "" +"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" +"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " +"Relative files names are prefixed with the archive directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:326 +msgid "SourceFileList" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:328 +msgid "" +"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" +"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " +"Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used " +"when processing source indexes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:336 +msgid "Tree Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:338 +msgid "" +"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " +"which consists of a base directory, then multiple sections in that base " +"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact " +"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution " +"variable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:343 +msgid "" +"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " +"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " +"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a " +"setting such as <filename>dists/woody</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:348 +msgid "" +"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " +"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"variables." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:351 +msgid "" +"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" +"command> performs an operation similar to:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting> +#: apt-ftparchive.1.xml:354 +#, no-wrap +msgid "" +"for i in Sections do \n" +" for j in Architectures do\n" +" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:360 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:362 +msgid "" +"This is a space separated list of sections which appear under the " +"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"free</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:367 +msgid "Architectures" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:369 +msgid "" +"This is a space separated list of all the architectures that appear under " +"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " +"this tree has a source archive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422 +#, fuzzy +msgid "BinOverride" +msgstr "Wprowadzenie" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:376 +msgid "" +"Sets the binary override file. The override file contains section, priority " +"and maintainer address information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427 +#, fuzzy +msgid "SrcOverride" +msgstr "Wprowadzenie" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:382 +msgid "" +"Sets the source override file. The override file contains section " +"information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432 +msgid "ExtraOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434 +msgid "Sets the binary extra override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437 +msgid "SrcExtraOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439 +msgid "Sets the source extra override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:398 +msgid "BinDirectory Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:400 +msgid "" +"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " +"with no special structure. The scope tag specifies the location of the " +"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> " +"section with no substitution variables or <literal>Section</" +"literal><literal>Architecture</literal> settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:408 +msgid "Sets the Packages file output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:413 +msgid "" +"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " +"<literal>Sources</literal> is required." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:419 +msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:424 +msgid "Sets the binary override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:429 +msgid "Sets the source override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:444 +msgid "Sets the cache DB." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:447 +msgid "PathPrefix" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:449 +msgid "Appends a path to all the output paths." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:452 +msgid "FileList, SourceFileList" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:454 +msgid "Specifies the file list file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:461 +msgid "The Binary Override File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:462 +msgid "" +"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " +"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " +"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"section to force that package to and the final field is the maintainer " +"permutation field." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt-ftparchive.1.xml:468 +#, no-wrap +msgid "old [// oldn]* => new" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt-ftparchive.1.xml:470 +#, no-wrap +msgid "new" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:467 +msgid "" +"The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " +"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email " +"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted " +"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the " +"maintainer field." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:478 +msgid "The Source Override File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:480 +msgid "" +"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " +"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"package name, the second is the section to assign it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:485 +msgid "The Extra Override File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:487 +msgid "" +"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " +"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " +"tag and the remainder of the line is the new value." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:496 +msgid "<option>--md5</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:498 +msgid "" +"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " +"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " +"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:503 +msgid "<option>--db</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:505 +msgid "" +"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " +"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:511 +msgid "" +"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " +"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " +"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration " +"file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:517 +msgid "<option>--delink</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:519 +msgid "" +"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " +"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " +"and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration " +"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:525 +msgid "<option>--contents</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:527 +msgid "" +"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " +"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " +"and stored in the DB for later use. When using the generate command this " +"option also allows the creation of any Contents files. The default is on. " +"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:535 +msgid "<option>--source-override</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:537 +msgid "" +"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " +"command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" +"literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:541 +msgid "<option>--readonly</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:543 +msgid "" +"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" +"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:552 apt.conf.5.xml:982 apt_preferences.5.xml:462 +#: sources.list.5.xml:193 +msgid "Examples" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> +#: apt-ftparchive.1.xml:558 +#, no-wrap +msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:554 +msgid "" +"To create a compressed Packages file for a directory containing binary " +"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:568 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " +"100 on error." +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-get.8.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 " +"November 2008</date>" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96 +msgid "apt-get" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-get.8.xml:30 +msgid "APT package handling utility -- command-line interface" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-get.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> " +"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> " +"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> " +"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> " +"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> " +"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </" +"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg " +"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg " +"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group " +"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /" +"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </" +"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg " +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " +"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </" +"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain" +"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg " +"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg " +"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg " +"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg " +"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group " +"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> " +"</group> </arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:126 +msgid "" +"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, " +"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT " +"library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, " +"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123 +msgid "update" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:136 +msgid "" +"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files " +"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the " +"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For " +"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the " +"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and " +"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be " +"performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</" +"literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect " +"as the size of the package files cannot be known in advance." +msgstr "" + +#. type: <tag></tag> +#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121 +msgid "upgrade" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:148 +msgid "" +"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all " +"packages currently installed on the system from the sources enumerated in " +"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed " +"with new versions available are retrieved and upgraded; under no " +"circumstances are currently installed packages removed, or packages not " +"already installed retrieved and installed. New versions of currently " +"installed packages that cannot be upgraded without changing the install " +"status of another package will be left at their current version. An " +"<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</" +"command> knows that new versions of packages are available." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:160 +msgid "dselect-upgrade" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:161 +msgid "" +"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the " +"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</" +"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</" +"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to " +"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of " +"new packages)." +msgstr "" + +#. type: <tag></tag> +#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140 +msgid "dist-upgrade" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:171 +msgid "" +"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of " +"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies " +"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" " +"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most " +"important packages at the expense of less important ones if necessary. So, " +"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The " +"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations " +"from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; " +"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages." +msgstr "" + +#. type: <tag></tag> +#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131 +msgid "install" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:185 +msgid "" +"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for " +"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully " +"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would " +"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All " +"packages required by the package(s) specified for installation will also be " +"retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> " +"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the " +"package name (with no intervening space), the identified package will be " +"removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate " +"a package to install. These latter features may be used to override " +"decisions made by apt-get's conflict resolution system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:203 +msgid "" +"A specific version of a package can be selected for installation by " +"following the package name with an equals and the version of the package to " +"select. This will cause that version to be located and selected for install. " +"Alternatively a specific distribution can be selected by following the " +"package name with a slash and the version of the distribution or the Archive " +"name (stable, testing, unstable)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:210 +msgid "" +"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be " +"used with care." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:213 +msgid "" +"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-" +"installed packages without upgrading every package you have on your system. " +"Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all " +"currently installed packages, \"install\" will install the newest version of " +"only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) " +"you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its " +"dependencies, as described above) will be downloaded and installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:224 +msgid "" +"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative " +"installation policy for individual packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:228 +msgid "" +"If no package matches the given expression and the expression contains one " +"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and " +"it is applied to all package names in the database. Any matches are then " +"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' " +"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular " +"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular " +"expression." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:237 +msgid "remove" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:238 +msgid "" +"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except " +"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package " +"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the " +"package name (with no intervening space), the identified package will be " +"installed instead of removed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:245 +msgid "purge" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:246 +msgid "" +"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except " +"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted " +"too)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:250 +msgid "source" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:251 +msgid "" +"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source " +"packages. APT will examine the available packages to decide which source " +"package to fetch. It will then find and download into the current directory " +"the newest available version of that source package while respect the " +"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</" +"literal>, the <option>-t</option> option or per package with the " +"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:259 +msgid "" +"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-" +"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you " +"will need to add such a line for each repository you want to get sources " +"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or " +"none) source version than the one you have installed or could install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:266 +msgid "" +"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will " +"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if " +"<option>--download-only</option> is specified then the source package will " +"not be unpacked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:271 +msgid "" +"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name " +"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used " +"for the package files. This enables exact matching of the source package " +"name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</" +"literal> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:277 +msgid "" +"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist " +"only in the current directory and are similar to downloading source tar " +"balls." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:282 +msgid "build-dep" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:283 +msgid "" +"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an " +"attempt to satisfy the build dependencies for a source package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:287 +msgid "check" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:288 +msgid "" +"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache " +"and checks for broken dependencies." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:293 +msgid "" +"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved " +"package files. It removes everything but the lock file from " +"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/" +"partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</" +"literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely " +"want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up " +"disk space." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:302 +msgid "autoclean" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:303 +msgid "" +"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the " +"local repository of retrieved package files. The difference is that it only " +"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely " +"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it " +"growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-" +"Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it " +"is set to off." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:312 +msgid "autoremove" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:313 +msgid "" +"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " +"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that " +"are no more needed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429 +msgid "<option>--no-install-recommends</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:324 +msgid "" +"Do not consider recommended packages as a dependency for installing. " +"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:328 +msgid "<option>--download-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:329 +msgid "" +"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:333 +msgid "<option>--fix-broken</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:334 +msgid "" +"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This " +"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT " +"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely " +"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for " +"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to " +"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can " +"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using " +"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the " +"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> " +"may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::" +"Get::Fix-Broken</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:347 +msgid "<option>--ignore-missing</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:348 +msgid "<option>--fix-missing</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:349 +msgid "" +"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the " +"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those " +"packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</" +"option> may produce an error in some situations. If a package is selected " +"for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and " +"it could not be downloaded then it will be silently held back. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:359 +msgid "<option>--no-download</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:360 +msgid "" +"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-" +"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already " +"downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:367 +msgid "" +"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " +"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " +"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration " +"file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never " +"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT " +"may decided to do something you did not expect. Configuration Item: " +"<literal>quiet</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:377 +msgid "<option>--simulate</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:379 +msgid "<option>--dry-run</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:382 +msgid "" +"No action; perform a simulation of events that would occur but do not " +"actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +"Simulate</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:386 +msgid "" +"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</" +"literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this " +"is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-" +"Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice " +"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without " +"further warnings by <literal>apt-get</literal>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:392 +msgid "" +"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg " +"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets " +"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks " +"that are of no consequence (rare)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:399 +msgid "<option>-y</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:399 +msgid "<option>--yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:400 +msgid "<option>--assume-yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:401 +msgid "" +"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run " +"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held " +"package, trying to install a unauthenticated package or removing an " +"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:408 +msgid "<option>-u</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:408 +msgid "<option>--show-upgraded</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:409 +msgid "" +"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be " +"upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:414 +msgid "<option>-V</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:414 +msgid "<option>--verbose-versions</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:415 +msgid "" +"Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:419 +msgid "<option>-b</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:419 +msgid "<option>--compile</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:420 +msgid "<option>--build</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:421 +msgid "" +"Compile source packages after downloading them. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Compile</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:425 +msgid "<option>--install-recommends</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:426 +msgid "Also install recommended packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:430 +msgid "Do not install recommended packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:433 +msgid "<option>--ignore-hold</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:434 +msgid "" +"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a " +"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with " +"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired " +"holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:440 +msgid "<option>--no-upgrade</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:441 +msgid "" +"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</" +"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command " +"line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:447 +msgid "<option>--force-yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:448 +msgid "" +"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " +"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " +"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</" +"literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::force-yes</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:455 +msgid "<option>--print-uris</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:456 +msgid "" +"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " +"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " +"hash. Note that the file name to write to will not always match the file " +"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> " +"and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</" +"literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user " +"to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +"Print-URIs</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:466 +msgid "<option>--purge</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:467 +msgid "" +"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " +"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " +"<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> " +"command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:474 +msgid "<option>--reinstall</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:475 +msgid "" +"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:479 +msgid "<option>--list-cleanup</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:480 +msgid "" +"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " +"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " +"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete " +"files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently " +"change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-" +"Cleanup</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:489 +msgid "<option>--target-release</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:490 +msgid "<option>--default-release</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:491 +msgid "" +"This option controls the default input to the policy engine, it creates a " +"default pin at priority 990 using the specified release string. This " +"overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</" +"filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of " +"this option. In short, this option lets you have simple control over which " +"distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be " +"<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</" +"option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see " +"also the &apt-preferences; manual page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:504 +msgid "<option>--trivial-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:506 +msgid "" +"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " +"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" +"option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will " +"answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:512 +msgid "<option>--no-remove</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:513 +msgid "" +"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " +"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:518 +msgid "<option>--auto-remove</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:519 +msgid "" +"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" +"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " +"command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:525 +msgid "<option>--only-source</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:526 +msgid "" +"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" +"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " +"mapped through the binary table. This means that if this option is " +"specified, these commands will only accept source package names as " +"arguments, rather than accepting binary package names and looking up the " +"corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-" +"Source</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:536 +msgid "<option>--diff-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:536 +msgid "<option>--dsc-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:536 +msgid "<option>--tar-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:537 +msgid "" +"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " +"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" +"literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:542 +msgid "<option>--arch-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:543 +msgid "" +"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:547 +msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:548 +msgid "" +"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " +"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +"AllowUnauthenticated</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt-get.8.xml:561 +msgid "" +"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " +"&file-statelists;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:570 +msgid "" +"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " +"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" +"preferences;, the APT Howto." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:576 +msgid "" +"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " +"error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-get.8.xml:579 +msgid "ORIGINAL AUTHORS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:580 +msgid "&apt-author.jgunthorpe;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-get.8.xml:583 +msgid "CURRENT AUTHORS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:585 +msgid "&apt-author.team;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21 +msgid "apt-key" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-key.8.xml:22 +msgid "APT key management utility" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-key.8.xml:28 +msgid "" +"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> " +"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></" +"arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to " +"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these " +"keys will be considered trusted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-key.8.xml:42 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:44 +msgid "add <replaceable>filename</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:48 +msgid "" +"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from " +"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if " +"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:56 +msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:60 +msgid "Remove a key from the list of trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:67 +msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:71 +msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:78 +msgid "exportall" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:82 +msgid "Output all trusted keys to standard output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:89 +msgid "list" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:93 +msgid "List trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:100 +msgid "finger" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:104 +msgid "List fingerprints of trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:111 +msgid "adv" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:115 +msgid "" +"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the " +"public key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:127 +msgid "" +"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes " +"from the keyring the archive keys which are no longer valid." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:140 +msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:141 +msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:144 +msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:145 +msgid "Local trust database of archive keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:148 +msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:149 +msgid "Keyring of Debian archive trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:152 +msgid "" +"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:153 +msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml:164 +msgid "&apt-get;, &apt-secure;" +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-mark.8.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 " +"August 2009</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29 +msgid "apt-mark" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-mark.8.xml:30 +msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-mark.8.xml:36 +msgid "" +" <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" +"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain" +"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain" +"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg " +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </" +"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:53 +msgid "" +"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as " +"being automatically installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:57 +msgid "" +"When you request that a package is installed, and as a result other packages " +"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as " +"being automatically installed. Once these automatically installed packages " +"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be " +"removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:65 +msgid "markauto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:66 +msgid "" +"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically " +"installed, which will cause the package to be removed when no more manually " +"installed packages depend on this package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:73 +msgid "unmarkauto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:74 +msgid "" +"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually " +"installed, which will prevent the package from being automatically removed " +"if no other packages depend on it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:81 +msgid "showauto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:82 +msgid "" +"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " +"installed packages with each package on a new line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:93 +msgid "" +"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:94 +msgid "" +"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></" +"option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:97 +msgid "" +"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></" +"filename> instead of the default location, which is " +"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the " +"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:103 +msgid "<option>-h</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:104 +msgid "<option>--help</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:105 +msgid "Show a short usage summary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:111 +msgid "<option>-v</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:112 +msgid "<option>--version</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:113 +msgid "Show the program version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:124 +msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:125 +msgid "" +"Status list of auto-installed packages. Configuration Item: <literal>Dir::" +"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> " +"file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:134 +msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:138 +msgid "" +"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on " +"error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36 +msgid "apt-secure" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-secure.8.xml:37 +msgid "Archive authentication support for APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:42 +msgid "" +"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does " +"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that " +"packages in the archive can't be modified by people who have no access to " +"the Release file signing key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:50 +msgid "" +"If a package comes from a archive without a signature or with a signature " +"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and " +"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will " +"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all " +"sources to be verified before downloading packages from them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:59 +msgid "" +"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new " +"authentication feature." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:64 +msgid "Trusted archives" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:67 +msgid "" +"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of " +"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this " +"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it " +"do not contain malicious code but means that you trust the archive " +"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the " +"archive integrity is correct." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:75 +msgid "" +"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require " +"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and " +"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts " +"packages respectively)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:82 +msgid "" +"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package " +"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to " +"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the " +"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). " +"Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established " +"procedures to ensure the identity of the key holder." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:92 +msgid "" +"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the " +"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed " +"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are " +"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed " +"by the archive key (which is created once a year) and distributed through " +"the FTP server. This key is also on the Debian keyring." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:102 +msgid "" +"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 " +"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he " +"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian " +"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release " +"file are checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:109 +msgid "" +"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package " +"basis. It is designed to prevent two possible attacks:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:114 +msgid "" +"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature " +"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download " +"process and provide malicious software either by controlling a network " +"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server " +"(through arp or DNS spoofing attacks)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:122 +msgid "" +"<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a " +"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to " +"propagate malicious software to all users downloading packages from that " +"host." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:129 +msgid "" +"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server " +"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to " +"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-" +"package signature." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:135 +#, fuzzy +msgid "User configuration" +msgstr "Plik konfiguracyjny" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:137 +msgid "" +"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used " +"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of " +"this release will automatically provide the default Debian archive signing " +"keys used in the Debian package repositories." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:144 +msgid "" +"In order to add a new key you need to first download it (you should make " +"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add " +"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</" +"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</" +"filename> files from the archives you have configured." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:153 +#, fuzzy +msgid "Archive configuration" +msgstr "Plik konfiguracyjny" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:155 +msgid "" +"If you want to provide archive signatures in an archive under your " +"maintenance you have to:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:160 +msgid "" +"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist " +"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</" +"command> (provided in apt-utils)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:165 +msgid "" +"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -" +"o Release.gpg Release</command>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:168 +msgid "" +"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will " +"know what key they need to import in order to authenticate the files in the " +"archive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:175 +msgid "" +"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or " +"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously " +"outlined." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:183 +msgid "" +"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " +"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:187 +msgid "" +"For more background information you might want to review the <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html" +"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian " +"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url=" +"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong " +"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:200 +msgid "Manpage Authors" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:202 +msgid "" +"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac " +"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29 +msgid "apt-sortpkgs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-sortpkgs.1.xml:30 +msgid "Utility to sort package index files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-sortpkgs.1.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> " +"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:45 +msgid "" +"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or " +"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package " +"name. It will also sort the internal fields of each record according to the " +"internal sorting rules." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:51 +msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-sortpkgs.1.xml:58 +msgid "<option>--source</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:60 +msgid "" +"Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::" +"SortPkgs::Source</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:74 +msgid "" +"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal " +"100 on error." +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt.conf.5.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" +"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of " +"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; " +"&apt-product; <date>18 September 2009</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35 +msgid "apt.conf" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23 +msgid "5" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt.conf.5.xml:36 +#, fuzzy +msgid "Configuration file for APT" +msgstr "Plik konfiguracyjny" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:40 +msgid "" +"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT " +"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common " +"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool " +"starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</" +"envar> environment variable (if any) and then read the files in " +"<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file " +"specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the " +"command line options to override the configuration directives, possibly " +"loading even more config files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:50 +msgid "" +"The configuration file is organized in a tree with options organized into " +"functional groups. Option specification is given with a double colon " +"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option " +"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from " +"their parent groups." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:56 +msgid "" +"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools " +"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are " +"treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</" +"literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is " +"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing " +"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and " +"there is no kind of string concatenation. It must not include inside " +"quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside " +"a value is undefined and it should not be used. An option name may include " +"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be " +"opened with curly braces, like:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> +#: apt.conf.5.xml:70 +#, no-wrap +msgid "" +"APT {\n" +" Get {\n" +" Assume-Yes \"true\";\n" +" Fix-Broken \"true\";\n" +" };\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:78 +msgid "" +"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by " +"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by " +"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> +#: apt.conf.5.xml:83 +#, no-wrap +msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:86 +msgid "" +"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt." +"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:90 +msgid "" +"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the " +"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:93 +msgid "" +"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it " +"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. " +"If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the " +"list. If you specify a name you can override the option as every other " +"option by reassigning a new value to the option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:98 +msgid "" +"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated " +"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</" +"literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless " +"the filename ends in a slash, then the whole directory is included. " +"<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. " +"The specified element and all its descendants are erased. (Note that these " +"lines also need to end with a semicolon.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:106 +msgid "" +"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. " +"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</" +"emphasis> override previously written entries. Only options can be " +"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be " +"overridden, only cleared." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:111 +msgid "" +"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary " +"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a " +"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) " +"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be " +"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might " +"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:118 +msgid "" +"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and " +"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope " +"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug " +"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name " +"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. " +"These introduces many problems including that a user who writes multiple " +"lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a " +"list will gain the opposite as only the last assignment for this option " +"\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise " +"errors and will stop working if they encounter this misuse, so please " +"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about " +"them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:130 +msgid "The APT Group" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:131 +msgid "" +"This group of options controls general APT behavior as well as holding the " +"options for all of the tools." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:135 +msgid "Architecture" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:136 +msgid "" +"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and " +"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was " +"compiled for." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:141 +msgid "Default-Release" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:142 +msgid "" +"Default release to install packages from if more than one version available. " +"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', " +"'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-" +"preferences;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:146 +msgid "Ignore-Hold" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:147 +msgid "" +"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to " +"ignore held packages in its decision making." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:151 +msgid "Clean-Installed" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:152 +msgid "" +"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any " +"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off " +"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - " +"but note that APT provides no direct means to reinstall them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:158 +msgid "Immediate-Configure" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:159 +msgid "" +"Defaults to on which will cause APT to install essential and important " +"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done " +"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT " +"does treat an important package in the same way as an extra package: Between " +"the unpacking of the important package A and his configuration can then be " +"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no " +"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer " +"script of package B generates an error) which results in a system state in " +"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A " +"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer " +"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all " +"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a " +"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-" +"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in " +"which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers " +"to this option so the user can deactivate the immediate configuration " +"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of " +"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real " +"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong " +"dependencies of the package in question or by a system in an already broken " +"state, so you should not blindly disable this option as the mentioned " +"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to " +"prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-" +"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to " +"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure " +"immediately, but please make sure to report your problem also to your " +"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on " +"improving or correcting the upgrade process." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:181 +msgid "Force-LoopBreak" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:182 +msgid "" +"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It " +"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/" +"Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH " +"A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the " +"essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that " +"those packages depend on." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:190 +msgid "Cache-Limit" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:191 +msgid "" +"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' " +"information. This sets the size of that cache (in bytes)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:195 +msgid "Build-Essential" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:196 +msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:199 +msgid "Get" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:200 +msgid "" +"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation " +"for more information about the options here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:204 +msgid "Cache" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:205 +msgid "" +"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its " +"documentation for more information about the options here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:209 +msgid "CDROM" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:210 +msgid "" +"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its " +"documentation for more information about the options here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:216 +msgid "The Acquire Group" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:221 +msgid "PDiffs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:222 +msgid "" +"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or " +"Sources files instead of downloading whole ones. True by default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:227 +msgid "Queue-Mode" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:228 +msgid "" +"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</" +"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes " +"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per " +"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one " +"connection per URI type will be opened." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:235 +msgid "Retries" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:236 +msgid "" +"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed " +"files the given number of times." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:240 +msgid "Source-Symlinks" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:241 +msgid "" +"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will " +"be symlinked when possible instead of copying. True is the default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139 +msgid "http" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:246 +msgid "" +"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the " +"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per " +"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::" +"<host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> " +"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, " +"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:254 +msgid "" +"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy " +"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached " +"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only " +"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older " +"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so " +"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache " +"should never store this request, it is only set for archive files. This may " +"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. " +"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:321 +msgid "" +"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " +"method, this applies to all things including connection timeout and data " +"timeout." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:267 +msgid "" +"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the " +"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). " +"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 " +"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero " +"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP " +"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this " +"are in violation of RFC 2068." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:275 +msgid "" +"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" +"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 " +"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the " +"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from " +"multiple servers at the same time.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:281 +msgid "https" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:282 +msgid "" +"HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for " +"<literal>http</literal> method. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is " +"not supported yet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:286 +msgid "" +"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info " +"about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> is " +"corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean " +"suboption determines whether verify server's host certificate against " +"trusted certificates or not. <literal><host>::Verify-Peer</literal> " +"is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean " +"suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal><" +"host>::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. " +"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client " +"authentication. <literal><host>::SslCert</literal> is corresponding " +"per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to " +"use for client authentication. <literal><host>::SslKey</literal> is " +"corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides " +"default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. " +"<literal><host>::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:150 +msgid "ftp" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:305 +msgid "" +"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard " +"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host " +"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::<" +"host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> " +"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, " +"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp " +"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in " +"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell " +"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an " +"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>" +"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>" +"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</" +"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's " +"respective URI component." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:324 +msgid "" +"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe " +"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However " +"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used " +"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy " +"or for a specific host (See the sample config file for examples)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:331 +msgid "" +"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</" +"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http " +"method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and " +"it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:336 +msgid "" +"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 " +"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is " +"false, which means these commands are only used if the control connection is " +"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note " +"that most FTP servers do not support RFC2428." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:343 sources.list.5.xml:132 +msgid "cdrom" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:349 +#, no-wrap +msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:344 +msgid "" +"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, " +"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM " +"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to " +"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be " +"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The " +"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the " +"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands " +"can be specified using UMount." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:354 +msgid "gpgv" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:355 +msgid "" +"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional " +"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options " +"passed to gpgv." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:360 +msgid "CompressionTypes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> +#: apt.conf.5.xml:366 +#, no-wrap +msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:361 +msgid "" +"List of compression types which are understood by the acquire methods. " +"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various " +"compression formats. Per default the acquire methods can decompress " +"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</" +"command> compressed files, with this setting more formats can be added on " +"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: " +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> +#: apt.conf.5.xml:371 +#, no-wrap +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> +#: apt.conf.5.xml:374 +#, no-wrap +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:367 +msgid "" +"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which " +"order the acquire system will try to download the compressed files. The " +"acquire system will try the first and proceed with the next compression type " +"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the " +"preferred type at first - not already added default types will be added at " +"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id=" +"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over " +"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</" +"command> should be preferred over <command>gzip</command> and " +"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this " +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add " +"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:378 +#, no-wrap +msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:376 +msgid "" +"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" +"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " +"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the " +"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also " +"that list entries specified on the command line will be added at the end of " +"the list specified in the configuration files, but before the default " +"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the " +"configuration files you can set the option direct - not in list style. This " +"will not override the defined list, it will only prefix the list with this " +"type." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:383 +msgid "" +"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but " +"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display " +"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the " +"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really " +"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:217 +msgid "" +"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of " +"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:392 +msgid "Directories" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:394 +msgid "" +"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to " +"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place " +"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the " +"dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT " +"preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default " +"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</" +"filename> or <filename>./</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:401 +msgid "" +"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache " +"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> " +"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded " +"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can " +"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down " +"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the " +"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the " +"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:410 +msgid "" +"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, " +"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and " +"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no " +"effect, unless it is done from the config file specified by " +"<envar>APT_CONFIG</envar>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:416 +msgid "" +"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments " +"in lexical order from the directory specified. After this is done then the " +"main config file is loaded." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:420 +msgid "" +"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::" +"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and " +"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, " +"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</" +"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</" +"literal> specify the location of the respective programs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:428 +msgid "" +"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If " +"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to " +"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified " +"absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is " +"set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</" +"literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the " +"status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</" +"filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:441 +msgid "APT in DSelect" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:443 +msgid "" +"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives " +"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> " +"section." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:447 +msgid "Clean" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:448 +msgid "" +"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto " +"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after " +"upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only " +"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version " +"for instance). pre-auto performs this action before downloading new " +"packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:457 +msgid "" +"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " +"when it is run for the install phase." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:461 +msgid "Updateoptions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:462 +msgid "" +"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " +"when it is run for the update phase." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:466 +msgid "PromptAfterUpdate" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:467 +msgid "" +"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. " +"The default is to prompt only on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:473 +msgid "How APT calls dpkg" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:474 +msgid "" +"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are " +"in the <literal>DPkg</literal> section." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:479 +msgid "" +"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified " +"using the list notation and each list item is passed as a single argument to " +"&dpkg;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:484 +msgid "Pre-Invoke" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:484 +msgid "Post-Invoke" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:485 +msgid "" +"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like " +"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " +"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any " +"fail APT will abort." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:491 +msgid "Pre-Install-Pkgs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:492 +msgid "" +"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like " +"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " +"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any " +"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the " +"filenames of all .deb files it is going to install, one per line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:498 +msgid "" +"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol " +"version, the APT configuration space and the packages, files and versions " +"being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::" +"options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command " +"given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:505 +msgid "Run-Directory" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:506 +msgid "" +"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/" +"</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:510 +msgid "Build-options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:511 +msgid "" +"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the " +"default is to disable signing and produce all binaries." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt.conf.5.xml:516 +msgid "dpkg trigger usage (and related options)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt.conf.5.xml:517 +msgid "" +"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over " +"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only " +"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the " +"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to " +"activate these options per default in the future, but as it changes the way " +"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These " +"options are therefore currently experimental and should not be used in " +"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so " +"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the " +"100% state while it actually configures all packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:532 +#, no-wrap +msgid "" +"DPkg::NoTriggers \"true\";\n" +"PackageManager::Configure \"smart\";\n" +"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n" +"DPkg::TriggersPending \"true\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt.conf.5.xml:526 +msgid "" +"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that " +"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have " +"understand the current risks and problems with these options, but are brave " +"enough to help testing them create a new configuration file and test a " +"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements " +"you encounter and make sure to note which options you have used in your " +"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, " +"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination " +"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:538 +msgid "DPkg::NoTriggers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:539 +msgid "" +"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending " +"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In " +"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is " +"explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists " +"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: " +"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to " +"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:546 +msgid "PackageManager::Configure" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:547 +msgid "" +"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" " +"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default " +"value and causes APT to configure all packages explicit. The " +"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need " +"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and " +"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. " +"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and " +"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a " +"Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all " +"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise " +"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:557 +msgid "DPkg::ConfigurePending" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:558 +msgid "" +"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</" +"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This " +"option is activated automatic per default if the previous option is not set " +"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to " +"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries " +"you could deactivate this option in all but the last run." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:564 +msgid "DPkg::TriggersPending" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:565 +msgid "" +"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has " +"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg " +"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker " +"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all " +"triggers, not only the triggers needed to configure this package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:570 +msgid "PackageManager::UnpackAll" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:571 +msgid "" +"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be " +"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-" +"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in " +"various steps by everything. While both method were present in earlier APT " +"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this " +"method is very experimental and needs further improvements before becoming " +"really useful." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:578 +msgid "OrderList::Score::Immediate" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:586 +#, no-wrap +msgid "" +"OrderList::Score {\n" +"\tDelete 500;\n" +"\tEssential 200;\n" +"\tImmediate 10;\n" +"\tPreDepends 50;\n" +"};" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:579 +msgid "" +"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately " +"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the " +"upgrade process as these these configure calls require currently also " +"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers " +"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the " +"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is " +"higher rated). These option and the others in the same group can be used to " +"change the scoring. The following example shows the settings with there " +"default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:599 +msgid "Periodic and Archives options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:600 +msgid "" +"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups " +"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by " +"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for " +"the brief documentation of these options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:608 +msgid "Debug options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:610 +msgid "" +"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause " +"debugging information to be sent to the standard error stream of the program " +"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program " +"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</" +"literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a " +"few may be:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:621 +msgid "" +"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the " +"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</" +"literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:629 +msgid "" +"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be " +"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</" +"literal>) as a non-root user." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:638 +msgid "" +"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each " +"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;." +msgstr "" + +#. TODO: provide a +#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want +#. to do this. +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:646 +msgid "" +"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data " +"in CDROM IDs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:656 +msgid "A full list of debugging options to apt follows." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:661 +msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:665 +msgid "" +"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:672 +msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:676 +msgid "Print information related to downloading packages using FTP." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:683 +msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:687 +msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:694 +msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:698 +msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:705 +msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:709 +msgid "" +"Print information related to verifying cryptographic signatures using " +"<literal>gpg</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:716 +msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:720 +msgid "" +"Output information about the process of accessing collections of packages " +"stored on CD-ROMs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:727 +msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:730 +msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:737 +msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:740 +msgid "" +"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</" +"literal> libraries." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:747 +msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:750 +msgid "" +"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number " +"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for " +"a CD-ROM." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:758 +msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:761 +msgid "" +"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of " +"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:769 +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:773 +msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:780 +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:783 +msgid "" +"Output status messages and errors related to verifying checksums and " +"cryptographic signatures of downloaded files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:790 +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:793 +msgid "" +"Output information about downloading and applying package index list diffs, " +"and errors relating to package index list diffs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:801 +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:805 +msgid "" +"Output information related to patching apt package lists when downloading " +"index diffs instead of full indices." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:812 +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:816 +msgid "" +"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:823 +msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:827 +msgid "" +"Log events related to the automatically-installed status of packages and to " +"the removal of unused packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:834 +msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:837 +msgid "" +"Generate debug messages describing which packages are being automatically " +"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-" +"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not " +"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::" +"pkgProblemResolver</literal> for that." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:848 +msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:851 +msgid "" +"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/" +"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion " +"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space " +"under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</" +"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> " +"followed by <literal>package-name <a.b.c -> d.e.f | x.y.z> (section)" +"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the " +"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation " +"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for " +"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if " +"there is none or if it is the same version as the installed. " +"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:870 +msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:873 +msgid "Dump the default configuration to standard error on startup." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:880 +msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:883 +msgid "" +"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being " +"invoked, with arguments separated by a single space character." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:891 +msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:894 +msgid "" +"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and " +"any errors encountered while parsing it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:901 +msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:905 +msgid "" +"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which " +"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:913 +msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:917 +msgid "" +"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:924 +msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:928 +msgid "Output the priority of each package list on startup." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:934 +msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:938 +msgid "" +"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what " +"happens when a complex dependency problem is encountered)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:946 +msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:949 +msgid "" +"Display a list of all installed packages with their calculated score used by " +"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as " +"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:957 +msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:961 +msgid "" +"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors." +"list</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:983 +msgid "" +"&configureindex; is a configuration file showing example values for all " +"possible options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt.conf.5.xml:990 +msgid "&file-aptconf;" +msgstr "" + +#. ? reading apt.conf +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:995 +msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt_preferences.5.xml:13 +msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28 +msgid "apt_preferences" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt_preferences.5.xml:29 +msgid "Preference control file for APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:34 +msgid "" +"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the " +"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder " +"can be used to control which versions of packages will be selected for " +"installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:39 +msgid "" +"Several versions of a package may be available for installation when the " +"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for " +"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT " +"assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency " +"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest " +"priority for installation. The APT preferences file overrides the " +"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the " +"user control over which one is selected for installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:49 +msgid "" +"Several instances of the same version of a package may be available when the " +"&sources-list; file contains references to more than one source. In this " +"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in " +"the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the " +"choice of instance, only the choice of version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:56 +msgid "APT's Default Priority Assignments" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:71 +#, no-wrap +msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:74 +#, no-wrap +msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:58 +msgid "" +"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " +"applies to a particular version then the priority assigned to that version " +"is the priority of the distribution to which that version belongs. It is " +"possible to single out a distribution, \"the target release\", which " +"receives a higher priority than other distributions do by default. The " +"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or " +"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note " +"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/" +"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over " +"specifically pinned packages. For example, <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:83 +msgid "priority 100" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:84 +msgid "to the version that is already installed (if any)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:88 +msgid "priority 500" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:89 +msgid "" +"to the versions that are not installed and do not belong to the target " +"release." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:93 +msgid "priority 990" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:94 +msgid "" +"to the versions that are not installed and belong to the target release." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:78 +msgid "" +"If the target release has been specified then APT uses the following " +"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:99 +msgid "" +"If the target release has not been specified then APT simply assigns " +"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " +"uninstalled package versions." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:103 +msgid "" +"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " +"determine which version of a package to install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:106 +msgid "" +"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " +"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " +"of a more recent version. Note that none of APT's default priorities " +"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. " +"Note also that downgrading a package can be risky.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:112 +msgid "Install the highest priority version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:113 +msgid "" +"If two or more versions have the same priority, install the most recent one " +"(that is, the one with the higher version number)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:116 +msgid "" +"If two or more versions have the same priority and version number but either " +"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" +"literal> option is given, install the uninstalled one." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:122 +msgid "" +"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " +"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " +"the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be " +"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" +"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:129 +msgid "" +"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " +"recent than any of the other available versions. The package will not be " +"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" +"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:134 +msgid "" +"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " +"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " +"some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when " +"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> " +"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least " +"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority " +"than the installed version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:143 +msgid "The Effect of APT Preferences" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:145 +msgid "" +"The APT preferences file allows the system administrator to control the " +"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " +"records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a " +"specific form and a general form." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:151 +msgid "" +"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " +"specified packages and specified version or version range. For example, the " +"following record assigns a high priority to all versions of the " +"<filename>perl</filename> package whose version number begins with " +"\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:158 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: perl\n" +"Pin: version 5.8*\n" +"Pin-Priority: 1001\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:164 +msgid "" +"The general form assigns a priority to all of the package versions in a " +"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " +"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package " +"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's " +"fully qualified domain name." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:170 +msgid "" +"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " +"of packages. For example, the following record assigns a high priority to " +"all package versions available from the local site." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:175 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: origin \"\"\n" +"Pin-Priority: 999\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:180 +msgid "" +"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". " +"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified " +"in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in " +"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author " +"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:186 +msgid "" +"The following record assigns a low priority to all package versions " +"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" +"literal>\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:190 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:195 +msgid "" +"The following record assigns a high priority to all package versions " +"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>" +"\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:199 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release n=squeeze\n" +"Pin-Priority: 900\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:204 +msgid "" +"The following record assigns a high priority to all package versions " +"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " +"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:209 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release a=stable, v=3.0\n" +"Pin-Priority: 500\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:220 +msgid "How APT Interprets Priorities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:228 +msgid "P > 1000" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:229 +msgid "" +"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " +"package" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:233 +msgid "990 < P <=1000" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:234 +msgid "" +"causes a version to be installed even if it does not come from the target " +"release, unless the installed version is more recent" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:239 +msgid "500 < P <=990" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:240 +msgid "" +"causes a version to be installed unless there is a version available " +"belonging to the target release or the installed version is more recent" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:245 +msgid "100 < P <=500" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:246 +msgid "" +"causes a version to be installed unless there is a version available " +"belonging to some other distribution or the installed version is more recent" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:251 +msgid "0 < P <=100" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:252 +msgid "" +"causes a version to be installed only if there is no installed version of " +"the package" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:256 +msgid "P < 0" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:257 +msgid "prevents the version from being installed" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:223 +msgid "" +"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " +"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:262 +msgid "" +"If any specific-form records match an available package version then the " +"first such record determines the priority of the package version. Failing " +"that, if any general-form records match an available package version then " +"the first such record determines the priority of the package version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:268 +msgid "" +"For example, suppose the APT preferences file contains the three records " +"presented earlier:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:272 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: perl\n" +"Pin: version 5.8*\n" +"Pin-Priority: 1001\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: origin \"\"\n" +"Pin-Priority: 999\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:285 +msgid "Then:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:287 +msgid "" +"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " +"will be installed, so long as that version's version number begins with " +"\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of " +"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then " +"<literal>perl</literal> will be downgraded." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:292 +msgid "" +"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " +"available from the local system has priority over other versions, even " +"versions belonging to the target release." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:296 +msgid "" +"A version of a package whose origin is not the local system but some other " +"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" +"literal> distribution is only installed if it is selected for installation " +"and no version of the package is already installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:306 +msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:308 +msgid "" +"The locations listed in the &sources-list; file should provide " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " +"describe the packages available at that location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:320 +msgid "the <literal>Package:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:321 +msgid "gives the package name" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374 +msgid "the <literal>Version:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:325 +msgid "gives the version number for the named package" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:312 +msgid "" +"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " +"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" +"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></" +"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/" +"Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for " +"each package available in that directory. Only two lines in each record are " +"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=" +"\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:341 +msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:342 +msgid "" +"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " +"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " +"that all of the packages in the directory tree below the parent of the " +"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> " +"archive. Specifying this value in the APT preferences file would require " +"the line:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:352 +#, no-wrap +msgid "Pin: release a=stable\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:358 +msgid "the <literal>Codename:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:359 +msgid "" +"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " +"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the " +"packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</" +"filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>. " +"Specifying this value in the APT preferences file would require the line:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:368 +#, no-wrap +msgid "Pin: release n=squeeze\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:375 +msgid "" +"names the release version. For example, the packages in the tree might " +"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " +"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</" +"literal> distributions because they have not been released yet. Specifying " +"this in the APT preferences file would require one of the following lines." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:384 +#, no-wrap +msgid "" +"Pin: release v=3.0\n" +"Pin: release a=stable, v=3.0\n" +"Pin: release 3.0\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:393 +msgid "the <literal>Component:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:394 +msgid "" +"names the licensing component associated with the packages in the directory " +"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " +"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree " +"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are " +"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. " +"Specifying this component in the APT preferences file would require the line:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:403 +#, no-wrap +msgid "Pin: release c=main\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:409 +msgid "the <literal>Origin:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:410 +msgid "" +"names the originator of the packages in the directory tree of the " +"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" +"literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require " +"the line:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:416 +#, no-wrap +msgid "Pin: release o=Debian\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:422 +msgid "the <literal>Label:</literal> line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:423 +msgid "" +"names the label of the packages in the directory tree of the " +"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" +"literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require " +"the line:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:429 +#, no-wrap +msgid "Pin: release l=Debian\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:330 +msgid "" +"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " +"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " +"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../" +"dists/woody/Release</filename>. It consists of a single multi-line record " +"which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory " +"tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> file, " +"nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant " +"for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:436 +msgid "" +"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " +"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " +"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file " +"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the " +"<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian." +"lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> " +"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site " +"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> " +"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the " +"<literal>unstable</literal> distribution." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:449 +msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:451 +msgid "" +"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " +"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " +"provides a place for comments." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:455 +msgid "" +"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is " +"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value " +"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</" +"literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:464 +msgid "Tracking Stable" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:472 +#, no-wrap +msgid "" +"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" +"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=stable\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:466 +msgid "" +"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " +"higher than the default (500) to all package versions belonging to a " +"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to " +"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> " +"distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535 +#: apt_preferences.5.xml:593 +#, no-wrap +msgid "" +"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" +"apt-get upgrade\n" +"apt-get dist-upgrade\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:484 +msgid "" +"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " +"the following commands will cause APT to upgrade to the latest " +"<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " +"id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:501 +#, no-wrap +msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:495 +msgid "" +"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " +"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " +"will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:507 +msgid "Tracking Testing or Unstable" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:516 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release a=testing\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 800\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:509 +msgid "" +"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " +"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " +"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> " +"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from " +"other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:530 +msgid "" +"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " +"the following commands will cause APT to upgrade to the latest " +"<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " +"id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:550 +#, no-wrap +msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:541 +msgid "" +"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " +"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " +"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to " +"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent " +"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</" +"literal> version if that is more recent than the installed version. " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:557 +msgid "Tracking the evolution of a codename release" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:571 +#, no-wrap +msgid "" +"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" +"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n" +"Package: *\n" +"Pin: release n=squeeze\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=sid\n" +"Pin-Priority: 800\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:559 +msgid "" +"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " +"higher than the default (500) to all package versions belonging to a " +"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to " +"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, " +"codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow " +"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to " +"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you " +"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> " +"notwithstanding the codename changes you should use the example " +"configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:588 +msgid "" +"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " +"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " +"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>. <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:608 +#, no-wrap +msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:599 +msgid "" +"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " +"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " +"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most " +"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the " +"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> " +"version if that is more recent than the installed version. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt_preferences.5.xml:617 +msgid "&file-preferences;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:623 +msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29 +msgid "sources.list" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: sources.list.5.xml:30 +msgid "Package resource list for APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:34 +msgid "" +"The package resource list is used to locate archives of the package " +"distribution system in use on the system. At this time, this manual page " +"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. " +"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:39 +msgid "" +"The source list is designed to support any number of active sources and a " +"variety of source media. The file lists one source per line, with the most " +"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri " +"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format " +"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource " +"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known " +"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a " +"comment by using a #." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: sources.list.5.xml:50 +msgid "sources.list.d" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:51 +msgid "" +"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to " +"add sources.list entries in separate files. The format is the same as for " +"the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end " +"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), " +"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. " +"Otherwise they will be silently ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: sources.list.5.xml:60 +msgid "The deb and deb-src types" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:61 +msgid "" +"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian " +"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, " +"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</" +"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while " +"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> " +"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-" +"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same " +"form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line " +"is required to fetch source indexes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:73 +msgid "" +"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " +"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:76 +#, no-wrap +msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:78 +msgid "" +"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " +"Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " +"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " +"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section " +"of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</" +"literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</" +"literal> must be present." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:87 +msgid "" +"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)" +"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, " +"powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent " +"<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only " +"of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will " +"automatically generate a URI with the current architecture otherwise." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:95 +msgid "" +"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " +"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " +"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " +"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " +"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " +"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " +"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " +"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " +"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " +"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:107 +msgid "" +"It is important to list sources in order of preference, with the most " +"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " +"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, " +"followed by distant Internet hosts, for example)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:112 +msgid "Some examples:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:114 +#, no-wrap +msgid "" +"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n" +"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: sources.list.5.xml:120 +msgid "URI specification" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:125 +msgid "file" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:127 +msgid "" +"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " +"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " +"archives." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:134 +msgid "" +"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. " +"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:141 +msgid "" +"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " +"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" +"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. " +"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format " +"http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of " +"authentication." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:152 +msgid "" +"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " +"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " +"Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</" +"envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http " +"proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this " +"method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be " +"ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:161 +msgid "copy" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:163 +msgid "" +"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " +"copied into the cache directory instead of used directly at their location. " +"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:168 +msgid "rsh" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:168 +msgid "ssh" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:170 +msgid "" +"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given " +"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with " +"RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard " +"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the " +"file transfers from the remote." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:178 +msgid "more recongnizable URI types" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:180 +msgid "" +"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages " +"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-" +"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain " +"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides " +"access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but " +"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see " +"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></" +"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:122 +msgid "" +"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, " +"rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:194 +msgid "" +"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " +"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:196 +#, no-wrap +msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:198 +msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:199 +#, no-wrap +msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:201 +msgid "Source line for the above" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:202 +#, no-wrap +msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:204 +msgid "" +"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " +"hamm/main area." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:206 +#, no-wrap +msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:208 +msgid "" +"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " +"directory, and uses only the stable/contrib area." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:210 +#, no-wrap +msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:212 +msgid "" +"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " +"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " +"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> " +"a single FTP session will be used for both resource lines." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:216 +#, no-wrap +msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:218 +msgid "" +"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " +"directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:220 +#, no-wrap +msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:229 +#, no-wrap +msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:222 +msgid "" +"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " +"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" +"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on " +"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example " +"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer " +"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:234 +msgid "&apt-cache; &apt-conf;" +msgstr "" + +#. type: <title></title> +#: guide.sgml:4 +msgid "APT User's Guide" +msgstr "" + +#. type: <author></author> +#: guide.sgml:6 offline.sgml:6 +#, fuzzy +msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>" +msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>" + +#. type: <version></version> +#: guide.sgml:7 +#, fuzzy +msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" +msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $" + +#. type: <abstract></abstract> +#: guide.sgml:11 +msgid "" +"This document provides an overview of how to use the the APT package manager." +msgstr "" + +#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> +#: guide.sgml:15 +#, fuzzy +msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998." +msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:21 offline.sgml:22 +#, fuzzy +msgid "" +"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/" +"or modify them under the terms of the GNU General Public License as " +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" +"\"APT\" i ten dokument s± oprogramowaniem wolnodostêpnym; mo¿esz " +"rozpowszechniaæ je i/lub zmieniaæ w zgodzie z postanowieniami \"Ogólnej " +"Licencji Publicznej GNU\" (GNU General Public License) takiej, jak zosta³a " +"opublikowana przez \"Fundacje Wolnego Oprogramowania (Free Software " +"Foundation); albo w wersji 2 tej¿e licencji, albo (twój wybór) w dowolnej " +"pó¼niejszej." + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:24 offline.sgml:25 +#, fuzzy +msgid "" +"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/" +"common-licenses/GPL for the full license." +msgstr "" +"Wiêcej szczegó³ów mo¿na uzyskaæ, przegl±daj±c plik zawieraj±cy pe³ny tekst " +"licencji (w systemach Debian jest to plik /usr/share/common-licenses/GPL)." + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:32 +msgid "General" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:38 +msgid "" +"The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</" +"prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both " +"provide a way to install and remove packages as well as download new " +"packages from the Internet." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:39 +msgid "Anatomy of the Package System" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:44 +msgid "" +"The Debian packaging system has a large amount of information associated " +"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into " +"the system. The most prominent of its features is the dependency system." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:52 +msgid "" +"The dependency system allows individual programs to make use of shared " +"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently " +"used portions of a program in separate packages to reduce the number of " +"things the average user is required to install. Also, it allows for choices " +"in mail transport agents, X servers and so on." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:57 +msgid "" +"The first step to understanding the dependency system is to grasp the " +"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a " +"package requires another package to be installed at the same time to work " +"properly." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:63 +msgid "" +"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email " +"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a " +"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a " +"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:73 +msgid "" +"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It " +"means that a package, when installed with another package, will not work and " +"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a " +"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to " +"have two mail transport agents installed because both need to listen to the " +"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the " +"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all " +"other mail transport agents." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:83 +msgid "" +"As an added complication there is the possibility for a package to pretend " +"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are " +"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, " +"the package system has a way for them to declare that they are both mail-" +"transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a " +"mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent " +"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when " +"trying to manually fix packages." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:88 +msgid "" +"At any given time a single dependency may be met by packages that are " +"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency " +"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting " +"packages for installation." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:102 +msgid "" +"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the " +"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not " +"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only " +"install .deb archives from a <em>Source</em>." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:109 +msgid "" +"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set " +"the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></" +"footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to " +"fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what " +"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For " +"instance," +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:116 +#, no-wrap +msgid "" +"# apt-get update\n" +"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n" +"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done" +msgstr "" + +#. type: <p><taglist> +#: guide.sgml:120 +msgid "Once updated there are several commands that can be used:" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:131 +msgid "" +"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never " +"install a new package or remove an existing package, nor will it ever " +"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be " +"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of " +"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend " +"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or " +"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:140 +msgid "" +"Install is used to install packages by name. The package is automatically " +"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of " +"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any " +"number of packages may be passed to install, they will all be fetched. " +"Install automatically attempts to resolve dependency problems with the " +"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if " +"anything other than its arguments are changed." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:149 +msgid "" +"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between " +"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best " +"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system " +"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-" +"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in " +"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</" +"prgn> can be used to install any packages that may have been left out." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:152 +msgid "" +"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its " +"decisions may sometimes be quite surprising." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:163 +msgid "" +"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in " +"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful " +"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the " +"system has to download a large number of package it would be undesired to " +"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used " +"the downloaded archives can be installed by simply running the command that " +"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:168 +msgid "DSelect" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:173 +msgid "" +"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with " +"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used " +"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs " +"them." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:184 +msgid "" +"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</" +"prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of " +"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be " +"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can " +"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically " +"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it " +"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you " +"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on " +"your CDROM before downloading from the Internet." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:198 +#, no-wrap +msgid "" +" Set up a list of distribution source locations\n" +"\t \n" +" Please give the base URL of the debian distribution.\n" +" The access schemes I know about are: http file\n" +"\t \n" +" For example:\n" +" file:/mnt/debian,\n" +" ftp://ftp.debian.org/debian,\n" +" http://ftp.de.debian.org/debian,\n" +" \n" +" \n" +" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:205 +msgid "" +"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian " +"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to " +"get." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:212 +#, no-wrap +msgid "" +" Please give the distribution tag to get or a path to the\n" +" package file ending in a /. The distribution\n" +" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n" +" \n" +" Distribution [stable]:" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:222 +msgid "" +"The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</" +"em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to " +"the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors " +"and refers to packages that contain encryption technology or other things " +"that cannot be exported from the United States. Importing these packages " +"into the US is legal however." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:228 +#, no-wrap +msgid "" +" Please give the components to get\n" +" The components are typically something like: main contrib non-free\n" +" \n" +" Components [main contrib non-free]:" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:236 +msgid "" +"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The " +"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free " +"packages while contrib and non-free contain things that have various " +"restrictions placed on their use and distribution." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:240 +msgid "" +"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt " +"until you have specified all that you want." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:247 +msgid "" +"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the " +"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of " +"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to " +"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</" +"tt> has been run before." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:253 +msgid "" +"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform " +"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and " +"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of " +"them together." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:258 +msgid "" +"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they " +"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::" +"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:264 +msgid "The Interface" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:278 +msgid "" +"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the " +"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will " +"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method " +"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method " +"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> " +"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT " +"then will print out some informative status messages so that you can " +"estimate how far along it is and how much is left to do." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:280 +msgid "Startup" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:284 +msgid "" +"Before all operations except update, APT performs a number of actions to " +"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. " +"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</" +"tt>." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:289 +#, no-wrap +msgid "" +"# apt-get check\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:297 +msgid "" +"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses " +"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. " +"If some of the package files are not found then they will be ignored and a " +"warning will be printed when apt-get exits." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:303 +msgid "" +"The final operation performs a detailed analysis of the system's " +"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked " +"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report " +"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:320 +#, no-wrap +msgid "" +"# apt-get check\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done\n" +"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n" +"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n" +" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n" +" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n" +" blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" +" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n" +" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n" +" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n" +" bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n" +" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n" +" Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" +" libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:329 +msgid "" +"In this example the system has many problems, including a serious problem " +"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is " +"printed out indicating the package with the problem and the dependencies " +"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency " +"problem is also included." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:337 +msgid "" +"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first " +"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between " +"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all " +"known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. " +"The second is if a package installation fails during an operation. In this " +"situation a package may have been unpacked without its dependents being " +"installed." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:345 +msgid "" +"The second situation is much less serious than the first because APT places " +"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases " +"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to " +"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT " +"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow " +"for easy continuation of failed maintainer scripts." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:351 +msgid "" +"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken " +"system caused by the first case then it is possible that it will either fail " +"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is " +"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct " +"the situation enough to allow APT to proceed." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:356 +msgid "The Status Report" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:363 +msgid "" +"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will " +"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed " +"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the " +"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any " +"other relevant activities to the command being executed." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:364 +msgid "The Extra Package list" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:372 +#, no-wrap +msgid "" +"The following extra packages will be installed:\n" +" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n" +" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n" +" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n" +" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n" +" ssh" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:379 +msgid "" +"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or " +"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only " +"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the " +"result of an Auto Install." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:382 +msgid "The Packages to Remove" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:389 +#, no-wrap +msgid "" +"The following packages will be REMOVED:\n" +" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n" +" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n" +" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n" +" nas xpilot xfig" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:399 +msgid "" +"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed " +"from the system. It can be shown for any of the operations and should be " +"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. " +"The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove " +"so extreme care should be used in that case. The list may contain packages " +"that are going to be removed because they are only partially installed, " +"possibly due to an aborted installation." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:402 +msgid "The New Packages list" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:406 +#, no-wrap +msgid "" +"The following NEW packages will installed:\n" +" zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:411 +msgid "" +"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages " +"listed are not presently installed in the system but will be when APT is " +"done." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:414 +msgid "The Kept Back list" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:419 +#, no-wrap +msgid "" +"The following packages have been kept back\n" +" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n" +" gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:428 +msgid "" +"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that " +"new versions of packages cannot be installed because they require new things " +"or conflict with already installed things. In this case the package will " +"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there " +"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> " +"to resolve their problems." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:431 +msgid "Held Packages warning" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:435 +#, no-wrap +msgid "" +"The following held packages will be changed:\n" +" cvs" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:441 +msgid "" +"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a " +"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. " +"This should only happen during dist-upgrade or install." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:444 +msgid "Final summary" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:447 +msgid "" +"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:452 +#, no-wrap +msgid "" +"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n" +"12 packages not fully installed or removed.\n" +"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:470 +msgid "" +"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the " +"lists and includes the number of upgrades - that is packages already " +"installed that have new versions available. The second line indicates the " +"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted " +"installation. The final line shows the space requirements that the " +"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the " +"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be " +"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all " +"the archives required. The next number indicates the size difference between " +"the presently installed packages and the newly installed packages. It is " +"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. " +"If a large number of packages are being removed then the value may indicate " +"the amount of space that will be freed." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:473 +msgid "" +"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages " +"to upgrade, they are similar to the previous examples." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:477 +msgid "The Status Display" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:481 +msgid "" +"During the download of archives and package files APT prints out a series of " +"status messages." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:490 +#, no-wrap +msgid "" +"# apt-get update\n" +"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n" +"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" +"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n" +"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n" +"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n" +"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:500 +msgid "" +"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to " +"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The " +"first percent value on the progress line indicates the total percent done of " +"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown " +"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some " +"inaccuracies." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:509 +msgid "" +"The next section of the status line is repeated once for each download " +"thread and indicates the operation being performed and some useful " +"information about what is happening. Sometimes this section will simply read " +"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The " +"first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. " +"The next word is the short form name of the object being downloaded. For " +"archives it will contain the name of the package that is being fetched." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:524 +msgid "" +"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress " +"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from " +"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or " +"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from " +"the remote site. Once the download begins this is represented as " +"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 " +"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation " +"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file " +"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This " +"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for " +"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated " +"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer " +"rate." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:530 +msgid "" +"The status display updates every half second to provide a constant feedback " +"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file " +"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable " +"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status " +"display." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:535 +msgid "Dpkg" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:542 +msgid "" +"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over " +"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. " +"<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the " +"packages and the packages themselves may also ask several questions. Before " +"each question there is usually a description of what it is asking and the " +"questions are too varied to discuss completely here." +msgstr "" + +#. type: <title></title> +#: offline.sgml:4 +#, fuzzy +msgid "Using APT Offline" +msgstr "U¿ywanie APT w trybie offline" + +#. type: <version></version> +#: offline.sgml:7 +#, fuzzy +msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $" +msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $" + +#. type: <abstract></abstract> +#: offline.sgml:12 +#, fuzzy +msgid "" +"This document describes how to use APT in a non-networked environment, " +"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades." +msgstr "" +"Dokument ten opisuje u¿ywanie programu APT w ¶rodowiskach pozbawionych " +"dostêpu, do sieci, a w szczególno¶ci metodê pozwalaj±c± na robienie " +"aktualizacji systemu." + +#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> +#: offline.sgml:16 +#, fuzzy +msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999." +msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999." + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:32 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Wstêp" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "Wprowadzenie" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local " +"media or through a network. Another common complaint is that a Debian " +"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very " +"fast connection but they are physically distant." +msgstr "" +"Normalnie APT wymaga bezpo¶redniego dostêpu do archiwów Debiana przez sieæ " +"lokaln± albo przez sieæ internetow±. Kolejn± niedogodno¶ci± mo¿e byæ fakt, " +"¿e nasz komputer, który pracuje na powolnym ³±czu takim jak modem, jest " +"znacznie oddalony od innego komputera z szybkim ³±czem." + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:51 +#, fuzzy +msgid "" +"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a " +"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian " +"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is " +"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch " +"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even " +"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely " +"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean " +"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with " +"bad or no connection." +msgstr "" +"Rozwi±zaniem tego problemu jest u¿ycie pojemnych przeno¶nych no¶ników takich " +"jak dyskietka Zip lub dysk SuperDisk. No¶niki te nie s± wystarczaj±co " +"pojemne, by zgromadziæ kompletne archiwum Debiana, ale mo¿na ¶mia³o " +"dopasowaæ podzbiór du¿ego archiwum wystarczaj±cy dla wiêkszo¶ci " +"u¿ytkowników. Pomys³ polega na tym, by u¿yæ programu APT do wygenerowania " +"listy pakietów, które s± wymagane, a nastêpnie pobraniu ich na dysk, u¿ywaj" +"±c innego komputera z w³a¶ciw± zwarto¶ci±. Jest nawet mo¿liwe, by u¿yæ " +"innego komputera z Debianem z zainstalowanym programem APT lub zupe³nie " +"innym systemem operacyjnym i programem narzêdziowym do pobierania plików " +"takim jak wget." + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:57 +#, fuzzy +msgid "" +"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The " +"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note " +"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file " +"names such as ext2, fat32 or vfat." +msgstr "" +"Osi±gane jest to przez twórcze manipulowanie plikiem konfiguracyjnym " +"programu APT. Rzecz± niezbêdn± jest poinformowanie programu APT, aby " +"wskazywa³ na dysk z plikami archiwum. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e dysk powinien byæ " +"sformatowany do obs³ugi systemu plików pozwalaj±cego pos³ugiwaæ siê d³ugimi " +"nazwami plików (np. ext2, fat32 albo vfat)." + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:63 +#, fuzzy +msgid "Using APT on both machines" +msgstr "U¿ywanie programu APT na obu komputerach" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:71 +#, fuzzy +msgid "" +"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The " +"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the " +"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages " +"to download. The disk directory structure should look like:" +msgstr "" +"APT bêd±cy do dyspozycji na obu komputerach daje najprostsz± kombinacjê. " +"Zasadniczym pomys³em tej metody jest umieszczenie kopii pliku status na " +"dysku i u¿ycie odleg³ego komputera, aby uzyskaæ najnowsze pliki pakietów i " +"zdecydowaæ, które pakiety trzeba pobraæ. Struktura katalogów na dysku " +"powinna wygl±daæ nastêpuj±co:" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:80 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" /disc/\n" +" archives/\n" +" partial/\n" +" lists/\n" +" partial/\n" +" status\n" +" sources.list\n" +" apt.conf" +msgstr "" +" /disc/\n" +" archives/\n" +" partial/\n" +" lists/\n" +" partial/\n" +" status\n" +" sources.list\n" +" apt.conf" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:88 +#, fuzzy +msgid "The configuration file" +msgstr "Plik konfiguracyjny" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:96 +#, fuzzy +msgid "" +"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to " +"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should " +"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and " +"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the " +"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must " +"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs." +msgstr "" +"Plik konfiguracyjny powinien informowaæ program APT, aby przechowywa³ swoje " +"pliki na dysku, a tak¿e u¿ywa³ plików konfiguracyjnych z dysku. Plik sources." +"list powinien zawieraæ prawid³owe odno¶niki, których nale¿y u¿yæ na zdalnym " +"komputerze, a plik status powinien byæ kopi± <em>/var/lib/dpkg/status</em>. " +"Zauwa¿, ¿e je¶li u¿ywasz lokalnego archiwum musisz u¿yæ tych samych " +"odno¶ników o identycznej sk³adni." + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:100 +#, fuzzy +msgid "" +"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the " +"disc:" +msgstr "" +"<em>apt.conf</em> musi zawieraæ niezbêdne wpisy, by APT korzysta³ z dysku:" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:124 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" APT\n" +" {\n" +" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n" +" the remote APT what architecture the target machine is */\n" +" Architecture \"i386\";\n" +" \n" +" Get::Download-Only \"true\";\n" +" };\n" +" \n" +" Dir\n" +" {\n" +" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n" +" the /var/lib/dpkg default */\n" +" State \"/disc/\";\n" +" State::status \"status\";\n" +"\n" +" // Binary caches will be stored locally\n" +" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n" +" Cache \"/tmp/\";\n" +" \n" +" // Location of the source list.\n" +" Etc \"/disc/\";\n" +" };" +msgstr "" +" APT\n" +" {\n" +" /* Ten wpis nie jest wymagany, je¶li oba komputery maj± tê sam±\n" +" architekturê; mówi on programowi APT na komputerze pobieraj±cym \n" +" pakiety, jaka jest architektura naszego komputera */\n" +" Architecture \"i386\";\n" +" \n" +" Get::Download-Only \"true\";\n" +" };\n" +" \n" +" Dir\n" +" {\n" +" /* U¿yj katalogu disc na informacje stanu i przekieruj plik status\n" +" z domy¶lnego /var/lib/dpkg */\n" +" State \"/disc/\";\n" +" State::status \"status\";\n" +"\n" +" // Katalog lokalnie przechowywanych pakietów binarnych\n" +" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n" +"\n" +" Cache \"/tmp/\";\n" +"\n" +" // Lokalizacja pliku sources.list.\n" +" Etc \"/disc\";\n" +" };" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:129 +#, fuzzy +msgid "" +"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample " +"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>." +msgstr "" +"Wiêcej szczegó³ów mo¿na zobaczyæ w stronie podrêcznika apt.conf i w " +"przyk³adowym pliku konfiguracyjnym <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</" +"em>." + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:136 +#, fuzzy +msgid "" +"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/" +"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories " +"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</" +"em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. " +"On the remote machine execute the following:" +msgstr "" +"Pierwsz± rzecz±, jak± nale¿y zrobiæ na oddalonym komputerze z Debianem to " +"zamontowaæ dysk i przekopiowaæ na niego plik <em>/var/lib/dpkg/status</em>. " +"Trzeba tak¿e utworzyæ stukturê katalogów przedstawion± we \"Wprowadzeniu\": " +"<em>archives/partial/</em> i <em>lists/partial/</em>. Nastêpnie niesiemy " +"dysk do oddalonego komputera z szybkim ³±czem i konfigurujemy plik sources." +"list. Na oddalonym komputerze wykonujemy kolejno:" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:142 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get update\n" +" [ APT fetches the package files ]\n" +" # apt-get dist-upgrade\n" +" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]" +msgstr "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get update\n" +" [ APT aktualizuje ustawienia ]\n" +" # apt-get dist-upgrade\n" +" [ APT pobiera wszystkie pakiety potrzebne do aktualizacji Twojego systemu ]" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:149 +#, fuzzy +msgid "" +"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT " +"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end " +"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating " +"your selections back to the local computer." +msgstr "" +"Polecenie dist-upgrade mo¿na zast±piæ ka¿dym innym podstawowym poleceniem " +"APT, w szczególno¶ci dselect-upgrade. Mo¿na nawet u¿yæ APT jako metody " +"dostêpu dla <em>dselect</em>. Jednak stworzy to problem w przeniesieniu " +"Twoich operacji wyborów z powrotem na lokalny komputer." + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:153 +#, fuzzy +msgid "" +"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade " +"the target machine. Take the disc back and run:" +msgstr "" +"W tej chwili katalog disc zawiera wszystkie pliki indeksowe oraz archiwa " +"niezbêdne do aktualizacji maszyny z Debianem. Bierzemy dysk z powrotem do " +"siebie i wpisujemy:" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:159 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get check\n" +" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n" +" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n" +" [ Or any other APT command ]" +msgstr "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get check\n" +" [ APT tworzy lokaln± kopiê plików cache ]\n" +" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n" +" [ Mo¿e te¿ byæ inne polecenie programu APT ]" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:165 +#, fuzzy +msgid "" +"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the " +"local one. This is very important!" +msgstr "" +"Do prawid³owego dzia³ania koniecznie nale¿y podaæ plik status z lokalnej " +"maszyny. To jest bardzo wa¿ne!" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:172 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/" +"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote " +"machine are updated. I highly recommend that people only make selections on " +"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the " +"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!" +msgstr "" +"Je¶li u¿ywasz dselect, mo¿esz wykonaæ bardzo ryzykown± operacjê skopiowania " +"disc/status do /var/lib/dpkg/status, tak ¿e wszystkie zmiany, których " +"dokona³e¶ na odleg³ym komputerze, bêd± przeniesione. Mocno zalecam, aby " +"dokonywaæ doboru pakietów tylko na lokalnym komputerze, ale nie zawsze jest " +"to mo¿liwe. NIE podmieniaj pliku status, je¶li dpkg lub APT by³y uruchamiane " +"w miêdzyczasie!!" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:178 +#, fuzzy +msgid "Using APT and wget" +msgstr "U¿ywanie programów APT i wget" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:185 +#, fuzzy +msgid "" +"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly " +"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine " +"already has a list of available packages." +msgstr "" +"<em>wget</em> jest popularnym i przeno¶nym programem narzêdziowym pobierania " +"plików, który dzia³a prawie na ka¿dym komputerze. W przeciwieñstwie do " +"metody opisanej powy¿ej ta wymaga, aby na lokalnym komputerze by³a aktualna " +"lista dostêpnych pakietów." + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:190 +#, fuzzy +msgid "" +"The basic idea is to create a disc that has only the archive files " +"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris " +"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the " +"packages." +msgstr "" +"Nale¿y stworzyæ katalog disc tylko na pakiety do pobrania z innego " +"komputera. U¿yta zostanie do tego opcja --print-uris programu apt-get, a " +"nastêpnie przygotujemy skrypt dla programu wget, który pobierze w³a¶ciwe " +"pakiety." + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:196 +#, fuzzy +msgid "Operation" +msgstr "Kolejne kroki" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:200 +#, fuzzy +msgid "" +"Unlike the previous technique no special configuration files are required. " +"We merely use the standard APT commands to generate the file list." +msgstr "" +"W odró¿nieniu od poprzedniej metody dzia³ania ta nie wymaga specjalnych " +"plików konfiguracyjnych. U¿ywamy jedynie podstawowych poleceñ APT, by " +"wygenerowaæ listê plików." + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:205 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" # apt-get dist-upgrade \n" +" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n" +" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n" +" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" +msgstr "" +" # apt-get dist-upgrade \n" +" [ Wybierz \"no\" po znaku zachêty, upewnij siê, czy to w³a¶ciwy wybór ]\n" +" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n" +" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:210 +#, fuzzy +msgid "" +"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-" +"upgrade." +msgstr "" +"Tak¿e inne opcje ni¿ dist-upgrade mog± tu byæ u¿yte, w³±czaj±c dselect-" +"upgrade." + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:216 +#, fuzzy +msgid "" +"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to " +"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run " +"with the current directory as the disc's mount point so as to save the " +"output on the disc." +msgstr "" +"Plik skryptu /disc/wget-script bêdzie teraz zawieraæ listê wywo³añ programu " +"wget, niezbêdnych do pobrania potrzebnych archiwów. Skrypt ten nale¿y " +"uruchomiæ w bie¿±cym katalogu o punkcie montowania disc, tak aby tu " +"zapisywa³ dane na dysku." + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:219 +#, fuzzy +msgid "The remote machine would do something like" +msgstr "Na oddalonym komputerze nale¿y wykonaæ co¶ takiego" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:223 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" # cd /disc\n" +" # sh -x ./wget-script\n" +" [ wait.. ]" +msgstr "" +" # cd /disc\n" +" # sh -x ./wget-script\n" +" [ czekaj.. ]" + +#. type: </example><example> +#: offline.sgml:228 +#, fuzzy +msgid "" +"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine " +"installation can proceed using," +msgstr "" +"Gdy archiwa zostan± pobrane i dysk wróci do komputera z Debianem, " +"instalowanie mo¿na prowadziæ dalej poleceniem:" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:230 +#, fuzzy, no-wrap +msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" +msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:234 +#, fuzzy +msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." +msgstr "które u¿yje pobranych uprzednio archiwów z dysku." diff --git a/doc/po/pt_BR.po b/doc/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..e6de8f139 --- /dev/null +++ b/doc/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,8491 @@ +# Translation of apt package man pages +# Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the apt package. +# +# Translators: +# André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br> +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n" +"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: apt.8:17 +#, no-wrap +msgid "apt" +msgstr "" + +#. type: TH +#: apt.8:17 +#, no-wrap +msgid "16 June 1998" +msgstr "" + +#. type: TH +#: apt.8:17 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:18 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:20 +msgid "apt - Advanced Package Tool" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:20 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:22 +msgid "B<apt>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:22 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:31 +msgid "" +"APT is a management system for software packages. For normal day to day " +"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>" +"(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some " +"options are only implemented in B<apt-get>(8) though." +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:31 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:33 apt.8:35 +msgid "None." +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:33 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:35 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:42 +msgid "" +"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), " +"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:42 +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:44 +msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error." +msgstr "" + +#. type: SH +#: apt.8:44 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:46 +msgid "This manpage isn't even started." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:55 +#, fuzzy +msgid "" +"See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in " +"B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the " +"B<reportbug>(1) command." +msgstr "" +"\n" +" <RefSect1><Title>Bugs</>\n" +" <para>\n" +" Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</" +">.\n" +" Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n" +" <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando " +"&reportbug;.\n" +" </RefSect1>\n" + +#. type: SH +#: apt.8:55 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.8:56 +#, fuzzy +msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>." +msgstr "" +"\n" +" <RefSect1><Title>Author</>\n" +" <para>\n" +" O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n" +" </RefSect1>\n" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:2 +msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:10 +msgid "" +"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!" +"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex " +"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY " +"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/" +"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:17 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Cross references to other man pages -->\n" +"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:23 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:29 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:35 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:41 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:47 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:53 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:59 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:65 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:72 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:78 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:84 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:90 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:96 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:102 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:108 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:114 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:120 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:126 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:132 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:138 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:144 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:150 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:156 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:168 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" +"<!ENTITY apt-docinfo \"\n" +" <refentryinfo>\n" +" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" +" <author>\n" +" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" +" <date>28 October 2008</date>\n" +" <productname>Linux</productname>\n" +msgstr "" +"\n" +" <docinfo>\n" +" <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n" +" <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n" +" <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n" +" <date>12 Março 2001</>\n" +" </docinfo>\n" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:171 +#, no-wrap +msgid "" +" </refentryinfo>\n" +"\"> \n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:177 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-email \"\n" +" <address>\n" +" <email>apt@packages.debian.org</email>\n" +" </address>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:185 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n" +" <author>\n" +" <firstname>Jason</firstname>\n" +" <surname>Gunthorpe</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:193 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n" +" <author>\n" +" <firstname>Mike</firstname>\n" +" <surname>O'Connor</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:200 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-author.team \"\n" +" <author>\n" +" <othername>APT team</othername>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:204 apt.ent:215 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-product \"\n" +" <productname>Linux</productname>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:211 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-copyright \"\n" +" <copyright>\n" +" <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n" +" <year>1998-2001</year>\n" +" </copyright>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:221 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY apt-qapage \"\n" +"\t<para>\n" +"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n" +"\t</para>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:232 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n" +"<!ENTITY manbugs \"\n" +" <refsect1><title>Bugs</title>\n" +" <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n" +" If you wish to report a bug in APT, please see\n" +" <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n" +" &reportbug; command.\n" +" </para>\n" +" </refsect1>\n" +"\">\n" +msgstr "" +"\n" +" <RefSect1><Title>Bugs</>\n" +" <para>\n" +" Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n" +" Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n" +" <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n" +" </RefSect1>\n" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:240 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"<!-- Boiler plate Author section -->\n" +"<!ENTITY manauthor \"\n" +" <refsect1><title>Author</title>\n" +" <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n" +" </para>\n" +" </refsect1>\n" +"\">\n" +msgstr "" +"\n" +" <RefSect1><Title>Author</>\n" +" <para>\n" +" O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n" +" </RefSect1>\n" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:250 +#, no-wrap +msgid "" +"<!-- Should be used within the option section of the text to\n" +" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" +"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n" +" <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n" +" <term><option>--help</option></term>\n" +" <listitem><para>Show a short usage summary.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:258 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-v</option></term>\n" +" <term><option>--version</option></term>\n" +" <listitem><para>Show the program version.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:268 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-c</option></term>\n" +" <term><option>--config-file</option></term>\n" +" <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n" +" The program will read the default configuration file and then this \n" +" configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:280 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-o</option></term>\n" +" <term><option>--option</option></term>\n" +" <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n" +" configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n" +" <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n" +" times to set different options.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:291 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"<!-- Should be used within the option section of the text to\n" +" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" +"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n" +" <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n" +" descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n" +" options you can override the config file by using something like \n" +" <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n" +" or several other variations.\n" +" </para>\n" +"\">\n" +msgstr "" +"\n" +" <para>\n" +" Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n" +" arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n" +" a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n" +" configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n" +" <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n" +" </para>\n" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:297 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-aptconf \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n" +" <listitem><para>APT configuration file.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:303 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>APT configuration file fragments.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:309 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-cachearchives \"\n" +" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:315 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:325 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-preferences \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n" +" <listitem><para>Version preferences file.\n" +" This is where you would specify "pinning",\n" +" i.e. a preference to get certain packages\n" +" from a separate source\n" +" or from a different version of a distribution.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:331 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:337 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-sourceslist \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n" +" <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:343 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:350 +#, no-wrap +msgid "" +"<!ENTITY file-statelists \"\n" +" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n" +" &sources-list;\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: apt.ent:355 +#, no-wrap +msgid "" +" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n" +" Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13 +#: apt-ftparchive.1.xml:13 apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " +"February 2004</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29 +msgid "apt-cache" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23 +#: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15 +msgid "8" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> +#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24 +#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24 +#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16 +#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23 +#: sources.list.5.xml:24 +msgid "APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-cache.8.xml:30 +msgid "APT package handling utility -- cache manipulator" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-cache.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-" +"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-" +"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> " +"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</" +"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</" +"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</" +"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain" +"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 +#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 +#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 +#: sources.list.5.xml:33 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:63 +msgid "" +"<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's " +"package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of " +"the system but does provide operations to search and generate interesting " +"output from the package metadata." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131 +msgid "" +"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, " +"one of the commands below must be present." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:72 +msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:73 +msgid "" +"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package " +"cache. This is for debugging only." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:77 +msgid "gencaches" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:78 +msgid "" +"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get " +"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in " +"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:84 +msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:85 +msgid "" +"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on " +"the command line. Remaining arguments are package names. The available " +"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well " +"as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are " +"those packages upon which the package in question depends; reverse " +"dependencies are those packages that depend upon the package in question. " +"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse " +"dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg " +"libreadline2</command> would produce output similar to the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> +#: apt-cache.8.xml:97 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: libreadline2\n" +"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n" +"Reverse Depends: \n" +" libreadlineg2,libreadline2\n" +" libreadline2-altdev,libreadline2\n" +"Dependencies:\n" +"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n" +"Provides:\n" +"2.1-12 - \n" +"Reverse Provides: \n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:109 +msgid "" +"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and " +"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, " +"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If " +"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be " +"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be " +"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is " +"best to consult the apt source code." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:118 +msgid "stats" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:118 +msgid "" +"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No " +"further arguments are expected. Statistics reported are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:121 +msgid "" +"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found " +"in the cache." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:125 +msgid "" +"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary " +"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence " +"between their names and the names used by other packages for them in " +"dependencies. The majority of packages fall into this category." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:131 +msgid "" +"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that " +"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the " +"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, " +"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual " +"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no " +"package named \"mail-transport-agent\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:139 +msgid "" +"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with " +"only one package providing a particular virtual package. For example, in the " +"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only " +"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:145 +msgid "" +"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that " +"either provide a particular virtual package or have the virtual package name " +"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf" +"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:152 +msgid "" +"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were " +"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing " +"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a " +"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually " +"they are referenced from Conflicts or Breaks statements." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:159 +msgid "" +"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions " +"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of " +"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and " +"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be " +"considerably larger than the number of total package names." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:166 +msgid "" +"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency " +"relationships claimed by all of the packages in the cache." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:173 +msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:174 +msgid "" +"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that " +"match the given package names. All versions are shown, as well as all " +"records that declare the name to be a Binary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84 +msgid "dump" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:180 +msgid "" +"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. " +"It is primarily for debugging." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:184 +msgid "dumpavail" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:185 +msgid "" +"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is " +"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:189 +msgid "unmet" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:190 +msgid "" +"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the " +"package cache." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:194 +msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:195 +msgid "" +"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-" +"avail</command>; it displays the package records for the named packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:200 +msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:201 +msgid "" +"<literal>search</literal> performs a full text search on all available " +"package lists for the POSIX regex pattern given, see " +"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> " +"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and " +"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out " +"the package name and the short description, including virtual package " +"names. If <option>--full</option> is given then output identical to " +"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if " +"<option>--names-only</option> is given then the long description is not " +"searched, only the package name is." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:214 +msgid "" +"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are " +"and'ed together." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:218 +msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:219 +msgid "" +"<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has " +"and all the possible other packages that can fulfill that dependency." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:223 +#, fuzzy +msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:224 +msgid "" +"<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a " +"package has." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:228 +msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:229 +msgid "" +"This command prints the name of each package APT knows. The optional " +"argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable " +"for use in a shell tab complete function and the output is generated " +"extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</" +"option> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:234 +msgid "" +"Note that a package which APT knows of is not necessarily available to " +"download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in " +"the generated list." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:239 +msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:240 +msgid "" +"<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and " +"generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www." +"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result " +"will be a set of nodes and edges representing the relationships between the " +"packages. By default the given packages will trace out all dependent " +"packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only " +"the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::" +"GivenOnly</literal> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:249 +msgid "" +"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " +"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages " +"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue " +"lines are pre-depends, green lines are conflicts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:254 +msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:257 +msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:258 +msgid "" +"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=" +"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:262 +msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:263 +msgid "" +"<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the " +"preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each " +"source. Otherwise it prints out detailed information about the priority " +"selection of the named package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:269 +msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:270 +msgid "" +"<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts " +"to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian " +"archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available " +"versions of a package in a tabular format. Unlike the original " +"<literal>madison</literal>, it can only display information for the " +"architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::" +"Architecture</literal>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 +#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 +#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:456 apt.conf.5.xml:478 +msgid "options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:285 +msgid "<option>-p</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:285 +msgid "<option>--pkg-cache</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:286 +msgid "" +"Select the file to store the package cache. The package cache is the primary " +"cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::" +"pkgcache</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 +#: apt-sortpkgs.1.xml:58 +msgid "<option>-s</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:291 +msgid "<option>--src-cache</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:292 +msgid "" +"Select the file to store the source cache. The source is used only by " +"<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package " +"information from remote sources. When building the package cache the source " +"cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration " +"Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +msgid "<option>-q</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +msgid "<option>--quiet</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:300 +msgid "" +"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " +"More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use " +"<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the " +"configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:306 +msgid "<option>-i</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:306 +msgid "<option>--important</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:307 +msgid "" +"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes " +"only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::Important</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333 +msgid "<option>-f</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:312 +msgid "<option>--full</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:313 +msgid "" +"Print full package records when searching. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 +msgid "<option>-a</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:317 +msgid "<option>--all-versions</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:318 +msgid "" +"Print full records for all available versions. This is the default; to turn " +"it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-" +"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed " +"(the one which would be selected for installation). This option is only " +"applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:326 +msgid "<option>-g</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:326 +msgid "<option>--generate</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:327 +msgid "" +"Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as " +"it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</" +"option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:332 +msgid "<option>--names-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139 +msgid "<option>-n</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:333 +msgid "" +"Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration " +"Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:337 +msgid "<option>--all-names</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:338 +msgid "" +"Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages " +"and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::" +"AllNames</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:343 +msgid "<option>--recurse</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:344 +msgid "" +"Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so " +"that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cache.8.xml:349 +msgid "<option>--installed</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml:351 +msgid "" +"Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" +"literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: " +"<literal>APT::Cache::Installed</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:547 apt-get.8.xml:554 +#: apt-sortpkgs.1.xml:64 +msgid "&apt-commonoptions;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:988 apt_preferences.5.xml:615 +msgid "Files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt-cache.8.xml:363 +msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:563 apt-get.8.xml:569 +#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:994 apt_preferences.5.xml:622 +#: sources.list.5.xml:233 +#, fuzzy +msgid "See Also" +msgstr "Consulte também" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:369 +msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:567 apt-get.8.xml:575 +#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cache.8.xml:374 +msgid "" +"<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " +"on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-cdrom.8.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 " +"February 2004</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28 +msgid "apt-cdrom" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-cdrom.8.xml:29 +msgid "APT CDROM management utility" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-cdrom.8.xml:35 +msgid "" +"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> " +"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> " +"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:48 +msgid "" +"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of " +"available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining " +"the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-" +"burns and verifying the index files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:55 +msgid "" +"It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT " +"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set " +"must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:65 +msgid "add" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:66 +msgid "" +"<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " +"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed " +"to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " +"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " +"title." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:74 +msgid "" +"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and " +"maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</" +"filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:81 +msgid "ident" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:82 +msgid "" +"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the " +"stored file name" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:61 +msgid "" +"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " +"one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist" +"\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-cdrom.8.xml:91 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328 +msgid "<option>-d</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:95 +msgid "<option>--cdrom</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:96 +msgid "" +"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must " +"be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. " +"Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:104 +msgid "<option>-r</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:104 +msgid "<option>--rename</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:105 +msgid "" +"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. " +"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new " +"label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347 +msgid "<option>-m</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:113 +msgid "<option>--no-mount</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:114 +msgid "" +"No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and " +"unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::" +"NoMount</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:121 +msgid "<option>--fast</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:122 +msgid "" +"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every " +"package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has " +"been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration " +"Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:131 +msgid "<option>--thorough</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:132 +msgid "" +"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian " +"1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much " +"longer to scan the CD but will pick them all up." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378 +msgid "<option>--just-print</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380 +msgid "<option>--recon</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381 +msgid "<option>--no-act</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cdrom.8.xml:143 +msgid "" +"No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index " +"files. Everything is still checked however. Configuration Item: " +"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:156 +#, fuzzy +msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" +msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-cdrom.8.xml:161 +msgid "" +"<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " +"on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29 +msgid "apt-config" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-config.8.xml:30 +msgid "APT Configuration Query program" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-config.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" +"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-" +"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> " +"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:48 +msgid "" +"<command>apt-config</command> is an internal program used by various " +"portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses " +"the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a " +"manner that is easy to use by scripted applications." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71 +msgid "" +"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " +"one of the commands below must be present." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-config.8.xml:58 +msgid "shell" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:60 +msgid "" +"shell is used to access the configuration information from a shell script. " +"It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the " +"second the configuration value to query. As output it lists a series of " +"shell assignments commands for each present value. In a shell script it " +"should be used like:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> +#: apt-config.8.xml:68 +#, no-wrap +msgid "" +"OPTS=\"-f\"\n" +"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n" +"eval $RES\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:73 +msgid "" +"This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::" +"options with a default of <option>-f</option>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:77 +msgid "" +"The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file " +"names, d returns directories, b returns true or false and i returns an " +"integer. Each of the returns is normalized and verified internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-config.8.xml:86 +msgid "Just show the contents of the configuration space." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:564 +#: apt-sortpkgs.1.xml:70 +#, fuzzy +msgid "&apt-conf;" +msgstr "" +"&apt-docinfo;\n" +"\n" +" " + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-config.8.xml:109 +msgid "" +"<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " +"on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29 +msgid "apt-extracttemplates" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23 +msgid "1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-extracttemplates.1.xml:30 +msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-extracttemplates.1.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> " +"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></" +"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></" +"arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:44 +msgid "" +"<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package " +"files as input and write out (to a temporary directory) all associated " +"config scripts and template files. For each passed in package that contains " +"config scripts and templates, one line of output will be generated in the " +"format:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:49 +msgid "package version template-file config-script" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:50 +msgid "" +"template-file and config-script are written to the temporary directory " +"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</" +"literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template." +"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488 +msgid "<option>-t</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 +msgid "<option>--tempdir</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:62 +msgid "" +"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and " +"config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::" +"TempDir</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-extracttemplates.1.xml:79 +msgid "" +"<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, " +"decimal 100 on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29 +msgid "apt-ftparchive" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-ftparchive.1.xml:30 +msgid "Utility to generate index files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-ftparchive.1.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " +"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " +"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</" +"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></" +"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=" +"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</" +"replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></" +"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></" +"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</" +"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice=" +"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:56 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " +"the index files that APT uses to access a distribution source. The index " +"files should be generated on the origin site based on the content of that " +"site." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:60 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " +"program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" +"literal> command. It also contains a contents file generator, " +"<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the " +"generation process for a complete archive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:66 +msgid "" +"Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " +"databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " +"external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it " +"automatically performs file-change checks and builds the desired compressed " +"output files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:75 +msgid "packages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:77 +msgid "" +"The packages command generates a package file from a directory tree. It " +"takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " +"emitting a package record to stdout for each. This command is approximately " +"equivalent to &dpkg-scanpackages;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106 +msgid "" +"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:85 +msgid "sources" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:87 +msgid "" +"The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " +"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " +"for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is " +"approximately equivalent to &dpkg-scansources;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:92 +msgid "" +"If an override file is specified then a source override file will be looked " +"for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " +"change the source override file that will be used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:97 +msgid "contents" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:99 +msgid "" +"The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " +"directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " +"for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and " +"writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not " +"written to the output. If multiple packages own the same file then each " +"package is separated by a comma in the output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:109 +msgid "release" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:111 +msgid "" +"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " +"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " +"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and " +"md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 " +"digest and SHA1 digest for each file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:118 +msgid "" +"Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " +"the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" +"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The " +"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, " +"<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</" +"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, " +"<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:128 +msgid "generate" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:130 +msgid "" +"The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " +"cron script and builds indexes according to the given config file. The " +"config language provides a flexible means of specifying which index files " +"are built from which directories, as well as providing a simple means of " +"maintaining the required settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292 +msgid "clean" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:139 +msgid "" +"The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " +"configuration file by removing any records that are no longer necessary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:145 +msgid "The Generate Configuration" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:147 +msgid "" +"The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " +"describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " +"ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-" +"conf; contains a description of the syntax. Note that the generate " +"configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a " +"tree manner. This only effects how the scope tag is handled." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:155 +msgid "" +"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:157 +#, fuzzy +msgid "Dir Section" +msgstr "Descrição" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:159 +msgid "" +"The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " +"to locate the files required during the generation process. These " +"directories are prepended certain relative paths defined in later sections " +"to produce a complete an absolute path." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:164 +msgid "ArchiveDir" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:166 +msgid "" +"Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " +"this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " +"nodes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:171 +msgid "OverrideDir" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:173 +msgid "Specifies the location of the override files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:176 +msgid "CacheDir" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:178 +msgid "Specifies the location of the cache files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:181 +msgid "FileListDir" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:183 +msgid "" +"Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" +"literal> setting is used below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:189 +msgid "Default Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:191 +msgid "" +"The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " +"settings that control the operation of the generator. Other sections may " +"override these defaults with a per-section setting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:195 +msgid "Packages::Compress" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:197 +msgid "" +"Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " +"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " +"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is " +"'. gzip'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:203 +msgid "Packages::Extensions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:205 +msgid "" +"Sets the default list of file extensions that are package files. This " +"defaults to '.deb'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:209 +msgid "Sources::Compress" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:211 +msgid "" +"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " +"controls the compression for the Sources files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:215 +msgid "Sources::Extensions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:217 +msgid "" +"Sets the default list of file extensions that are source files. This " +"defaults to '.dsc'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:221 +msgid "Contents::Compress" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:223 +msgid "" +"This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " +"controls the compression for the Contents files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:227 +msgid "DeLinkLimit" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:229 +msgid "" +"Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " +"per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" +"Links</literal> setting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:234 +msgid "FileMode" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:236 +msgid "" +"Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " +"index files are set to this mode with no regard to the umask." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:243 +msgid "TreeDefault Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:245 +msgid "" +"Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " +"variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " +"$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:250 +msgid "MaxContentsChange" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:252 +msgid "" +"Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " +"The contents files are round-robined so that over several days they will all " +"be rebuilt." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:257 +msgid "ContentsAge" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:259 +msgid "" +"Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " +"changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " +"This case can occur if the package file is changed in such a way that does " +"not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off " +"is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file " +"anyhow. The default is 10, the units are in days." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:268 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:270 +msgid "" +"Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" +"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:274 +msgid "SrcDirectory" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:276 +msgid "" +"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406 +msgid "Packages" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:282 +msgid "" +"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" +"binary-$(ARCH)/Packages</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:288 +msgid "" +"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" +"source/Sources</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:292 +msgid "InternalPrefix" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:294 +msgid "" +"Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " +"instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" +"filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:301 +msgid "" +"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" +"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " +"single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" +"command> will integrate those package files together automatically." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:308 +msgid "Contents::Header" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:310 +msgid "Sets header file to prepend to the contents output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442 +msgid "BinCacheDB" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:315 +msgid "" +"Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " +"can share the same database." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:319 +msgid "FileList" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:321 +msgid "" +"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" +"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " +"Relative files names are prefixed with the archive directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:326 +msgid "SourceFileList" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:328 +msgid "" +"Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" +"ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " +"Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used " +"when processing source indexes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:336 +msgid "Tree Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:338 +msgid "" +"The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " +"which consists of a base directory, then multiple sections in that base " +"directory and finally multiple Architectures in each section. The exact " +"pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution " +"variable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:343 +msgid "" +"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " +"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " +"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a " +"setting such as <filename>dists/woody</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:348 +msgid "" +"All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " +"can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " +"variables." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:351 +msgid "" +"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" +"command> performs an operation similar to:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting> +#: apt-ftparchive.1.xml:354 +#, no-wrap +msgid "" +"for i in Sections do \n" +" for j in Architectures do\n" +" Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:360 +#, fuzzy +msgid "Sections" +msgstr "Descrição" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:362 +msgid "" +"This is a space separated list of sections which appear under the " +"distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" +"free</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:367 +msgid "Architectures" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:369 +msgid "" +"This is a space separated list of all the architectures that appear under " +"search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " +"this tree has a source archive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422 +msgid "BinOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:376 +msgid "" +"Sets the binary override file. The override file contains section, priority " +"and maintainer address information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427 +msgid "SrcOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:382 +msgid "" +"Sets the source override file. The override file contains section " +"information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432 +msgid "ExtraOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434 +msgid "Sets the binary extra override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437 +msgid "SrcExtraOverride" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439 +msgid "Sets the source extra override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:398 +msgid "BinDirectory Section" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:400 +msgid "" +"The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " +"with no special structure. The scope tag specifies the location of the " +"binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> " +"section with no substitution variables or <literal>Section</" +"literal><literal>Architecture</literal> settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:408 +msgid "Sets the Packages file output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:413 +msgid "" +"Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " +"<literal>Sources</literal> is required." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:419 +msgid "Sets the Contents file output. (optional)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:424 +msgid "Sets the binary override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:429 +msgid "Sets the source override file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:444 +msgid "Sets the cache DB." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:447 +msgid "PathPrefix" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:449 +msgid "Appends a path to all the output paths." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:452 +msgid "FileList, SourceFileList" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:454 +msgid "Specifies the file list file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:461 +msgid "The Binary Override File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:462 +msgid "" +"The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " +"contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " +"the second is the priority to force that package to, the third is the the " +"section to force that package to and the final field is the maintainer " +"permutation field." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt-ftparchive.1.xml:468 +#, no-wrap +msgid "old [// oldn]* => new" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: apt-ftparchive.1.xml:470 +#, no-wrap +msgid "new" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:467 +msgid "" +"The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " +"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email " +"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted " +"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the " +"maintainer field." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:478 +msgid "The Source Override File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:480 +msgid "" +"The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " +"contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " +"package name, the second is the section to assign it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:485 +msgid "The Extra Override File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:487 +msgid "" +"The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " +"the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " +"tag and the remainder of the line is the new value." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:496 +msgid "<option>--md5</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:498 +msgid "" +"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " +"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " +"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:503 +msgid "<option>--db</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:505 +msgid "" +"Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " +"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:511 +msgid "" +"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " +"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " +"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration " +"file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:517 +msgid "<option>--delink</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:519 +msgid "" +"Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " +"then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " +"and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration " +"Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:525 +msgid "<option>--contents</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:527 +msgid "" +"Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " +"being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " +"and stored in the DB for later use. When using the generate command this " +"option also allows the creation of any Contents files. The default is on. " +"Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:535 +msgid "<option>--source-override</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:537 +msgid "" +"Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " +"command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" +"literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:541 +msgid "<option>--readonly</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:543 +msgid "" +"Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" +"FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-ftparchive.1.xml:552 apt.conf.5.xml:982 apt_preferences.5.xml:462 +#: sources.list.5.xml:193 +#, fuzzy +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> +#: apt-ftparchive.1.xml:558 +#, no-wrap +msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:554 +msgid "" +"To create a compressed Packages file for a directory containing binary " +"packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:568 +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " +"100 on error." +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-get.8.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 " +"November 2008</date>" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96 +msgid "apt-get" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-get.8.xml:30 +msgid "APT package handling utility -- command-line interface" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-get.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> " +"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> " +"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> " +"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> " +"<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> " +"<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </" +"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg " +"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg " +"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group " +"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /" +"<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </" +"arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg " +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " +"<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " +"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </" +"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain" +"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg " +"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg " +"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg " +"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg " +"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group " +"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> " +"</group> </arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:126 +msgid "" +"<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, " +"and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT " +"library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, " +"&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123 +msgid "update" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:136 +msgid "" +"<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files " +"from their sources. The indexes of available packages are fetched from the " +"location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For " +"example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the " +"<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and " +"updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be " +"performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</" +"literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect " +"as the size of the package files cannot be known in advance." +msgstr "" + +#. type: <tag></tag> +#: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121 +msgid "upgrade" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:148 +msgid "" +"<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all " +"packages currently installed on the system from the sources enumerated in " +"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed " +"with new versions available are retrieved and upgraded; under no " +"circumstances are currently installed packages removed, or packages not " +"already installed retrieved and installed. New versions of currently " +"installed packages that cannot be upgraded without changing the install " +"status of another package will be left at their current version. An " +"<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</" +"command> knows that new versions of packages are available." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:160 +msgid "dselect-upgrade" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:161 +msgid "" +"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the " +"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</" +"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</" +"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to " +"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of " +"new packages)." +msgstr "" + +#. type: <tag></tag> +#: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140 +msgid "dist-upgrade" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:171 +msgid "" +"<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of " +"<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies " +"with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" " +"conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most " +"important packages at the expense of less important ones if necessary. So, " +"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The " +"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations " +"from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; " +"for a mechanism for overriding the general settings for individual packages." +msgstr "" + +#. type: <tag></tag> +#: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131 +msgid "install" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:185 +msgid "" +"<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for " +"installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully " +"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would " +"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All " +"packages required by the package(s) specified for installation will also be " +"retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> " +"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the " +"package name (with no intervening space), the identified package will be " +"removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate " +"a package to install. These latter features may be used to override " +"decisions made by apt-get's conflict resolution system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:203 +msgid "" +"A specific version of a package can be selected for installation by " +"following the package name with an equals and the version of the package to " +"select. This will cause that version to be located and selected for install. " +"Alternatively a specific distribution can be selected by following the " +"package name with a slash and the version of the distribution or the Archive " +"name (stable, testing, unstable)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:210 +msgid "" +"Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be " +"used with care." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:213 +msgid "" +"This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-" +"installed packages without upgrading every package you have on your system. " +"Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all " +"currently installed packages, \"install\" will install the newest version of " +"only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) " +"you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its " +"dependencies, as described above) will be downloaded and installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:224 +msgid "" +"Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative " +"installation policy for individual packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:228 +msgid "" +"If no package matches the given expression and the expression contains one " +"of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and " +"it is applied to all package names in the database. Any matches are then " +"installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' " +"matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular " +"expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular " +"expression." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:237 +msgid "remove" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:238 +msgid "" +"<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except " +"that packages are removed instead of installed. Note the removing a package " +"leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the " +"package name (with no intervening space), the identified package will be " +"installed instead of removed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:245 +msgid "purge" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:246 +msgid "" +"<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except " +"that packages are removed and purged (any configuration files are deleted " +"too)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:250 +msgid "source" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:251 +msgid "" +"<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source " +"packages. APT will examine the available packages to decide which source " +"package to fetch. It will then find and download into the current directory " +"the newest available version of that source package while respect the " +"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</" +"literal>, the <option>-t</option> option or per package with the " +"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:259 +msgid "" +"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-" +"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you " +"will need to add such a line for each repository you want to get sources " +"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or " +"none) source version than the one you have installed or could install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:266 +msgid "" +"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will " +"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if " +"<option>--download-only</option> is specified then the source package will " +"not be unpacked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:271 +msgid "" +"A specific source version can be retrieved by postfixing the source name " +"with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used " +"for the package files. This enables exact matching of the source package " +"name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</" +"literal> option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:277 +msgid "" +"Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist " +"only in the current directory and are similar to downloading source tar " +"balls." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:282 +msgid "build-dep" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:283 +msgid "" +"<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an " +"attempt to satisfy the build dependencies for a source package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:287 +msgid "check" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:288 +msgid "" +"<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache " +"and checks for broken dependencies." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:293 +msgid "" +"<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved " +"package files. It removes everything but the lock file from " +"<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/" +"partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</" +"literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely " +"want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up " +"disk space." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:302 +msgid "autoclean" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:303 +msgid "" +"Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the " +"local repository of retrieved package files. The difference is that it only " +"removes package files that can no longer be downloaded, and are largely " +"useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it " +"growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-" +"Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it " +"is set to off." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:312 +msgid "autoremove" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:313 +msgid "" +"<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " +"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that " +"are no more needed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429 +msgid "<option>--no-install-recommends</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:324 +msgid "" +"Do not consider recommended packages as a dependency for installing. " +"Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:328 +msgid "<option>--download-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:329 +msgid "" +"Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:333 +msgid "<option>--fix-broken</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:334 +msgid "" +"Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This " +"option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT " +"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely " +"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for " +"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to " +"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can " +"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using " +"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the " +"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> " +"may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::" +"Get::Fix-Broken</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:347 +msgid "<option>--ignore-missing</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:348 +msgid "<option>--fix-missing</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:349 +msgid "" +"Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the " +"integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those " +"packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</" +"option> may produce an error in some situations. If a package is selected " +"for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and " +"it could not be downloaded then it will be silently held back. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:359 +msgid "<option>--no-download</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:360 +msgid "" +"Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-" +"missing</option> to force APT to use only the .debs it has already " +"downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:367 +msgid "" +"Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " +"More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " +"<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration " +"file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never " +"use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT " +"may decided to do something you did not expect. Configuration Item: " +"<literal>quiet</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:377 +msgid "<option>--simulate</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:379 +msgid "<option>--dry-run</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:382 +msgid "" +"No action; perform a simulation of events that would occur but do not " +"actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +"Simulate</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:386 +msgid "" +"Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</" +"literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this " +"is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-" +"Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice " +"will be triggered if run as root (root should know what he is doing without " +"further warnings by <literal>apt-get</literal>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:392 +msgid "" +"Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg " +"operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets " +"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks " +"that are of no consequence (rare)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:399 +msgid "<option>-y</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:399 +msgid "<option>--yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:400 +msgid "<option>--assume-yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:401 +msgid "" +"Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run " +"non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held " +"package, trying to install a unauthenticated package or removing an " +"essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:408 +msgid "<option>-u</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:408 +msgid "<option>--show-upgraded</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:409 +msgid "" +"Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be " +"upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:414 +msgid "<option>-V</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:414 +msgid "<option>--verbose-versions</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:415 +msgid "" +"Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:419 +msgid "<option>-b</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:419 +msgid "<option>--compile</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:420 +msgid "<option>--build</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:421 +msgid "" +"Compile source packages after downloading them. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Compile</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:425 +msgid "<option>--install-recommends</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:426 +msgid "Also install recommended packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:430 +msgid "Do not install recommended packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:433 +msgid "<option>--ignore-hold</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:434 +msgid "" +"Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a " +"hold placed on a package. This may be useful in conjunction with " +"<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired " +"holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:440 +msgid "<option>--no-upgrade</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:441 +msgid "" +"Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</" +"literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command " +"line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:447 +msgid "<option>--force-yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:448 +msgid "" +"Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " +"without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " +"not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</" +"literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::force-yes</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:455 +msgid "<option>--print-uris</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:456 +msgid "" +"Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " +"will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " +"hash. Note that the file name to write to will not always match the file " +"name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> " +"and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</" +"literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user " +"to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +"Print-URIs</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:466 +msgid "<option>--purge</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:467 +msgid "" +"Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " +"(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " +"<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> " +"command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:474 +msgid "<option>--reinstall</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:475 +msgid "" +"Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:479 +msgid "<option>--list-cleanup</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:480 +msgid "" +"This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " +"it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " +"contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete " +"files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently " +"change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-" +"Cleanup</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:489 +msgid "<option>--target-release</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:490 +msgid "<option>--default-release</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:491 +msgid "" +"This option controls the default input to the policy engine, it creates a " +"default pin at priority 990 using the specified release string. This " +"overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</" +"filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of " +"this option. In short, this option lets you have simple control over which " +"distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be " +"<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</" +"option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see " +"also the &apt-preferences; manual page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:504 +msgid "<option>--trivial-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:506 +msgid "" +"Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " +"related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" +"option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will " +"answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:512 +msgid "<option>--no-remove</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:513 +msgid "" +"If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " +"prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:518 +msgid "<option>--auto-remove</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:519 +msgid "" +"If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" +"literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " +"command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:525 +msgid "<option>--only-source</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:526 +msgid "" +"Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" +"literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " +"mapped through the binary table. This means that if this option is " +"specified, these commands will only accept source package names as " +"arguments, rather than accepting binary package names and looking up the " +"corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-" +"Source</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:536 +msgid "<option>--diff-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:536 +msgid "<option>--dsc-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:536 +msgid "<option>--tar-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:537 +msgid "" +"Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " +"Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" +"literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:542 +msgid "<option>--arch-only</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:543 +msgid "" +"Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " +"<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:547 +msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:548 +msgid "" +"Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " +"is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +"AllowUnauthenticated</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt-get.8.xml:561 +msgid "" +"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " +"&file-statelists;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:570 +msgid "" +"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " +"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" +"preferences;, the APT Howto." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:576 +msgid "" +"<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " +"error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-get.8.xml:579 +msgid "ORIGINAL AUTHORS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:580 +msgid "&apt-author.jgunthorpe;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-get.8.xml:583 +msgid "CURRENT AUTHORS" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-get.8.xml:585 +msgid "&apt-author.team;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21 +msgid "apt-key" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-key.8.xml:22 +msgid "APT key management utility" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-key.8.xml:28 +msgid "" +"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> " +"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></" +"arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to " +"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these " +"keys will be considered trusted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-key.8.xml:42 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:44 +msgid "add <replaceable>filename</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:48 +msgid "" +"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from " +"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if " +"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:56 +msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:60 +msgid "Remove a key from the list of trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:67 +msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:71 +msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:78 +msgid "exportall" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:82 +msgid "Output all trusted keys to standard output." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:89 +msgid "list" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:93 +msgid "List trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:100 +msgid "finger" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:104 +msgid "List fingerprints of trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:111 +msgid "adv" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:115 +msgid "" +"Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the " +"public key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:127 +msgid "" +"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes " +"from the keyring the archive keys which are no longer valid." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:140 +#, fuzzy +msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>" +msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:141 +msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:144 +#, fuzzy +msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" +msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:145 +msgid "Local trust database of archive keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:148 +msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:149 +msgid "Keyring of Debian archive trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:152 +msgid "" +"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:153 +msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml:164 +#, fuzzy +msgid "&apt-get;, &apt-secure;" +msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-mark.8.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 " +"August 2009</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29 +msgid "apt-mark" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-mark.8.xml:30 +msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-mark.8.xml:36 +msgid "" +" <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" +"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain" +"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain" +"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg " +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </" +"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:53 +msgid "" +"<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as " +"being automatically installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:57 +msgid "" +"When you request that a package is installed, and as a result other packages " +"are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as " +"being automatically installed. Once these automatically installed packages " +"are no longer depended on by any manually installed packages, they will be " +"removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:65 +msgid "markauto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:66 +msgid "" +"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically " +"installed, which will cause the package to be removed when no more manually " +"installed packages depend on this package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:73 +msgid "unmarkauto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:74 +msgid "" +"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually " +"installed, which will prevent the package from being automatically removed " +"if no other packages depend on it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:81 +msgid "showauto" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:82 +msgid "" +"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " +"installed packages with each package on a new line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:93 +msgid "" +"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:94 +msgid "" +"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></" +"option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:97 +msgid "" +"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></" +"filename> instead of the default location, which is " +"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the " +"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:103 +msgid "<option>-h</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:104 +msgid "<option>--help</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:105 +msgid "Show a short usage summary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:111 +msgid "<option>-v</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:112 +msgid "<option>--version</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:113 +msgid "Show the program version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:124 +msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:125 +msgid "" +"Status list of auto-installed packages. Configuration Item: <literal>Dir::" +"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> " +"file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:134 +#, fuzzy +msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;" +msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-mark.8.xml:138 +msgid "" +"<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on " +"error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36 +msgid "apt-secure" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-secure.8.xml:37 +msgid "Archive authentication support for APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:42 +msgid "" +"Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does " +"signature checking of the Release file for all archives. This ensures that " +"packages in the archive can't be modified by people who have no access to " +"the Release file signing key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:50 +msgid "" +"If a package comes from a archive without a signature or with a signature " +"that apt does not have a key for that package is considered untrusted and " +"installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will " +"currently only warn for unsigned archives, future releases might force all " +"sources to be verified before downloading packages from them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:59 +msgid "" +"The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new " +"authentication feature." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:64 +msgid "Trusted archives" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:67 +msgid "" +"The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of " +"different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this " +"chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it " +"do not contain malicious code but means that you trust the archive " +"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the " +"archive integrity is correct." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:75 +msgid "" +"apt-secure does not review signatures at a package level. If you require " +"tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and " +"<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts " +"packages respectively)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:82 +msgid "" +"The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package " +"or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to " +"become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the " +"Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). " +"Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established " +"procedures to ensure the identity of the key holder." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:92 +msgid "" +"Once the uploaded package is verified and included in the archive, the " +"maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed " +"and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are " +"then computed and put into the Release file. The Release file is then signed " +"by the archive key (which is created once a year) and distributed through " +"the FTP server. This key is also on the Debian keyring." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:102 +msgid "" +"Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 " +"sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he " +"downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian " +"package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release " +"file are checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:109 +msgid "" +"Notice that this is distinct from checking signatures on a per package " +"basis. It is designed to prevent two possible attacks:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:114 +msgid "" +"<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature " +"checking, a malicious agent can introduce himself in the package download " +"process and provide malicious software either by controlling a network " +"element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server " +"(through arp or DNS spoofing attacks)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:122 +msgid "" +"<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a " +"malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to " +"propagate malicious software to all users downloading packages from that " +"host." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:129 +msgid "" +"However, it does not defend against a compromise of the Debian master server " +"itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to " +"sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-" +"package signature." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:135 +msgid "User configuration" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:137 +msgid "" +"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used " +"by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of " +"this release will automatically provide the default Debian archive signing " +"keys used in the Debian package repositories." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:144 +msgid "" +"In order to add a new key you need to first download it (you should make " +"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add " +"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</" +"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</" +"filename> files from the archives you have configured." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:153 +msgid "Archive configuration" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:155 +msgid "" +"If you want to provide archive signatures in an archive under your " +"maintenance you have to:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:160 +msgid "" +"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist " +"already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</" +"command> (provided in apt-utils)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:165 +msgid "" +"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -" +"o Release.gpg Release</command>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: apt-secure.8.xml:168 +msgid "" +"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will " +"know what key they need to import in order to authenticate the files in the " +"archive." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:175 +msgid "" +"Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or " +"removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously " +"outlined." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:183 +msgid "" +"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " +"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:187 +msgid "" +"For more background information you might want to review the <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html" +"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian " +"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url=" +"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong " +"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml:200 +msgid "Manpage Authors" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml:202 +msgid "" +"This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac " +"Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29 +msgid "apt-sortpkgs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt-sortpkgs.1.xml:30 +msgid "Utility to sort package index files" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> +#: apt-sortpkgs.1.xml:36 +msgid "" +"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> " +"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:45 +msgid "" +"<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or " +"Package index) and sort the records so that they are ordered by the package " +"name. It will also sort the internal fields of each record according to the " +"internal sorting rules." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:51 +msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-sortpkgs.1.xml:58 +msgid "<option>--source</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:60 +msgid "" +"Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::" +"SortPkgs::Source</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-sortpkgs.1.xml:74 +msgid "" +"<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal " +"100 on error." +msgstr "" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt.conf.5.xml:13 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" +"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of " +"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; " +"&apt-product; <date>18 September 2009</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35 +msgid "apt.conf" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23 +msgid "5" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt.conf.5.xml:36 +msgid "Configuration file for APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:40 +msgid "" +"<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT " +"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common " +"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool " +"starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</" +"envar> environment variable (if any) and then read the files in " +"<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file " +"specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the " +"command line options to override the configuration directives, possibly " +"loading even more config files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:50 +msgid "" +"The configuration file is organized in a tree with options organized into " +"functional groups. Option specification is given with a double colon " +"notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option " +"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from " +"their parent groups." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:56 +msgid "" +"Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools " +"such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are " +"treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</" +"literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is " +"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing " +"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and " +"there is no kind of string concatenation. It must not include inside " +"quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside " +"a value is undefined and it should not be used. An option name may include " +"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be " +"opened with curly braces, like:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> +#: apt.conf.5.xml:70 +#, no-wrap +msgid "" +"APT {\n" +" Get {\n" +" Assume-Yes \"true\";\n" +" Fix-Broken \"true\";\n" +" };\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:78 +msgid "" +"with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by " +"opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by " +"a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> +#: apt.conf.5.xml:83 +#, no-wrap +msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:86 +msgid "" +"In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt." +"conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:90 +msgid "" +"The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the " +"previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:93 +msgid "" +"Names for the configuration items are optional if a list is defined as it " +"can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. " +"If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the " +"list. If you specify a name you can override the option as every other " +"option by reassigning a new value to the option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:98 +msgid "" +"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated " +"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</" +"literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless " +"the filename ends in a slash, then the whole directory is included. " +"<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. " +"The specified element and all its descendants are erased. (Note that these " +"lines also need to end with a semicolon.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:106 +msgid "" +"The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. " +"Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</" +"emphasis> override previously written entries. Only options can be " +"overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be " +"overridden, only cleared." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:111 +msgid "" +"All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary " +"configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a " +"full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) " +"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be " +"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might " +"suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:118 +msgid "" +"Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and " +"that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope " +"syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug " +"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name " +"\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. " +"These introduces many problems including that a user who writes multiple " +"lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a " +"list will gain the opposite as only the last assignment for this option " +"\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise " +"errors and will stop working if they encounter this misuse, so please " +"correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about " +"them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:130 +msgid "The APT Group" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:131 +msgid "" +"This group of options controls general APT behavior as well as holding the " +"options for all of the tools." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:135 +msgid "Architecture" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:136 +msgid "" +"System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and " +"parsing package lists. The internal default is the architecture apt was " +"compiled for." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:141 +msgid "Default-Release" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:142 +msgid "" +"Default release to install packages from if more than one version available. " +"Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', " +"'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-" +"preferences;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:146 +msgid "Ignore-Hold" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:147 +msgid "" +"Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to " +"ignore held packages in its decision making." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:151 +msgid "Clean-Installed" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:152 +msgid "" +"Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any " +"packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off " +"then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - " +"but note that APT provides no direct means to reinstall them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:158 +msgid "Immediate-Configure" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:159 +msgid "" +"Defaults to on which will cause APT to install essential and important " +"packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done " +"to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT " +"does treat an important package in the same way as an extra package: Between " +"the unpacking of the important package A and his configuration can then be " +"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no " +"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer " +"script of package B generates an error) which results in a system state in " +"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A " +"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer " +"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all " +"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a " +"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-" +"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in " +"which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers " +"to this option so the user can deactivate the immediate configuration " +"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of " +"the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real " +"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong " +"dependencies of the package in question or by a system in an already broken " +"state, so you should not blindly disable this option as the mentioned " +"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to " +"prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-" +"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to " +"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure " +"immediately, but please make sure to report your problem also to your " +"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on " +"improving or correcting the upgrade process." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:181 +msgid "Force-LoopBreak" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:182 +msgid "" +"Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It " +"permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/" +"Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH " +"A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the " +"essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that " +"those packages depend on." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:190 +msgid "Cache-Limit" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:191 +msgid "" +"APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' " +"information. This sets the size of that cache (in bytes)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:195 +msgid "Build-Essential" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:196 +msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:199 +msgid "Get" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:200 +msgid "" +"The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation " +"for more information about the options here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:204 +msgid "Cache" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:205 +msgid "" +"The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its " +"documentation for more information about the options here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:209 +msgid "CDROM" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:210 +msgid "" +"The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its " +"documentation for more information about the options here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:216 +msgid "The Acquire Group" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:221 +msgid "PDiffs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:222 +msgid "" +"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or " +"Sources files instead of downloading whole ones. True by default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:227 +msgid "Queue-Mode" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:228 +msgid "" +"Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</" +"literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes " +"outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per " +"target host will be opened, <literal>access</literal> means that one " +"connection per URI type will be opened." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:235 +msgid "Retries" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:236 +msgid "" +"Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed " +"files the given number of times." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:240 +msgid "Source-Symlinks" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:241 +msgid "" +"Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will " +"be symlinked when possible instead of copying. True is the default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139 +msgid "http" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:246 +msgid "" +"HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the " +"standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per " +"host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::" +"<host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> " +"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, " +"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:254 +msgid "" +"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy " +"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached " +"response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only " +"for index files and tells the cache to refresh its object if it is older " +"than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so " +"the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache " +"should never store this request, it is only set for archive files. This may " +"be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. " +"Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:321 +msgid "" +"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " +"method, this applies to all things including connection timeout and data " +"timeout." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:267 +msgid "" +"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the " +"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). " +"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 " +"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero " +"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP " +"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this " +"are in violation of RFC 2068." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:275 +msgid "" +"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" +"literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 " +"which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the " +"bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from " +"multiple servers at the same time.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:281 +msgid "https" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:282 +msgid "" +"HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for " +"<literal>http</literal> method. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is " +"not supported yet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:286 +msgid "" +"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info " +"about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> is " +"corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean " +"suboption determines whether verify server's host certificate against " +"trusted certificates or not. <literal><host>::Verify-Peer</literal> " +"is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean " +"suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal><" +"host>::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. " +"<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client " +"authentication. <literal><host>::SslCert</literal> is corresponding " +"per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to " +"use for client authentication. <literal><host>::SslKey</literal> is " +"corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides " +"default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. " +"<literal><host>::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host " +"option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:150 +msgid "ftp" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:305 +msgid "" +"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard " +"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host " +"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::<" +"host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> " +"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, " +"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp " +"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in " +"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell " +"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an " +"example of how to do this. The substitution variables available are <literal>" +"$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>" +"$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</" +"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's " +"respective URI component." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:324 +msgid "" +"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe " +"to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However " +"some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used " +"instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy " +"or for a specific host (See the sample config file for examples)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:331 +msgid "" +"It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</" +"envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http " +"method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and " +"it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:336 +msgid "" +"The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 " +"<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is " +"false, which means these commands are only used if the control connection is " +"IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note " +"that most FTP servers do not support RFC2428." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:343 sources.list.5.xml:132 +msgid "cdrom" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:349 +#, no-wrap +msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:344 +msgid "" +"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, " +"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM " +"drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to " +"provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be " +"listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The " +"syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the " +"cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands " +"can be specified using UMount." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:354 +msgid "gpgv" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:355 +msgid "" +"GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional " +"parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options " +"passed to gpgv." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:360 +msgid "CompressionTypes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> +#: apt.conf.5.xml:366 +#, no-wrap +msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:361 +msgid "" +"List of compression types which are understood by the acquire methods. " +"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various " +"compression formats. Per default the acquire methods can decompress " +"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</" +"command> compressed files, with this setting more formats can be added on " +"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: " +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> +#: apt.conf.5.xml:371 +#, no-wrap +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> +#: apt.conf.5.xml:374 +#, no-wrap +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:367 +msgid "" +"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which " +"order the acquire system will try to download the compressed files. The " +"acquire system will try the first and proceed with the next compression type " +"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the " +"preferred type at first - not already added default types will be added at " +"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id=" +"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over " +"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</" +"command> should be preferred over <command>gzip</command> and " +"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this " +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add " +"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:378 +#, no-wrap +msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:376 +msgid "" +"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" +"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " +"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the " +"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also " +"that list entries specified on the command line will be added at the end of " +"the list specified in the configuration files, but before the default " +"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the " +"configuration files you can set the option direct - not in list style. This " +"will not override the defined list, it will only prefix the list with this " +"type." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:383 +msgid "" +"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but " +"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display " +"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the " +"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really " +"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:217 +msgid "" +"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of " +"packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:392 +msgid "Directories" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:394 +msgid "" +"The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to " +"local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place " +"downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the " +"dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT " +"preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default " +"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</" +"filename> or <filename>./</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:401 +msgid "" +"<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache " +"information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> " +"and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded " +"archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can " +"be turned off by setting their names to be blank. This will slow down " +"startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the " +"pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the " +"default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:410 +msgid "" +"<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, " +"<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and " +"<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no " +"effect, unless it is done from the config file specified by " +"<envar>APT_CONFIG</envar>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:416 +msgid "" +"The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments " +"in lexical order from the directory specified. After this is done then the " +"main config file is loaded." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:420 +msgid "" +"Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::" +"Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and " +"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, " +"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</" +"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</" +"literal> specify the location of the respective programs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:428 +msgid "" +"The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If " +"set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to " +"<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified " +"absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is " +"set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</" +"literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the " +"status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</" +"filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:441 +msgid "APT in DSelect" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:443 +msgid "" +"When APT is used as a &dselect; method several configuration directives " +"control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> " +"section." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:447 +msgid "Clean" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:448 +msgid "" +"Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto " +"and never. always and prompt will remove all packages from the cache after " +"upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only " +"those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version " +"for instance). pre-auto performs this action before downloading new " +"packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:457 +msgid "" +"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " +"when it is run for the install phase." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:461 +msgid "Updateoptions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:462 +msgid "" +"The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " +"when it is run for the update phase." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:466 +msgid "PromptAfterUpdate" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:467 +msgid "" +"If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. " +"The default is to prompt only on error." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:473 +msgid "How APT calls dpkg" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:474 +msgid "" +"Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are " +"in the <literal>DPkg</literal> section." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:479 +msgid "" +"This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified " +"using the list notation and each list item is passed as a single argument to " +"&dpkg;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:484 +msgid "Pre-Invoke" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:484 +msgid "Post-Invoke" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:485 +msgid "" +"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like " +"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " +"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any " +"fail APT will abort." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:491 +msgid "Pre-Install-Pkgs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:492 +msgid "" +"This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like " +"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " +"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any " +"fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the " +"filenames of all .deb files it is going to install, one per line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:498 +msgid "" +"Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol " +"version, the APT configuration space and the packages, files and versions " +"being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::" +"options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command " +"given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:505 +msgid "Run-Directory" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:506 +msgid "" +"APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/" +"</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:510 +msgid "Build-options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:511 +msgid "" +"These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the " +"default is to disable signing and produce all binaries." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt.conf.5.xml:516 +msgid "dpkg trigger usage (and related options)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt.conf.5.xml:517 +msgid "" +"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over " +"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only " +"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the " +"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to " +"activate these options per default in the future, but as it changes the way " +"APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These " +"options are therefore currently experimental and should not be used in " +"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so " +"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the " +"100% state while it actually configures all packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:532 +#, no-wrap +msgid "" +"DPkg::NoTriggers \"true\";\n" +"PackageManager::Configure \"smart\";\n" +"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n" +"DPkg::TriggersPending \"true\";" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt.conf.5.xml:526 +msgid "" +"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that " +"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have " +"understand the current risks and problems with these options, but are brave " +"enough to help testing them create a new configuration file and test a " +"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements " +"you encounter and make sure to note which options you have used in your " +"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, " +"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination " +"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:538 +msgid "DPkg::NoTriggers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:539 +msgid "" +"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending " +"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In " +"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is " +"explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists " +"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: " +"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to " +"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:546 +msgid "PackageManager::Configure" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:547 +msgid "" +"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" " +"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default " +"value and causes APT to configure all packages explicit. The " +"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need " +"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and " +"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. " +"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and " +"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a " +"Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all " +"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise " +"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:557 +msgid "DPkg::ConfigurePending" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:558 +msgid "" +"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</" +"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This " +"option is activated automatic per default if the previous option is not set " +"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to " +"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries " +"you could deactivate this option in all but the last run." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:564 +msgid "DPkg::TriggersPending" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:565 +msgid "" +"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has " +"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg " +"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker " +"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all " +"triggers, not only the triggers needed to configure this package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:570 +msgid "PackageManager::UnpackAll" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:571 +msgid "" +"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be " +"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-" +"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in " +"various steps by everything. While both method were present in earlier APT " +"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this " +"method is very experimental and needs further improvements before becoming " +"really useful." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:578 +msgid "OrderList::Score::Immediate" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> +#: apt.conf.5.xml:586 +#, no-wrap +msgid "" +"OrderList::Score {\n" +"\tDelete 500;\n" +"\tEssential 200;\n" +"\tImmediate 10;\n" +"\tPreDepends 50;\n" +"};" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:579 +msgid "" +"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately " +"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the " +"upgrade process as these these configure calls require currently also " +"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers " +"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the " +"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is " +"higher rated). These option and the others in the same group can be used to " +"change the scoring. The following example shows the settings with there " +"default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:599 +msgid "Periodic and Archives options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:600 +msgid "" +"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups " +"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by " +"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for " +"the brief documentation of these options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt.conf.5.xml:608 +msgid "Debug options" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:610 +msgid "" +"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause " +"debugging information to be sent to the standard error stream of the program " +"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program " +"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</" +"literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a " +"few may be:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:621 +msgid "" +"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the " +"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</" +"literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:629 +msgid "" +"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be " +"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</" +"literal>) as a non-root user." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:638 +msgid "" +"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each " +"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;." +msgstr "" + +#. TODO: provide a +#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want +#. to do this. +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:646 +msgid "" +"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data " +"in CDROM IDs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:656 +msgid "A full list of debugging options to apt follows." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:661 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" +msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:665 +msgid "" +"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:672 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" +msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:676 +msgid "Print information related to downloading packages using FTP." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:683 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" +msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:687 +msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:694 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" +msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:698 +msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:705 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>" +msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:709 +msgid "" +"Print information related to verifying cryptographic signatures using " +"<literal>gpg</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:716 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>" +msgstr "a linha <literal>Version:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:720 +msgid "" +"Output information about the process of accessing collections of packages " +"stored on CD-ROMs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:727 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>" +msgstr "a linha <literal>Label:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:730 +msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:737 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>" +msgstr "a linha <literal>Label:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:740 +msgid "" +"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</" +"literal> libraries." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:747 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>" +msgstr "a linha <literal>Label:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:750 +msgid "" +"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number " +"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for " +"a CD-ROM." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:758 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>" +msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:761 +msgid "" +"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of " +"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:769 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>" +msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:773 +msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:780 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>" +msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:783 +msgid "" +"Output status messages and errors related to verifying checksums and " +"cryptographic signatures of downloaded files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:790 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>" +msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:793 +msgid "" +"Output information about downloading and applying package index list diffs, " +"and errors relating to package index list diffs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:801 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>" +msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:805 +msgid "" +"Output information related to patching apt package lists when downloading " +"index diffs instead of full indices." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:812 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" +msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:816 +msgid "" +"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:823 +msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:827 +msgid "" +"Log events related to the automatically-installed status of packages and to " +"the removal of unused packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:834 +msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:837 +msgid "" +"Generate debug messages describing which packages are being automatically " +"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-" +"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not " +"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::" +"pkgProblemResolver</literal> for that." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:848 +msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:851 +msgid "" +"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/" +"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion " +"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space " +"under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</" +"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> " +"followed by <literal>package-name <a.b.c -> d.e.f | x.y.z> (section)" +"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the " +"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation " +"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for " +"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if " +"there is none or if it is the same version as the installed. " +"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:870 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>" +msgstr "a linha <literal>Version:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:873 +msgid "Dump the default configuration to standard error on startup." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:880 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>" +msgstr "a linha <literal>Package:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:883 +msgid "" +"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being " +"invoked, with arguments separated by a single space character." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:891 +msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:894 +msgid "" +"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and " +"any errors encountered while parsing it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:901 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>" +msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:905 +msgid "" +"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which " +"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:913 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" +msgstr "a linha <literal>Package:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:917 +msgid "" +"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:924 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>" +msgstr "a linha <literal>Label:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:928 +msgid "Output the priority of each package list on startup." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:934 +msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:938 +msgid "" +"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what " +"happens when a complex dependency problem is encountered)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:946 +msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:949 +msgid "" +"Display a list of all installed packages with their calculated score used by " +"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as " +"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt.conf.5.xml:957 +#, fuzzy +msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>" +msgstr "a linha <literal>Version:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml:961 +msgid "" +"Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors." +"list</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:983 +msgid "" +"&configureindex; is a configuration file showing example values for all " +"possible options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt.conf.5.xml:990 +msgid "&file-aptconf;" +msgstr "" + +#. ? reading apt.conf +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt.conf.5.xml:995 +#, fuzzy +msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." +msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" + +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt_preferences.5.xml:13 +msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28 +#, fuzzy +msgid "apt_preferences" +msgstr "apt_preferences" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: apt_preferences.5.xml:29 +#, fuzzy +msgid "Preference control file for APT" +msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:34 +#, fuzzy +msgid "" +"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the " +"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder " +"can be used to control which versions of packages will be selected for " +"installation." +msgstr "" +"O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> " +"pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas " +"para instalação." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Several versions of a package may be available for installation when the " +"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for " +"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT " +"assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency " +"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest " +"priority for installation. The APT preferences file overrides the " +"priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the " +"user control over which one is selected for installation." +msgstr "" +"Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando " +"o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição " +"(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT " +"atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a " +"obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para " +"instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT " +"sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por " +"padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é " +"selecionada para instalação." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Several instances of the same version of a package may be available when the " +"&sources-list; file contains references to more than one source. In this " +"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in " +"the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the " +"choice of instance, only the choice of version." +msgstr "" +"Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis " +"quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. " +"Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada " +"antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta " +"a escolha da instância." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:56 +#, fuzzy +msgid "APT's Default Priority Assignments" +msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:71 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:74 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"APT::Default-Release \"stable\";\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:58 +#, fuzzy +msgid "" +"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " +"applies to a particular version then the priority assigned to that version " +"is the priority of the distribution to which that version belongs. It is " +"possible to single out a distribution, \"the target release\", which " +"receives a higher priority than other distributions do by default. The " +"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or " +"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note " +"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/" +"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over " +"specifically pinned packages. For example, <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" +msgstr "" +"Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no " +"arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída " +"a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância " +"pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão " +"alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as " +"outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do " +"<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/" +"etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo," + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:83 +#, fuzzy +msgid "priority 100" +msgstr "prioridade 100" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:84 +#, fuzzy +msgid "to the version that is already installed (if any)." +msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:88 +#, fuzzy +msgid "priority 500" +msgstr "prioridade 500" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:89 +#, fuzzy +msgid "" +"to the versions that are not installed and do not belong to the target " +"release." +msgstr "" +"para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:93 +#, fuzzy +msgid "priority 990" +msgstr "prioridade 990" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:94 +#, fuzzy +msgid "" +"to the versions that are not installed and belong to the target release." +msgstr "" +"para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:78 +#, fuzzy +msgid "" +"If the target release has been specified then APT uses the following " +"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte " +"algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. " +"Atribuirá :" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:99 +#, fuzzy +msgid "" +"If the target release has not been specified then APT simply assigns " +"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " +"uninstalled package versions." +msgstr "" +"Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá " +"atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a " +"prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:103 +#, fuzzy +msgid "" +"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " +"determine which version of a package to install." +msgstr "" +"O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para " +"determinar qual instância de um pacote instalar." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " +"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " +"of a more recent version. Note that none of APT's default priorities " +"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. " +"Note also that downgrading a package can be risky.)" +msgstr "" +"Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível " +"exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de " +"um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das " +"prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser " +"definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um " +"\"downgrade\" pode ser arriscado.)" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:112 +#, fuzzy +msgid "Install the highest priority version." +msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:113 +#, fuzzy +msgid "" +"If two or more versions have the same priority, install the most recent one " +"(that is, the one with the higher version number)." +msgstr "" +"Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância " +"mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:116 +#, fuzzy +msgid "" +"If two or more versions have the same priority and version number but either " +"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" +"literal> option is given, install the uninstalled one." +msgstr "" +"Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão " +"mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção " +"<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:122 +#, fuzzy +msgid "" +"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " +"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " +"the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be " +"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" +"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." +msgstr "" +"Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) " +"não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no " +"arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será " +"atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-" +"pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> " +"forem executados." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:129 +#, fuzzy +msgid "" +"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " +"recent than any of the other available versions. The package will not be " +"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" +"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." +msgstr "" +"Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> " +"recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do " +"pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install " +"<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get " +"upgrade</command> forem executados." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " +"belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " +"some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when " +"<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> " +"or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least " +"<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority " +"than the installed version." +msgstr "" +"Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão " +"que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence " +"a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado " +"quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</" +"replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem " +"executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões " +"disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:143 +#, fuzzy +msgid "The Effect of APT Preferences" +msgstr "O Efeito das Preferências do APT" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:145 +#, fuzzy +msgid "" +"The APT preferences file allows the system administrator to control the " +"assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " +"records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a " +"specific form and a general form." +msgstr "" +"O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema " +"personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de " +"múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma " +"das duas formas, uma forma específica e uma forma geral." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:151 +#, fuzzy +msgid "" +"The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " +"specified packages and specified version or version range. For example, the " +"following record assigns a high priority to all versions of the " +"<filename>perl</filename> package whose version number begins with " +"\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces." +msgstr "" +"A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um " +"pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a " +"seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote " +"<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando " +"com \"<literal>5.8</literal>\"." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:158 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: perl\n" +"Pin: version 5.8*\n" +"Pin-Priority: 1001\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: perl\n" +"Pin: version 5.8*\n" +"Pin-Priority: 1001\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:164 +#, fuzzy +msgid "" +"The general form assigns a priority to all of the package versions in a " +"given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " +"in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package " +"versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's " +"fully qualified domain name." +msgstr "" +"O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma " +"dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um " +"certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de " +"pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como " +"identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:170 +#, fuzzy +msgid "" +"This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " +"of packages. For example, the following record assigns a high priority to " +"all package versions available from the local site." +msgstr "" +"Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se " +"somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o " +"APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis " +"no site local." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:175 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: origin \"\"\n" +"Pin-Priority: 999\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: *\n" +"Pin: origin \"\"\n" +"Pin-Priority: 999\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:180 +#, fuzzy +msgid "" +"A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". " +"This should not be confused with the Origin of a distribution as specified " +"in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in " +"a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author " +"or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"." +msgstr "" +"Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>" +"\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma " +"distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O " +"que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é " +"um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), " +"como \"Debian\" ou \"Ximian\"." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:186 +#, fuzzy +msgid "" +"The following record assigns a low priority to all package versions " +"belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" +"literal>\"." +msgstr "" +"O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de " +"pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja " +"\"<literal>unstable</literal>\"." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:190 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:195 +#, fuzzy +msgid "" +"The following record assigns a high priority to all package versions " +"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>" +"\"." +msgstr "" +"O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de " +"pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja " +"\"<literal>unstable</literal>\"." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:199 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release n=squeeze\n" +"Pin-Priority: 900\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:204 +#, fuzzy +msgid "" +"The following record assigns a high priority to all package versions " +"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " +"and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"." +msgstr "" +"O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de " +"pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja " +"\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</" +"literal>\"." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:209 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release a=stable, v=3.0\n" +"Pin-Priority: 500\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable, v=3.0\n" +"Pin-Priority: 50\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:220 +#, fuzzy +msgid "How APT Interprets Priorities" +msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:228 +#, fuzzy +msgid "P > 1000" +msgstr "P > 1000" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:229 +#, fuzzy +msgid "" +"causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " +"package" +msgstr "" +"faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um " +"dowgrade do pacote" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:233 +#, fuzzy +msgid "990 < P <=1000" +msgstr "990 < P <=1000" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:234 +#, fuzzy +msgid "" +"causes a version to be installed even if it does not come from the target " +"release, unless the installed version is more recent" +msgstr "" +"faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma " +"versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:239 +#, fuzzy +msgid "500 < P <=990" +msgstr "500 < P <=990" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:240 +#, fuzzy +msgid "" +"causes a version to be installed unless there is a version available " +"belonging to the target release or the installed version is more recent" +msgstr "" +"faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão " +"disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:245 +#, fuzzy +msgid "100 < P <=500" +msgstr "100 < P <=500" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:246 +#, fuzzy +msgid "" +"causes a version to be installed unless there is a version available " +"belonging to some other distribution or the installed version is more recent" +msgstr "" +"faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão " +"disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada " +"seja mais recente" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:251 +#, fuzzy +msgid "0 < P <=100" +msgstr "0 <= P <=100" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:252 +#, fuzzy +msgid "" +"causes a version to be installed only if there is no installed version of " +"the package" +msgstr "" +"faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão " +"instalada do pacote" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:256 +#, fuzzy +msgid "P < 0" +msgstr "P < 0" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:257 +#, fuzzy +msgid "prevents the version from being installed" +msgstr "impede a versão de ser instalada" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " +"negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser " +"números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a " +"seguir (a grosso modo):" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:262 +#, fuzzy +msgid "" +"If any specific-form records match an available package version then the " +"first such record determines the priority of the package version. Failing " +"that, if any general-form records match an available package version then " +"the first such record determines the priority of the package version." +msgstr "" +"Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com " +"uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros " +"encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse " +"cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma " +"versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado " +"determinará a prioridade da versão do pacote." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:268 +#, fuzzy +msgid "" +"For example, suppose the APT preferences file contains the three records " +"presented earlier:" +msgstr "" +"Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três " +"registros apresentados anteriormente :" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:272 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: perl\n" +"Pin: version 5.8*\n" +"Pin-Priority: 1001\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: origin \"\"\n" +"Pin-Priority: 999\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: perl\n" +"Pin: version 5.8*\n" +"Pin-Priority: 1001\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: origin \"\"\n" +"Pin-Priority: 999\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release unstable\n" +"Pin-Priority: 50\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:285 +msgid "Then:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:287 +#, fuzzy +msgid "" +"The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " +"will be installed, so long as that version's version number begins with " +"\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of " +"<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then " +"<literal>perl</literal> will be downgraded." +msgstr "" +"A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será " +"instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com " +"\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* " +"de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, " +"será feito um downgrade do <literal>perl</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:292 +#, fuzzy +msgid "" +"A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " +"available from the local system has priority over other versions, even " +"versions belonging to the target release." +msgstr "" +"Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que " +"esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, " +"mesmo versões pertencentes a versão alvo." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:296 +#, fuzzy +msgid "" +"A version of a package whose origin is not the local system but some other " +"site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" +"literal> distribution is only installed if it is selected for installation " +"and no version of the package is already installed." +msgstr "" +"Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum " +"outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma " +"distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma " +"seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja " +"instalada." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:306 +#, fuzzy +msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" +msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:308 +#, fuzzy +msgid "" +"The locations listed in the &sources-list; file should provide " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " +"describe the packages available at that location." +msgstr "" +"As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos " +"<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever " +"os pacotes disponíveis nessas localidades." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:320 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Package:</literal> line" +msgstr "a linha <literal>Package:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:321 +#, fuzzy +msgid "gives the package name" +msgstr "informa o nome do pacote" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Version:</literal> line" +msgstr "a linha <literal>Version:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:325 +#, fuzzy +msgid "gives the version number for the named package" +msgstr "informa o número de versão do pacote" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:312 +#, fuzzy +msgid "" +"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " +"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" +"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></" +"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/" +"Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for " +"each package available in that directory. Only two lines in each record are " +"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=" +"\"0\"/>" +msgstr "" +"O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no " +"diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/" +"<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</" +"replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/" +"binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de " +"registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. " +"Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades " +"do APT :" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:341 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" +msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:342 +#, fuzzy +msgid "" +"names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " +"For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " +"that all of the packages in the directory tree below the parent of the " +"<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> " +"archive. Specifying this value in the APT preferences file would require " +"the line:" +msgstr "" +"dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório " +"pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os " +"pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo " +"<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</" +"literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria " +"requerer a linha :" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:352 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Pin: release a=stable\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Pin: release a=stable\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:358 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Codename:</literal> line" +msgstr "a linha <literal>Component:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:359 +#, fuzzy +msgid "" +"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " +"For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the " +"packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</" +"filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>. " +"Specifying this value in the APT preferences file would require the line:" +msgstr "" +"dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório " +"pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os " +"pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo " +"<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</" +"literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria " +"requerer a linha :" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:368 +#, no-wrap +msgid "Pin: release n=squeeze\n" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:375 +#, fuzzy +msgid "" +"names the release version. For example, the packages in the tree might " +"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " +"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</" +"literal> distributions because they have not been released yet. Specifying " +"this in the APT preferences file would require one of the following lines." +msgstr "" +"dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem " +"pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que normalmente " +"não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> " +"e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas " +"ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma " +"das linhas a seguir." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:384 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Pin: release v=3.0\n" +"Pin: release a=stable, v=3.0\n" +"Pin: release 3.0\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Pin: release v=3.0\n" +"Pin: release a=stable v=3.0\n" +"Pin: release 3.0\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:393 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Component:</literal> line" +msgstr "a linha <literal>Component:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:394 +#, fuzzy +msgid "" +"names the licensing component associated with the packages in the directory " +"tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " +"\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree " +"are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are " +"licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. " +"Specifying this component in the APT preferences file would require the line:" +msgstr "" +"dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de " +"diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha " +"\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório " +"são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas " +"estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre " +"(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria " +"requerer a linha :" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:403 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Pin: release c=main\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Pin: release c=main\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:409 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Origin:</literal> line" +msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:410 +#, fuzzy +msgid "" +"names the originator of the packages in the directory tree of the " +"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" +"literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require " +"the line:" +msgstr "" +"dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo " +"<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</" +"literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria " +"requerer a linha :" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:416 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Pin: release o=Debian\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Pin: release o=Debian\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_preferences.5.xml:422 +#, fuzzy +msgid "the <literal>Label:</literal> line" +msgstr "a linha <literal>Label:</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> +#: apt_preferences.5.xml:423 +#, fuzzy +msgid "" +"names the label of the packages in the directory tree of the " +"<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" +"literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require " +"the line:" +msgstr "" +"dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é " +"esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no " +"arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:429 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Pin: release l=Debian\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Pin: release l=Debian\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:330 +#, fuzzy +msgid "" +"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " +"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " +"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../" +"dists/woody/Release</filename>. It consists of a single multi-line record " +"which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory " +"tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> file, " +"nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant " +"for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório " +"<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></" +"filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou " +"<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um " +"registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> " +"os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do " +"arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo " +"<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades " +"do APT :" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:436 +#, fuzzy +msgid "" +"All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " +"files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " +"in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file " +"named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the " +"<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian." +"lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> " +"contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site " +"<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> " +"architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the " +"<literal>unstable</literal> distribution." +msgstr "" +"Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</" +"filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são " +"mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo " +"indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo " +"<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs." +"mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém " +"o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs." +"mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, " +"arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição " +"<literal>unstable</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:449 +#, fuzzy +msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" +msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:451 +#, fuzzy +msgid "" +"Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " +"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " +"provides a place for comments." +msgstr "" +"Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente " +"iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:" +"</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:455 +#, fuzzy +msgid "" +"The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is " +"optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value " +"specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</" +"literal>." +msgstr "" +"A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências do " +"APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 menos o " +"último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-Priority: " +"release ...</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:464 +#, fuzzy +msgid "Tracking Stable" +msgstr "Acompanhando a Stable" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:472 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" +"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=stable\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n" +"Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=stable\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:466 +#, fuzzy +msgid "" +"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " +"higher than the default (500) to all package versions belonging to a " +"<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to " +"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> " +"distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma " +"prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de " +"pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma " +"prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a " +"outras distribuições <literal>Debian</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535 +#: apt_preferences.5.xml:593 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" +"apt-get upgrade\n" +"apt-get dist-upgrade\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n" +"apt-get upgrade\n" +"apt-get dist-upgrade\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:484 +#, fuzzy +msgid "" +"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " +"the following commands will cause APT to upgrade to the latest " +"<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " +"id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, " +"quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) " +"ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:501 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:495 +#, fuzzy +msgid "" +"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " +"latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " +"will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a " +"última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa " +"atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:507 +#, fuzzy +msgid "Tracking Testing or Unstable" +msgstr "Acompanhando a Testing" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:516 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release a=testing\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 800\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=testing\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=unstable\n" +"Pin-Priority: 800\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:509 +#, fuzzy +msgid "" +"The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " +"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " +"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> " +"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from " +"other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma " +"prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</" +"literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição " +"<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para " +"versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:530 +#, fuzzy +msgid "" +"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " +"the following commands will cause APT to upgrade to the latest " +"<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " +"id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT " +"acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a" +"(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:550 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:541 +#, fuzzy +msgid "" +"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " +"latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " +"Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to " +"the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent " +"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</" +"literal> version if that is more recent than the installed version. " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a " +"última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando " +"<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão " +"<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente " +"que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a " +"versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais " +"recente que a versão instalada." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:557 +msgid "Tracking the evolution of a codename release" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:571 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" +"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n" +"Package: *\n" +"Pin: release n=squeeze\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=sid\n" +"Pin-Priority: 800\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n" +"Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=stable\n" +"Pin-Priority: 900\n" +"\n" +"Package: *\n" +"Pin: release o=Debian\n" +"Pin-Priority: -10\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:559 +msgid "" +"The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " +"higher than the default (500) to all package versions belonging to a " +"specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to " +"package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, " +"codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow " +"the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to " +"<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you " +"want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> " +"notwithstanding the codename changes you should use the example " +"configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:588 +#, fuzzy +msgid "" +"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " +"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " +"the release codenamed with <literal>squeeze</literal>. <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, " +"quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) " +"ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:608 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" +msgstr "" +"<programlisting>\n" +"apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:599 +#, fuzzy +msgid "" +"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " +"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " +"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most " +"recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the " +"installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> " +"version if that is more recent than the installed version. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a " +"última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando " +"<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão " +"<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente " +"que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a " +"versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais " +"recente que a versão instalada." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> +#: apt_preferences.5.xml:617 +#, fuzzy +msgid "&file-preferences;" +msgstr "apt_preferences" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:623 +#, fuzzy +msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" +msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29 +msgid "sources.list" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#: sources.list.5.xml:30 +msgid "Package resource list for APT" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:34 +msgid "" +"The package resource list is used to locate archives of the package " +"distribution system in use on the system. At this time, this manual page " +"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. " +"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:39 +msgid "" +"The source list is designed to support any number of active sources and a " +"variety of source media. The file lists one source per line, with the most " +"preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri " +"args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format " +"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource " +"Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known " +"Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a " +"comment by using a #." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: sources.list.5.xml:50 +msgid "sources.list.d" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:51 +msgid "" +"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to " +"add sources.list entries in separate files. The format is the same as for " +"the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end " +"with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), " +"digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. " +"Otherwise they will be silently ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: sources.list.5.xml:60 +msgid "The deb and deb-src types" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:61 +msgid "" +"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian " +"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, " +"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</" +"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while " +"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> " +"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-" +"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same " +"form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line " +"is required to fetch source indexes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:73 +msgid "" +"The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " +"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:76 +#, no-wrap +msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:78 +msgid "" +"The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " +"Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " +"<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the " +"components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with " +"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section " +"of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</" +"literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</" +"literal> must be present." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:87 +msgid "" +"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)" +"</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, " +"powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent " +"<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only " +"of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will " +"automatically generate a URI with the current architecture otherwise." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:95 +msgid "" +"Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " +"have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " +"distributions or components at that location is desired. APT will sort the " +"URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse " +"multiple references to the same Internet host, for instance, into a single " +"connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, " +"close it, do something else, and then re-establish a connection to that same " +"host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the " +"number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " +"different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:107 +msgid "" +"It is important to list sources in order of preference, with the most " +"preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " +"speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, " +"followed by distant Internet hosts, for example)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:112 +#, fuzzy +msgid "Some examples:" +msgstr "Exemplos" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:114 +#, no-wrap +msgid "" +"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n" +"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n" +" " +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: sources.list.5.xml:120 +msgid "URI specification" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:125 +msgid "file" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:127 +msgid "" +"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " +"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " +"archives." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:134 +msgid "" +"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. " +"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:141 +msgid "" +"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " +"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" +"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. " +"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format " +"http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of " +"authentication." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:152 +msgid "" +"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " +"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " +"Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</" +"envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http " +"proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this " +"method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be " +"ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:161 +msgid "copy" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:163 +msgid "" +"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " +"copied into the cache directory instead of used directly at their location. " +"This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:168 +msgid "rsh" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:168 +msgid "ssh" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:170 +msgid "" +"The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given " +"user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with " +"RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard " +"<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the " +"file transfers from the remote." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> +#: sources.list.5.xml:178 +msgid "more recongnizable URI types" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml:180 +msgid "" +"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages " +"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-" +"<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain " +"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides " +"access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but " +"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see " +"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></" +"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:122 +msgid "" +"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, " +"rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:194 +msgid "" +"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " +"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:196 +#, no-wrap +msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:198 +msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:199 +#, no-wrap +msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:201 +msgid "Source line for the above" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:202 +#, no-wrap +msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:204 +msgid "" +"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " +"hamm/main area." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:206 +#, no-wrap +msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:208 +msgid "" +"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " +"directory, and uses only the stable/contrib area." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:210 +#, no-wrap +msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:212 +msgid "" +"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " +"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " +"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> " +"a single FTP session will be used for both resource lines." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:216 +#, no-wrap +msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:218 +msgid "" +"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " +"directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#: sources.list.5.xml:220 +#, no-wrap +msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> +#: sources.list.5.xml:229 +#, no-wrap +msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:222 +msgid "" +"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " +"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" +"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on " +"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example " +"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer " +"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: sources.list.5.xml:234 +#, fuzzy +msgid "&apt-cache; &apt-conf;" +msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" + +#. type: <title></title> +#: guide.sgml:4 +msgid "APT User's Guide" +msgstr "" + +#. type: <author></author> +#: guide.sgml:6 offline.sgml:6 +msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>" +msgstr "" + +#. type: <version></version> +#: guide.sgml:7 +msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" +msgstr "" + +#. type: <abstract></abstract> +#: guide.sgml:11 +msgid "" +"This document provides an overview of how to use the the APT package manager." +msgstr "" + +#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> +#: guide.sgml:15 +msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:21 offline.sgml:22 +msgid "" +"\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/" +"or modify them under the terms of the GNU General Public License as " +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:24 offline.sgml:25 +msgid "" +"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/" +"common-licenses/GPL for the full license." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:32 +msgid "General" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:38 +msgid "" +"The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</" +"prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both " +"provide a way to install and remove packages as well as download new " +"packages from the Internet." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:39 +msgid "Anatomy of the Package System" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:44 +msgid "" +"The Debian packaging system has a large amount of information associated " +"with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into " +"the system. The most prominent of its features is the dependency system." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:52 +msgid "" +"The dependency system allows individual programs to make use of shared " +"elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently " +"used portions of a program in separate packages to reduce the number of " +"things the average user is required to install. Also, it allows for choices " +"in mail transport agents, X servers and so on." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:57 +msgid "" +"The first step to understanding the dependency system is to grasp the " +"concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a " +"package requires another package to be installed at the same time to work " +"properly." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:63 +msgid "" +"For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email " +"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a " +"simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a " +"simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:73 +msgid "" +"The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It " +"means that a package, when installed with another package, will not work and " +"may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a " +"mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to " +"have two mail transport agents installed because both need to listen to the " +"network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the " +"system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all " +"other mail transport agents." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:83 +msgid "" +"As an added complication there is the possibility for a package to pretend " +"to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are " +"identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, " +"the package system has a way for them to declare that they are both mail-" +"transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a " +"mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent " +"depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when " +"trying to manually fix packages." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:88 +msgid "" +"At any given time a single dependency may be met by packages that are " +"already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency " +"issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting " +"packages for installation." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:102 +msgid "" +"<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the " +"command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not " +"understand .deb files, it works with the package's proper name and can only " +"install .deb archives from a <em>Source</em>." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:109 +msgid "" +"The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set " +"the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></" +"footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to " +"fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what " +"packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For " +"instance," +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:116 +#, no-wrap +msgid "" +"# apt-get update\n" +"Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n" +"Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done" +msgstr "" + +#. type: <p><taglist> +#: guide.sgml:120 +msgid "Once updated there are several commands that can be used:" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:131 +msgid "" +"Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never " +"install a new package or remove an existing package, nor will it ever " +"upgrade a package that might cause some other package to break. This can be " +"used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of " +"the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend " +"on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or " +"<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:140 +msgid "" +"Install is used to install packages by name. The package is automatically " +"fetched and installed. This can be useful if you already know the name of " +"the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any " +"number of packages may be passed to install, they will all be fetched. " +"Install automatically attempts to resolve dependency problems with the " +"listed packages and will print a summary and ask for confirmation if " +"anything other than its arguments are changed." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:149 +msgid "" +"Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between " +"releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best " +"set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system " +"to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-" +"upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in " +"<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</" +"prgn> can be used to install any packages that may have been left out." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:152 +msgid "" +"It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its " +"decisions may sometimes be quite surprising." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:163 +msgid "" +"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in " +"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful " +"option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the " +"system has to download a large number of package it would be undesired to " +"start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used " +"the downloaded archives can be installed by simply running the command that " +"caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:168 +msgid "DSelect" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:173 +msgid "" +"The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with " +"the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used " +"to select the packages to be installed or removed and APT actually installs " +"them." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:184 +msgid "" +"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</" +"prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of " +"<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be " +"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can " +"provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically " +"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it " +"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you " +"have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on " +"your CDROM before downloading from the Internet." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:198 +#, no-wrap +msgid "" +" Set up a list of distribution source locations\n" +"\t \n" +" Please give the base URL of the debian distribution.\n" +" The access schemes I know about are: http file\n" +"\t \n" +" For example:\n" +" file:/mnt/debian,\n" +" ftp://ftp.debian.org/debian,\n" +" http://ftp.de.debian.org/debian,\n" +" \n" +" \n" +" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:205 +msgid "" +"The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian " +"archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to " +"get." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:212 +#, no-wrap +msgid "" +" Please give the distribution tag to get or a path to the\n" +" package file ending in a /. The distribution\n" +" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n" +" \n" +" Distribution [stable]:" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:222 +msgid "" +"The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</" +"em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to " +"the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors " +"and refers to packages that contain encryption technology or other things " +"that cannot be exported from the United States. Importing these packages " +"into the US is legal however." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:228 +#, no-wrap +msgid "" +" Please give the components to get\n" +" The components are typically something like: main contrib non-free\n" +" \n" +" Components [main contrib non-free]:" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:236 +msgid "" +"The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The " +"distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free " +"packages while contrib and non-free contain things that have various " +"restrictions placed on their use and distribution." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:240 +msgid "" +"Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt " +"until you have specified all that you want." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:247 +msgid "" +"Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the " +"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of " +"<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to " +"<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</" +"tt> has been run before." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:253 +msgid "" +"You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform " +"the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and " +"[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of " +"them together." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:258 +msgid "" +"By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they " +"have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::" +"clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:264 +msgid "The Interface" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:278 +msgid "" +"Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the " +"same interface. It is a simple system that generally tells you what it will " +"do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method " +"actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method " +"actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> " +"alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT " +"then will print out some informative status messages so that you can " +"estimate how far along it is and how much is left to do." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:280 +msgid "Startup" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:284 +msgid "" +"Before all operations except update, APT performs a number of actions to " +"prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. " +"At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</" +"tt>." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:289 +#, no-wrap +msgid "" +"# apt-get check\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:297 +msgid "" +"The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses " +"a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. " +"If some of the package files are not found then they will be ignored and a " +"warning will be printed when apt-get exits." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:303 +msgid "" +"The final operation performs a detailed analysis of the system's " +"dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked " +"package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report " +"will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:320 +#, no-wrap +msgid "" +"# apt-get check\n" +"Reading Package Lists... Done\n" +"Building Dependency Tree... Done\n" +"You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n" +"Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n" +" 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n" +" uucp: Depends: mailx but it is not installed\n" +" blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" +" adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n" +" aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n" +" debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n" +" bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n" +" cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n" +" Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" +" libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:329 +msgid "" +"In this example the system has many problems, including a serious problem " +"with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is " +"printed out indicating the package with the problem and the dependencies " +"that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency " +"problem is also included." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:337 +msgid "" +"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first " +"is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between " +"packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all " +"known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. " +"The second is if a package installation fails during an operation. In this " +"situation a package may have been unpacked without its dependents being " +"installed." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:345 +msgid "" +"The second situation is much less serious than the first because APT places " +"certain constraints on the order that packages are installed. In both cases " +"supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to " +"deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT " +"<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow " +"for easy continuation of failed maintainer scripts." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:351 +msgid "" +"However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken " +"system caused by the first case then it is possible that it will either fail " +"immediately or the installation sequence will fail. In either case it is " +"necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct " +"the situation enough to allow APT to proceed." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:356 +msgid "The Status Report" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:363 +msgid "" +"Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will " +"happen. Generally the report reflects the type of operation being performed " +"but there are several common elements. In all cases the lists reflect the " +"final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any " +"other relevant activities to the command being executed." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:364 +msgid "The Extra Package list" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:372 +#, no-wrap +msgid "" +"The following extra packages will be installed:\n" +" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n" +" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n" +" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n" +" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n" +" ssh" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:379 +msgid "" +"The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or " +"upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only " +"generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the " +"result of an Auto Install." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:382 +msgid "The Packages to Remove" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:389 +#, no-wrap +msgid "" +"The following packages will be REMOVED:\n" +" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n" +" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n" +" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n" +" nas xpilot xfig" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:399 +msgid "" +"The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed " +"from the system. It can be shown for any of the operations and should be " +"given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. " +"The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove " +"so extreme care should be used in that case. The list may contain packages " +"that are going to be removed because they are only partially installed, " +"possibly due to an aborted installation." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:402 +msgid "The New Packages list" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:406 +#, no-wrap +msgid "" +"The following NEW packages will installed:\n" +" zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:411 +msgid "" +"The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages " +"listed are not presently installed in the system but will be when APT is " +"done." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:414 +msgid "The Kept Back list" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:419 +#, no-wrap +msgid "" +"The following packages have been kept back\n" +" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n" +" gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:428 +msgid "" +"Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that " +"new versions of packages cannot be installed because they require new things " +"or conflict with already installed things. In this case the package will " +"appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there " +"to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> " +"to resolve their problems." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:431 +msgid "Held Packages warning" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:435 +#, no-wrap +msgid "" +"The following held packages will be changed:\n" +" cvs" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:441 +msgid "" +"Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a " +"case it prints out a warning that the held package is going to be changed. " +"This should only happen during dist-upgrade or install." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:444 +msgid "Final summary" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:447 +msgid "" +"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:452 +#, no-wrap +msgid "" +"206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n" +"12 packages not fully installed or removed.\n" +"Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:470 +msgid "" +"The first line of the summary simply is a reduced version of all of the " +"lists and includes the number of upgrades - that is packages already " +"installed that have new versions available. The second line indicates the " +"number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted " +"installation. The final line shows the space requirements that the " +"installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the " +"archive files. The first number indicates the number of bytes that must be " +"fetched from remote locations and the second indicates the total size of all " +"the archives required. The next number indicates the size difference between " +"the presently installed packages and the newly installed packages. It is " +"roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. " +"If a large number of packages are being removed then the value may indicate " +"the amount of space that will be freed." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:473 +msgid "" +"Some other reports can be generated by using the -u option to show packages " +"to upgrade, they are similar to the previous examples." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:477 +msgid "The Status Display" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:481 +msgid "" +"During the download of archives and package files APT prints out a series of " +"status messages." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: guide.sgml:490 +#, no-wrap +msgid "" +"# apt-get update\n" +"Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n" +"Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" +"Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n" +"Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n" +"Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n" +"11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:500 +msgid "" +"The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to " +"fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The " +"first percent value on the progress line indicates the total percent done of " +"all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown " +"<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some " +"inaccuracies." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:509 +msgid "" +"The next section of the status line is repeated once for each download " +"thread and indicates the operation being performed and some useful " +"information about what is happening. Sometimes this section will simply read " +"<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The " +"first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. " +"The next word is the short form name of the object being downloaded. For " +"archives it will contain the name of the package that is being fetched." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:524 +msgid "" +"Inside of the single quote is an informative string indicating the progress " +"of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from " +"<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or " +"<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from " +"the remote site. Once the download begins this is represented as " +"<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 " +"kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation " +"to preserve space. After the size display is a percent meter for the file " +"itself. The second last element is the instantaneous average speed. This " +"values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for " +"that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated " +"regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer " +"rate." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:530 +msgid "" +"The status display updates every half second to provide a constant feedback " +"on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file " +"is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable " +"for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status " +"display." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: guide.sgml:535 +msgid "Dpkg" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: guide.sgml:542 +msgid "" +"APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over " +"to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. " +"<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the " +"packages and the packages themselves may also ask several questions. Before " +"each question there is usually a description of what it is asking and the " +"questions are too varied to discuss completely here." +msgstr "" + +#. type: <title></title> +#: offline.sgml:4 +msgid "Using APT Offline" +msgstr "" + +#. type: <version></version> +#: offline.sgml:7 +msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $" +msgstr "" + +#. type: <abstract></abstract> +#: offline.sgml:12 +msgid "" +"This document describes how to use APT in a non-networked environment, " +"specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades." +msgstr "" + +#. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> +#: offline.sgml:16 +msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:32 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:40 +msgid "" +"Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local " +"media or through a network. Another common complaint is that a Debian " +"machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very " +"fast connection but they are physically distant." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:51 +msgid "" +"The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a " +"SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian " +"archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is " +"to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch " +"them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even " +"possible to use another Debian machine with APT or to use a completely " +"different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean " +"the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with " +"bad or no connection." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:57 +msgid "" +"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The " +"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note " +"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file " +"names such as ext2, fat32 or vfat." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:63 +msgid "Using APT on both machines" +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:71 +msgid "" +"APT being available on both machines gives the simplest configuration. The " +"basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the " +"remote machine to fetch the latest package files and decide which packages " +"to download. The disk directory structure should look like:" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:80 +#, no-wrap +msgid "" +" /disc/\n" +" archives/\n" +" partial/\n" +" lists/\n" +" partial/\n" +" status\n" +" sources.list\n" +" apt.conf" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:88 +msgid "The configuration file" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:96 +msgid "" +"The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to " +"use the configuration files on the disc as well. The sources.list should " +"contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and " +"the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the " +"<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must " +"use copy URIs, the syntax is identical to file URIs." +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:100 +msgid "" +"<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the " +"disc:" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:124 +#, no-wrap +msgid "" +" APT\n" +" {\n" +" /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n" +" the remote APT what architecture the target machine is */\n" +" Architecture \"i386\";\n" +" \n" +" Get::Download-Only \"true\";\n" +" };\n" +" \n" +" Dir\n" +" {\n" +" /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n" +" the /var/lib/dpkg default */\n" +" State \"/disc/\";\n" +" State::status \"status\";\n" +"\n" +" // Binary caches will be stored locally\n" +" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n" +" Cache \"/tmp/\";\n" +" \n" +" // Location of the source list.\n" +" Etc \"/disc/\";\n" +" };" +msgstr "" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:129 +msgid "" +"More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample " +"configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>." +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:136 +msgid "" +"On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/" +"var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories " +"outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</" +"em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. " +"On the remote machine execute the following:" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:142 +#, no-wrap +msgid "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get update\n" +" [ APT fetches the package files ]\n" +" # apt-get dist-upgrade\n" +" [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]" +msgstr "" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:149 +msgid "" +"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT " +"commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end " +"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating " +"your selections back to the local computer." +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:153 +msgid "" +"Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade " +"the target machine. Take the disc back and run:" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:159 +#, no-wrap +msgid "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get check\n" +" [ APT generates a local copy of the cache files ]\n" +" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n" +" [ Or any other APT command ]" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:165 +msgid "" +"It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the " +"local one. This is very important!" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:172 +msgid "" +"If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/" +"status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote " +"machine are updated. I highly recommend that people only make selections on " +"the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the " +"status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!" +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:178 +msgid "Using APT and wget" +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:185 +msgid "" +"<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly " +"any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine " +"already has a list of available packages." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:190 +msgid "" +"The basic idea is to create a disc that has only the archive files " +"downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris " +"option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the " +"packages." +msgstr "" + +#. type: <heading></heading> +#: offline.sgml:196 +#, fuzzy +msgid "Operation" +msgstr "Descrição" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:200 +msgid "" +"Unlike the previous technique no special configuration files are required. " +"We merely use the standard APT commands to generate the file list." +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:205 +#, no-wrap +msgid "" +" # apt-get dist-upgrade \n" +" [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n" +" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n" +" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" +msgstr "" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:210 +msgid "" +"Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-" +"upgrade." +msgstr "" + +#. type: <p></p> +#: offline.sgml:216 +msgid "" +"The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to " +"execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run " +"with the current directory as the disc's mount point so as to save the " +"output on the disc." +msgstr "" + +#. type: <p><example> +#: offline.sgml:219 +msgid "The remote machine would do something like" +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:223 +#, no-wrap +msgid "" +" # cd /disc\n" +" # sh -x ./wget-script\n" +" [ wait.. ]" +msgstr "" + +#. type: </example><example> +#: offline.sgml:228 +msgid "" +"Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine " +"installation can proceed using," +msgstr "" + +#. type: <example></example> +#: offline.sgml:230 +#, no-wrap +msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" +msgstr "" + +#. type: </example></p> +#: offline.sgml:234 +msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "/usr/share/doc/apt/" +#~ msgstr "/usr/share/doc/apt/" + +#, fuzzy +#~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>" +#~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>" + +#, fuzzy +#~ msgid "/var/lib/apt" +#~ msgstr "/var/lib/apt" + +#, fuzzy +#~ msgid "/var/cache/apt" +#~ msgstr "/var/cache/apt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Show a short usage summary.\n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ " \n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Show the program version.\n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ "\n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n" +#~ " The program will read the default configuration file and then this \n" +#~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ " \n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary configuration \n" +#~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ " \n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Exibe a versão do programa.\n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ "\n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n" +#~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n" +#~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n" +#~ " informação de sintaxe. \n" +#~ " </VarListEntry>\n" +#~ " \n" +#~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n" +#~ " <ListItem><Para>\n" +#~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n" +#~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n" +#~ " </VarListEntry>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>" +#~ msgstr "<manvolnum>5</manvolnum>" + +#, fuzzy +#~ msgid "</programlisting> Then:" +#~ msgstr "</programlisting> Então :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&manbugs; &manauthor;" +#~ msgstr "&manbugs; &manauthor;" diff --git a/doc/po4a.conf b/doc/po4a.conf index 12f2465bc..fae80d690 100644 --- a/doc/po4a.conf +++ b/doc/po4a.conf @@ -34,10 +34,10 @@ [type: docbook] sources.list.5.xml $lang:$lang/sources.list.$lang.5.xml \ add_$lang:$lang/addendum/xml_$lang.add -[type: sgml] guide.sgml $lang:$lang/guide.$lang.sgml \ - add_$lang::$lang/addendum/debiandoc_$lang.add -[type: sgml] offline.sgml $lang:$lang/offline.$lang.sgml \ - add_$lang::$lang/addendum/debiandoc_$lang.add +[type: sgml] guide.sgml $lang:$lang/guide.$lang.sgml +# add_$lang::$lang/addendum/debiandoc_$lang.add +[type: sgml] offline.sgml $lang:$lang/offline.$lang.sgml +# add_$lang::$lang/addendum/debiandoc_$lang.add #[type: sgml] cache.sgml $lang:$lang/cache.$lang.sgml \ # add_$lang::$lang/addendum/debiandoc_$lang.add #[type: sgml] design.sgml $lang:$lang/design.$lang.sgml\ diff --git a/doc/pt_BR/addendum/xml_pt_BR.add b/doc/pt_BR/addendum/xml_pt_BR.add new file mode 100644 index 000000000..08f94ce20 --- /dev/null +++ b/doc/pt_BR/addendum/xml_pt_BR.add @@ -0,0 +1,5 @@ +PO4A-HEADER:mode=after;position=manbugs;beginboundary=^</refentry> + <refsect1><title>Tradução</title> + Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por + André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>. + </refsect1> diff --git a/doc/pt_BR/apt.ent.pt_BR b/doc/pt_BR/apt.ent.pt_BR deleted file mode 100644 index 636805b13..000000000 --- a/doc/pt_BR/apt.ent.pt_BR +++ /dev/null @@ -1,157 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> - -<!-- Some common paths.. --> -<!ENTITY docdir "/usr/share/doc/apt/"> -<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"> -<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</>"> -<!ENTITY statedir "/var/lib/apt"> -<!ENTITY cachedir "/var/cache/apt"> - -<!-- Cross references to other man pages --> -<!ENTITY apt-conf "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><filename/apt.conf/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/5/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-get "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt-get/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-config "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt-config/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-cdrom "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt-cdrom/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-cache "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt-cache/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY apt-preferences "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/apt_preferences/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/5/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY sources-list "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><filename/sources.list/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/5/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY reportbug "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/reportbug/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/1/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dpkg "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dpkg/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dpkg-buildpackage "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dpkg-buildpackage/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/1/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY gzip "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/gzip/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/1/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dpkg-scanpackages "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dpkg-scanpackages/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dpkg-scansources "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dpkg-scansources/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!ENTITY dselect "<CiteRefEntry> - <RefEntryTitle><command/dselect/</RefEntryTitle> - <ManVolNum/8/ - </CiteRefEntry>"> - -<!-- Boiler plate docinfo section --> -<!ENTITY apt-docinfo " - <docinfo> - <address><email>apt@packages.debian.org</></address> - <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></> - <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></> - <date>12 Maro 2001</> - </docinfo> -"> - -<!-- Boiler plate Bug reporting section --> -<!ENTITY manbugs " - <RefSect1><Title>Bugs</> - <para> - Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>pgina de bugs do APT</>. - Caso voc queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo - <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;. - </RefSect1> -"> - -<!-- Boiler plate Author section --> -<!ENTITY manauthor " - <RefSect1><Title>Author</> - <para> - O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>. - </RefSect1> -"> - -<!-- Brazilian Portuguese Translation Credits section --> -<!ENTITY ptbr-mantranslator " - <RefSect1><Title>Traduo</> - <para> - Esta pgina de manual foi traduzida para o Portugus do Brasil por - Andr Lus Lopes <email>andrelop@ig.com.br</>. - </RefSect1> -"> - - -<!-- Should be used within the option section of the text to - put in the blurb about -h, -v, -c and -o --> -<!ENTITY apt-commonoptions " - <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</> - <ListItem><Para> - Exibe um pequeno resumo de uso. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</> - <ListItem><Para> - Exibe a verso do programa. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</> - <ListItem><Para> - Arquivo de Configurao; Especifica um arquivo de configurao - a ser usado. O programa ir ler o arquivo de configurao padro - e ento este arquivo de configurao. Consulte &apt-conf; para - informao de sintaxe. - </VarListEntry> - - <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</> - <ListItem><Para> - Defie uma Opo de Configurao; Esta opo ir definir uma opo - de configurao arbitrria. A sintaxe <option>-o Foo::Bar=bar</>. - </VarListEntry> -"> - -<!-- Should be used within the option section of the text to - put in the blurb about -h, -v, -c and -o --> -<!ENTITY apt-cmdblurb " - <para> - Todas as opes de linha de comando podem ser definidas usando o - arquivo de configurao, as descries indicam a opo de configurao - a ser definida. Para opes booleanas voc pode sobrepor o arquivo de - configurao usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/, - <option/-f=no/ ou diversas outras variantes. - </para> -"> diff --git a/doc/pt_BR/apt_preferences.pt_BR.5.sgml b/doc/pt_BR/apt_preferences.pt_BR.5.sgml deleted file mode 100644 index 212c43b66..000000000 --- a/doc/pt_BR/apt_preferences.pt_BR.5.sgml +++ /dev/null @@ -1,589 +0,0 @@ -<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- --> -<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [ - -<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.pt_BR"> -%aptent; - -]> - -<refentry lang="pt_BR"> - &apt-docinfo; - - <refmeta> - <refentrytitle>apt_preferences</> - <manvolnum>5</> - </refmeta> - - <!-- Man page title --> - <refnamediv> - <refname>apt_preferences</> - <refpurpose>Arquivo de controle de preferncias para o APT</> - </refnamediv> - -<RefSect1> -<Title>Descrio</Title> -<para> -O arquivo de preferncias do APT <filename>/etc/apt/preferences</> -pode ser usado para controlar quais verses de pacotes sero -selecionadas para instalao. -</para> - -<para> -Diversas verses de um pacote podem estar disponveis para -instalao quando o arquivo &sources-list; contm referncias para -mais de uma distribuio (por exemplo, <literal>stable</literal> e -<literal>testing</literal>). O APT atribui uma prioridade para cada -verso que esteja disponvel. Sujeito a obstculos de dependncias, o -<command>apt-get</command> seleciona para instalao a verso com a -maior prioridade. -O arquivo de preferncias do APT sobrepoe as prioridades que o APT -atribui a cada verso de pacote por padro, dando assim ao usurio -controle sobre qual verso do pacote selecionada para instalao. -</para> -<para> -Diversas instncias da mesma verso de um pacote pode estar disponveis -quando o arquivo &sources-list; contm referncias a mais de uma fonte. -Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instncia -listada antes no arquivo &sources-list; . -O arquivo de preferncias do APT no afeta a escolha da instncia. -</para> - -<RefSect2><Title>Atribuies de Prioridade Padro do APT</> - -<para> -Caso no exista um arquivo de preferncias ou caso no exista uma -entrada no arquivo que se aplique a uma instncia em particular, a -prioridade atribuda a essa instncia a prioridade da distribuio -para a qual a instncia pertence. possvel selecionar uma distribuio, -conhecida como "a verso alvo" (the target release), que recebe uma -prioridade maior do que as outras distribuies. -A verso alvo pode ser definida na linha de comando do -<command>apt-get</command> ou no arquivo de configurao do APT -<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. -Por exemplo, -<programlisting> -<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command> -</programlisting> -<programlisting> -APT::Default-Release "stable"; -</programlisting> -</para> - -<para> -Caso uma verso alvo tenha sido especificada o APT usar o seguinte -algoritmo para definir as prioridades das instncias de um pacote. -Atribuir : -<variablelist> -<varlistentry> -<term>prioridade 100</term> -<listitem><simpara>para a instncia que j esteja instalada (caso exista).</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term>prioridade 500</term> -<listitem><simpara>para as instncias que no est instaladas e que no pertencem a verso alvo.</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term>prioridade 990</term> -<listitem><simpara>para as instncias que no estejam instaladas e pertenam a verso alvo.</simpara></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<para> -Caso nenhuma verso alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente -ir atribuir a prioridade 100 para todas as instncias de pacotes instaladas -e a prioridade 500 para todas as instncias de pacotes no instaladas. -</para> - -<para> -O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedncia, para -determinar qual instncia de um pacote instalar. -<itemizedlist> -<listitem><simpara>Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de -uma instncia disponvel exceda 1000. (Fazer um "downgrade" instalar uma -verso menos recente de um pacote no lugar de uma verso mais recente. Note -que nenhuma das prioridades padro do APT excede 1000; prioridades altas -como essa podem ser definidas somente no arquivo de preferncias. Note -tambm que fazer um "downgrade" pode ser arriscado.)</simpara></listitem> -<listitem><simpara>Instala a instncia de prioridade mais alta.</simpara></listitem> -<listitem><simpara>Caso duas ou mais instncias possuam a mesma prioridade, -instala a instncia mais recente (ou seja, aquela com o maior nmero de -verso).</simpara></listitem> -<listitem><simpara>Caso duas ou mais instncias possuam a mesma prioridade -e nmero de verso mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus -metadados ou a opo <literal/--reinstall/ seja fornecida, instala aquela -desinstalada.</simpara></listitem> -</itemizedlist> -</para> - -<para> -Em uma situao tpica, a instncia instalada de um pacote -(prioridade 100) no to recente quanto uma das verses disponveis -nas fontes listadas no arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). -Ento o pacote ser atualizado quando os comandos -<command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</replaceable></command> -ou <command>apt-get dist-upgrade</command> forem executados. -</para> - -<para> -Mais raramente, a verso instalada de um pacote <emphasis/mais/ -recente do que qualquer uma das outras verses disponveis. O dowgrade -do pacote no ser feito quando os comandos -<command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</replaceable></command> -ou <command>apt-get upgrade</command> forem executados. -</para> - -<para> -Algumas vezes a verso instalada de um pacote mais recente que a verso -que pertence a verso alvo, mas no to recente quanto a verso que -pertence a alguma outra distribuio. Um pacote como esse ser na verdade -atualizado quando os comandos -<command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</replaceable></command> -ou <command>apt-get upgrade</command> forem executados, devido a pelo -menos <emphasis/uma/ das verses disponveis possuir uma prioridade maior -do que a verso instalada. -</para> - -</RefSect2> - -<RefSect2><Title>O Efeito das Preferncias do APT</> - -<para> -O arquivo de preferncias do APT permite ao administrador do -sistema personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais -registros de mltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros -podem possuir uma das duas formas, uma forma especfica e uma forma geral. -<itemizedlist> -<listitem> -<simpara> -A forma especfica atribui uma uma prioridade (uma "Pin-Priority") -para um pacote e verso ou faixa de verso especificados. Por exemplo, -o registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as verses do -pacote <filename/perl/ os quais tenham seus nmeros de verso iniciando -com "<literal/5.8/". -</simpara> - -<programlisting> -Package: perl -Pin: version 5.8* -Pin-Priority: 1001 -</programlisting> -</listitem> - -<listitem><simpara> -O forma geral atribui uma prioridade para todas as verses de pacotes em -uma dada distribuio (isto , para toda as verses de pacotes que estejam -em um certo arquivo <filename/Release/) ou para todas as verses de -pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como -identificado pelo nome de domnio totalmente qualificado do site Internet. -</simpara> - -<simpara> -Essa entrada de forma geral no arquivo de preferncias do APT -aplica-se somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir -faz com que o APT atribua uma prioridade alta para todas as verses -de pacotes disponveis no site local. -</simpara> - -<programlisting> -Package: * -Pin: origin "" -Pin-Priority: 999 -</programlisting> - -<simpara> -Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui "<literal/origin/". -Esta palavra no deve ser confundida com a origem ("Origin:") de uma -distribuio como especificado em um arquivo <filename/Release/. O que -segue a tag "Origin:" em um arquivo <filename/Release/ no um endereo -de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), como -"Debian" ou "Ximian". -</simpara> - -<simpara> -O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as verses -de pacote que pertenam a qualquer distribuio cujo nome do Repositrio -seja "<literal/unstable/". -</simpara> - -<programlisting> -Package: * -Pin: release a=unstable -Pin-Priority: 50 -</programlisting> - -<simpara> -O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as verses de -pacotes que pertenam a qualquer verso cujo nome do Repositrio seja -"<literal/stable/" e cujo nmero de verso seja "<literal/3.0/". -</simpara> - -<programlisting> -Package: * -Pin: release a=unstable, v=3.0 -Pin-Priority: 50 -</programlisting> -</listitem> -</itemizedlist> -</para> - -</RefSect2> - -<RefSect2> -<Title>Como o APT Interpreta Prioridades</Title> - -<para> -Prioridades (P) atribudas no arquivo de preferncias do APT devem ser -nmeros inteiros positivos ou negativos. Eles so interpretados como a -seguir (a grosso modo): - -<variablelist> -<varlistentry> -<term>P > 1000</term> -<listitem><simpara>faz com que uma instncia seja instalada -mesmo caso isso constitua um dowgrade do pacote</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term>990 < P <=1000</term> -<listitem><simpara>faz com que uma verso seja instalada -mesmo caso a mesma no venha de uma verso alvo, -a menos que a verso instalada seja mais recente</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term>500 < P <=990</term> -<listitem><simpara>faz com que uma verso seja instalada -a menos que exista uma verso disponvel pertencente a verso -alvo ou a verso instalada seja mais recente</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term>100 < P <=500</term> -<listitem><simpara>faz com que uma verso seja instalada -a menos que exista uma verso disponvel pertencente a alguma -outra distribuio ou a verso instalada seja mais recente</simpara></listitem> -<varlistentry> -<term>0 <= P <=100</term> -<listitem><simpara>faz com que uma verso seja instalada -somente caso no exista uma verso instalada do pacote</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term>P < 0</term> -<listitem><simpara>impede a verso de ser instalada</simpara></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<para> -Caso um dos registro de forma especfica descritos acima case (match) com -uma verso disponvel do pacote ento o primeiro desses registros -encontrados determinar a prioridade da verso do pacote. Na falha desse -cenrio, caso quaisquer registros de forma genrica casem (match) com uma -verso do pacote disponvel ento o primeiro desses registros encontrado -determinar a prioridade da verso do pacote. -</para> - -<para> -Por exemplo, suponha que o arquivo de preferncias do APT contenha -os trs registros apresentados anteriormente : - -<programlisting> -Package: perl -Pin: version 5.8* -Pin-Priority: 1001 - -Package: * -Pin: origin "" -Pin-Priority: 999 - -Package: * -Pin: release unstable -Pin-Priority: 50 -</programlisting> - -Ento : - -<itemizedlist> -<listitem><simpara>A verso mais recente disponvel do pacote -<literal/perl/ ser instalado, contanto que esse nmero de verso da -verso inicie com "<literal/5.8/". Caso <emphasis/qualquer/ verso 5.8* -de <literal/perl/ esteja disponvel e a verso instalada seja 5.9*, ser -feito um downgrade do <literal/perl/. -</simpara></listitem> -<listitem><simpara>Uma verso de qualquer pacote diferente de -<literal/perl/ que esteja disponvel no sistema local possui prioridade -sobre outras verses, mesmo verses pertencentes a verso alvo. -</simpara></listitem> -<listitem><simpara>Uma verso de um pacote cuja origem no seja o sistema -local mas sim algum outro site listado no arquivo &sources-list; e que -pertena a uma distribuio <literal/unstable/ instalada somente -caso a mesma seja selecionada para instalao e nenhuma verso do -pacote j esteja instalada. -</simpara></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</RefSect2> - -<RefSect2> -<Title>Determinao da Verso do Pacote e Propriedades da Distribuio</Title> - -<para> -As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer -arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para -descrever os pacotes disponveis nessas localidades. -</para> - -<para> -O arquivo <filename>Packages</filename> normalmente encontrado no -diretrio <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuio</replaceable>/<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</replaceable></filename> : -por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename>. -O arquivo consiste de uma srie de registros de mltiplas linhas, uma para -cada pacote disponvel no diretrio. Somente duas linhas em cada registro -so relevantes para definir prioridades do APT : -<variablelist> -<varlistentry> -<term>a linha <literal/Package:/</term> -<listitem><simpara>informa o nome do pacote</simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term>a linha <literal/Version:/</term> -<listitem><simpara>informa o nmero de verso do pacote</simpara></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<para> -O arquivo <filename>Release</filename> normalmente encontrado no -diretrio -<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuio</replaceable></filename> : -por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, -ou <filename>.../dists/woody/Release</filename>. -O arquivo consiste de um registro de mltiplas linhas o qual se aplica a -<emphasis/todos/ os pacotes na rvore de diretrios abaixo de seu -diretrio pai. Diferente do arquivo <filename/Packages/, quase todas as -linhas em um arquivo <filename/Release/ so relevantes para a definio de -prioridades do APT : - -<variablelist> -<varlistentry> -<term>a linha <literal/Archive:/</term> -<listitem><simpara>d nome ao repositrio para o qual todos os pacotes -na rvore de diretrio pertencem. Por exemplo, a linha -"Archive: stable" -especifica que todos os pacotes na rvore de diretrio -abaixo do diretrio pai do arquivo <filename/Release/ esto no -respositrio <literal/stable/. Especificar esse valor no arquivo de -preferncias do APT iria requerer a linha : -</simpara> -<programlisting> -Pin: release a=stable -</programlisting> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>a linha <literal/Version:/</term> -<listitem><simpara>d nome a verso da distribuio. Por exemplo, os -pacote na rvore podem pertencer a distribuio Debian GNU/Linux verso -3.0. Note que normalmente no existe nmero de verso para as -distribuies <literal/testing/ e <literal/unstable/ devido as mesmas -no terem sido lanadas ainda. Especificar isso no arquivo de preferncias -do APT iria requerer uma das linhas a seguir. -</simpara> - -<programlisting> -Pin: release v=3.0 -Pin: release a=stable v=3.0 -Pin: release 3.0 -</programlisting> - -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>a linha <literal/Component:/</term> -<listitem><simpara>d nome ao componente de licenciamento associado com -os pacotes na rvore de diretrio do arquivo <filename/Release/. Por -exemplo, a linha "Component: main" especifica que todos os pacotes na -rvore de diretrio so do componente <literal/main/, o que significa que -as mesmas esto licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o -Software Livre (a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de -preferncias do APT iria requerer a linha : -</simpara> -<programlisting> -Pin: release c=main -</programlisting> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>a linha <literal/Origin:/</term> -<listitem><simpara>d nome ao produtor dos pacotes na rvore de diretrio -do arquivo <filename/Release/. O mais comum esse valor ser -<literal/Debian/. Especificar essa origem no arquivo de preferncias do -APT iria requerer a linha : -</simpara> -<programlisting> -Pin: release o=Debian -</programlisting> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>a linha <literal/Label:/</term> -<listitem><simpara>d nome ao rtulo (label) dos pacotes na rvore de -diretrio. O mais comum esse valor ser <literal/Debian/. Especificar -esse rtulo (label) no arquivo de preferncias do APT iria requerer a -linha : -</simpara> -<programlisting> -Pin: release l=Debian -</programlisting> -</listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<para> -Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e -<filename>Release</filename> obtidos das localidades listadas no arquivo -&sources-list; so mantidos no diretrio -<filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo indicado pela varivel -<literal/Dir::State::Lists/ no arquivo <filename/apt.conf/. -Por exemplo, o arquivo -<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> -contm o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site -<literal/debian.lcs.mit.edu/ para a arquitetura <literal/binary-i386/, -arquivos do componente <literal/contrib/ da distribuio <literal/unstable/. -</para> - -</RefSect2> - -<RefSect2> -<Title>Linhas Opcionais em um Registro de Preferncias do APT</Title> - -<para> -Cada registro em um arquivo de preferncias do APT pode opcionalmente -iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra -<literal/Explanation:/. Isto oferece um local para inserir comentrios. -</para> - -<para> -A linha <literal/Pin-Priority:/ em cada registro de preferncias do -APT opcional. Caso omitida, o APT atribuir uma prioridade de 1 menos o -ltimo valor especificado em uma linha iniciando com -<literal/Pin-Priority: release .../. -</para> -</RefSect2> -</RefSect1> - -<RefSect1> -<Title>Exemplos</Title> -<RefSect2> -<Title>Acompanhando a Stable</Title> - -<para> -O arquivo de preferncias do APT a seguir far com que o APT atribua uma -prioridade maior do que a prioridade padro (500) para todas as verses -de pacotes pertencentes a distribuio <literal/stable/ e uma prioridade -proibitivamente baixa para verses de pacotes pertencentes a outras -distribuies <literal/Debian/. - -<programlisting> -Explanation: Desinstala ou no instala nenhuma verso de pacote originada -Explanation: do Debian a no ser aquelas na distribuio stable -Package: * -Pin: release a=stable -Pin-Priority: 900 - -Package: * -Pin: release o=Debian -Pin-Priority: -10 -</programlisting> -</para> - -<para> -Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferncias -acima, quaisquer um dos comandos a seguir faro com que o APT atualize -para a(s) ultma(s) verso(es) <literal/stable/. - -<programlisting> -apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable> -apt-get upgrade -apt-get dist-upgrade -</programlisting> -</para> - -<para> -O comando a seguir far com que o APT atualize o pacote -especificado para a ltima verso da distribuio <literal/testing/; -o pacote no serpa atualizado novamente a menos que esse comando seja -executado novamente. - -<programlisting> -apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing -</programlisting> -</RefSect2> - -<RefSect2> -<Title>Acompanhando a Testing</Title> - -<para> -O arquivo de preferncias do APT a seguir far com que o APT atribua uma -prioridade maior para verses de pacote da distribuio <literal/testing/, -uma prioridade menor para verses de pacotes da distribuio -<literal/unstable/ e uma prioridade proibitivamente baixa para verses de -pacotes de outras distribuies <literal/Debian/. - -<programlisting> -Package: * -Pin: release a=testing -Pin-Priority: 900 - -Package: * -Pin: release a=unstable -Pin-Priority: 800 - -Package: * -Pin: release o=Debian -Pin-Priority: -10 -</programlisting> -</para> - -<para> -Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferncias do APT -acima, quaisquer dos comandos a seguir faro com que o APT atualize para -a(s) ltima(s) verso(es) <literal/testing/. - -<programlisting> -apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable> -apt-get upgrade -apt-get dist-upgrade -</programlisting> -</para> - -<para> -O comando a seguir far com que o APT atualize o pacote especificado para -a ltima verso da distribuio <literal/unstable/. Assim, o comando -<command>apt-get upgrade</command> ir atualizar o pacote para a verso -<literal/testing/ mais recente caso essa verso seja mais recente que a -verso instalada, caso no seja, o pacote ser atualizado para a verso -<literal/unstable/ mais recente caso a mesma seja mais recente que a -verso instalada. - -<programlisting> -apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable -</programlisting> -</para> - -</RefSect2> -</RefSect1> - -<RefSect1> -<Title>Consulte tambm</Title> -<para> -&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list; -</para> -</RefSect1> - - &manbugs; - &manauthor; - &ptbr-mantranslator; diff --git a/doc/pt_BR/makefile b/doc/pt_BR/makefile index 4c9ea6293..6e485bbf6 100644 --- a/doc/pt_BR/makefile +++ b/doc/pt_BR/makefile @@ -5,6 +5,7 @@ SUBDIR=doc/pt_BR # Bring in the default rules include ../../buildlib/defaults.mak -SOURCE = apt_preferences.pt_BR.5 -INCLUDES = apt.ent.pt_BR -include $(SGML_MANPAGE_H) +# Language Code of this translation +LC=pt_BR + +include $(PO4A_MANPAGE_H) |