diff options
-rw-r--r-- | apt-pkg/cdrom.cc | 4 | ||||
-rw-r--r-- | apt-pkg/contrib/fileutl.cc | 2 | ||||
-rw-r--r-- | apt-pkg/contrib/mmap.cc | 16 | ||||
-rw-r--r-- | apt-pkg/indexcopy.cc | 7 | ||||
-rw-r--r-- | cmdline/apt-get.cc | 39 | ||||
-rw-r--r-- | debian/changelog | 37 | ||||
-rw-r--r-- | doc/apt-verbatim.ent | 8 | ||||
-rw-r--r-- | doc/po/pl.po | 387 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 142 | ||||
-rwxr-xr-x | test/integration/test-bug-632221-cross-dependency-satisfaction | 1 | ||||
-rwxr-xr-x | test/integration/test-bug-683786-build-dep-on-virtual-packages | 81 |
11 files changed, 355 insertions, 369 deletions
diff --git a/apt-pkg/cdrom.cc b/apt-pkg/cdrom.cc index 8462e8286..699f66fb3 100644 --- a/apt-pkg/cdrom.cc +++ b/apt-pkg/cdrom.cc @@ -413,8 +413,8 @@ bool pkgCdrom::WriteDatabase(Configuration &Cnf) Out.close(); - if (FileExists(DFile) == true && link(DFile.c_str(),string(DFile + '~').c_str()) != 0) - return _error->Errno("link", "Failed to link %s to %s~", DFile.c_str(), DFile.c_str()); + if (FileExists(DFile) == true) + rename(DFile.c_str(), string(DFile + '~').c_str()); if (rename(NewFile.c_str(),DFile.c_str()) != 0) return _error->Errno("rename","Failed to rename %s.new to %s", DFile.c_str(),DFile.c_str()); diff --git a/apt-pkg/contrib/fileutl.cc b/apt-pkg/contrib/fileutl.cc index 119cd1974..90e49cbfa 100644 --- a/apt-pkg/contrib/fileutl.cc +++ b/apt-pkg/contrib/fileutl.cc @@ -1748,13 +1748,11 @@ bool FileFd::Close() /* */ bool FileFd::Sync() { -#ifdef _POSIX_SYNCHRONIZED_IO if (fsync(iFd) != 0) { Flags |= Fail; return _error->Errno("sync",_("Problem syncing the file")); } -#endif return true; } /*}}}*/ diff --git a/apt-pkg/contrib/mmap.cc b/apt-pkg/contrib/mmap.cc index 3e6ef3520..a176da636 100644 --- a/apt-pkg/contrib/mmap.cc +++ b/apt-pkg/contrib/mmap.cc @@ -156,11 +156,10 @@ bool MMap::Close(bool DoSync) /* This is done in syncronous mode - the docs indicate that this will not return till all IO is complete */ bool MMap::Sync() -{ +{ if ((Flags & UnMapped) == UnMapped) return true; - -#ifdef _POSIX_SYNCHRONIZED_IO + if ((Flags & ReadOnly) != ReadOnly) { if (SyncToFd != NULL) @@ -170,11 +169,12 @@ bool MMap::Sync() } else { +#ifdef _POSIX_SYNCHRONIZED_IO if (msync((char *)Base, iSize, MS_SYNC) < 0) return _error->Errno("msync", _("Unable to synchronize mmap")); +#endif } } -#endif return true; } /*}}}*/ @@ -185,9 +185,7 @@ bool MMap::Sync(unsigned long Start,unsigned long Stop) { if ((Flags & UnMapped) == UnMapped) return true; - -#ifdef _POSIX_SYNCHRONIZED_IO - unsigned long long PSize = sysconf(_SC_PAGESIZE); + if ((Flags & ReadOnly) != ReadOnly) { if (SyncToFd != 0) @@ -198,11 +196,13 @@ bool MMap::Sync(unsigned long Start,unsigned long Stop) } else { +#ifdef _POSIX_SYNCHRONIZED_IO + unsigned long long const PSize = sysconf(_SC_PAGESIZE); if (msync((char *)Base+(unsigned long long)(Start/PSize)*PSize,Stop - Start,MS_SYNC) < 0) return _error->Errno("msync", _("Unable to synchronize mmap")); +#endif } } -#endif return true; } /*}}}*/ diff --git a/apt-pkg/indexcopy.cc b/apt-pkg/indexcopy.cc index e29e2819c..c97445326 100644 --- a/apt-pkg/indexcopy.cc +++ b/apt-pkg/indexcopy.cc @@ -810,9 +810,14 @@ bool TranslationsCopy::CopyTranslations(string CDROM,string Name, /*{{{*/ (*I).c_str() + CDROM.length()); string TargetF = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/"; TargetF += URItoFileName(S); + FileFd Target; if (_config->FindB("APT::CDROM::NoAct",false) == true) + { TargetF = "/dev/null"; - FileFd Target(TargetF,FileFd::WriteAtomic); + Target.Open(TargetF,FileFd::WriteExists); + } else { + Target.Open(TargetF,FileFd::WriteAtomic); + } FILE *TargetFl = fdopen(dup(Target.Fd()),"w"); if (_error->PendingError() == true) return false; diff --git a/cmdline/apt-get.cc b/cmdline/apt-get.cc index d4c7f4200..4e307b657 100644 --- a/cmdline/apt-get.cc +++ b/cmdline/apt-get.cc @@ -1434,7 +1434,7 @@ bool TryToInstallBuildDep(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgCacheFile &Cache, if (Cache[Pkg].CandidateVer == 0 && Pkg->ProvidesList != 0) { CacheSetHelperAPTGet helper(c1out); - helper.showErrors(AllowFail == false); + helper.showErrors(false); pkgCache::VerIterator Ver = helper.canNotFindNewestVer(Cache, Pkg); if (Ver.end() == false) Pkg = Ver.ParentPkg(); @@ -2895,11 +2895,15 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL) if (StripMultiArch == false && D->Type != pkgSrcRecords::Parser::BuildDependIndep) { size_t const colon = D->Package.find(":"); - if (colon != string::npos && - (strcmp(D->Package.c_str() + colon, ":any") == 0 || strcmp(D->Package.c_str() + colon, ":native") == 0)) - Pkg = Cache->FindPkg(D->Package.substr(0,colon)); + if (colon != string::npos) + { + if (strcmp(D->Package.c_str() + colon, ":any") == 0 || strcmp(D->Package.c_str() + colon, ":native") == 0) + Pkg = Cache->FindPkg(D->Package.substr(0,colon)); + else + Pkg = Cache->FindPkg(D->Package); + } else - Pkg = Cache->FindPkg(D->Package); + Pkg = Cache->FindPkg(D->Package, hostArch); // a bad version either is invalid or doesn't satify dependency #define BADVER(Ver) (Ver.end() == true || \ @@ -2918,13 +2922,13 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL) } if (verlist.empty() == true) { - pkgCache::PkgIterator HostPkg = Cache->FindPkg(D->Package, hostArch); - if (HostPkg.end() == false) + pkgCache::PkgIterator BuildPkg = Cache->FindPkg(D->Package, "native"); + if (BuildPkg.end() == false && Pkg != BuildPkg) { - pkgCache::VerIterator Ver = (*Cache)[HostPkg].InstVerIter(*Cache); + pkgCache::VerIterator Ver = (*Cache)[BuildPkg].InstVerIter(*Cache); if (BADVER(Ver) == false) verlist.insert(Ver); - Ver = (*Cache)[HostPkg].CandidateVerIter(*Cache); + Ver = (*Cache)[BuildPkg].CandidateVerIter(*Cache); if (BADVER(Ver) == false) verlist.insert(Ver); } @@ -2943,6 +2947,8 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL) Pkg = Ver.ParentPkg().Group().FindPkg(hostArch); else if (strcmp(D->Package.c_str() + colon, ":any") == 0) forbidden = "Multi-Arch: none"; + else if (strcmp(D->Package.c_str() + colon, ":native") == 0) + Pkg = Ver.ParentPkg().Group().FindPkg("native"); } else if (Ver->MultiArch == pkgCache::Version::Same) { @@ -2950,11 +2956,15 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL) Pkg = Ver.ParentPkg().Group().FindPkg(hostArch); else if (strcmp(D->Package.c_str() + colon, ":any") == 0) forbidden = "Multi-Arch: same"; - // :native gets the buildArch + else if (strcmp(D->Package.c_str() + colon, ":native") == 0) + Pkg = Ver.ParentPkg().Group().FindPkg("native"); } else if ((Ver->MultiArch & pkgCache::Version::Foreign) == pkgCache::Version::Foreign) { - if (colon != string::npos) + if (colon == string::npos) + Pkg = Ver.ParentPkg().Group().FindPkg("native"); + else if (strcmp(D->Package.c_str() + colon, ":any") == 0 || + strcmp(D->Package.c_str() + colon, ":native") == 0) forbidden = "Multi-Arch: foreign"; } else if ((Ver->MultiArch & pkgCache::Version::Allowed) == pkgCache::Version::Allowed) @@ -2972,7 +2982,8 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL) if (Pkg.end() == true) Pkg = Grp.FindPreferredPkg(true); } - // native gets buildArch + else if (strcmp(D->Package.c_str() + colon, ":native") == 0) + Pkg = Ver.ParentPkg().Group().FindPkg("native"); } if (forbidden.empty() == false) @@ -3004,7 +3015,7 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL) else Pkg = Cache->FindPkg(D->Package); - if (Pkg.end() == true) + if (Pkg.end() == true || (Pkg->VersionList == 0 && Pkg->ProvidesList == 0)) { if (_config->FindB("Debug::BuildDeps",false) == true) cout << " (not found)" << (*D).Package << endl; @@ -3087,7 +3098,7 @@ bool DoBuildDep(CommandLine &CmdL) } } - if (TryToInstallBuildDep(Pkg,Cache,Fix,false,false) == true) + if (TryToInstallBuildDep(Pkg,Cache,Fix,false,false,false) == true) { // We successfully installed something; skip remaining alternatives skipAlternatives = hasAlternatives; diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 035d3378a..3c50c1b4e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,40 @@ +apt (0.9.7.4) UNRELEASED; urgency=low + + [ Manpages translation updates ] + * Polish (Robert Luberda) (Closes: #683109) + + [ Program translation updates ] + * Polish (Michał Kułach) + + [ Pino Toscano ] + * apt-pkg/contrib/mmap.cc: + - guard only the msync call with _POSIX_SYNCHRONIZED_IO rather + than also the fallback code as it breaks APT on hurd since 0.9.7.3 + as the fallback is now always used on non-linux (Closes: #683354) + + [ David Kalnischkies ] + * apt-pkg/contrib/fileutl.cc: + - remove _POSIX_SYNCHRONIZED_IO guard in FileFd::Sync() around fsync + as this guard is only needed for fdatasync and not defined on hurd + * cmdline/apt-get.cc: + - error out on (unsatisfiable) build-deps on purly virtual packages + instead of ignoring these dependencies; thanks to Johannes Schauer + for the detailed report! (Closes: #683786) + - ensure that the right architecture is used for cross-dependencies in + cases we have to choose a provider by defaulting on host-arch + instead of build-arch + * doc/apt-verbatim.ent: + - denote 'wheezy' as stable codename and 'jessie' as testing codename + in the documentation in preparation for release + * apt-pkg/indexcopy.cc: + - do not use atomic writing if the target is /dev/null as we don't want + to replace it, not even automically. (Closes: #683410) + * apt-pkg/cdrom.cc: + - do not link() but rename() the cdroms.list to cdroms.list~ as a backup + to ensure that apt-cdrom can be run multiple times (Closes: #676302) + + -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com> Wed, 18 Jul 2012 11:45:57 +0200 + apt (0.9.7.3) unstable; urgency=low [ Manpages translation updates ] diff --git a/doc/apt-verbatim.ent b/doc/apt-verbatim.ent index 5184cd339..2a6b69f2c 100644 --- a/doc/apt-verbatim.ent +++ b/doc/apt-verbatim.ent @@ -216,10 +216,10 @@ <!ENTITY apt-product-version "0.9.7.3"> <!-- Codenames for debian releases --> -<!ENTITY oldstable-codename "lenny"> -<!ENTITY stable-codename "squeeze"> -<!ENTITY testing-codename "wheezy"> -<!ENTITY stable-version "6.0"> +<!ENTITY oldstable-codename "squeeze"> +<!ENTITY stable-codename "wheezy"> +<!ENTITY testing-codename "jessie"> +<!ENTITY stable-version "7.0"> <!ENTITY ubuntu-codename "precise"> <!-- good and bad just refers to matching and not matching a pattern… diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po index 4e16f0240..da377d976 100644 --- a/doc/po/pl.po +++ b/doc/po/pl.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of apt package man pages # Copyright (C) 2004 Krzysztof Fiertek <akfedux@megapolis.pl> -# Copyright (C) 2000-2004, 2010 Robert Luberda <robert@debian.org> +# Copyright (C) 2000-2004, 2010, 2012 Robert Luberda <robert@debian.org> # This file is distributed under the same license as the apt package. # # Translators: @@ -9,17 +9,17 @@ # Robert Luberda <robert@debian.org> 2000-2004, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.9.5.1\n" +"Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-09 22:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-02 11:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-28 21:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:59+0200\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -964,14 +964,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:172 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Source packages are tracked separately from binary packages via " -#| "<literal>deb-src</literal> type lines in the &sources-list; file. This " -#| "means that you will need to add such a line for each repository you want " -#| "to get sources from. If you don't do this you will properly get another " -#| "(newer, older or none) source version than the one you have installed or " -#| "could install." msgid "" "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-" "src</literal> lines in the &sources-list; file. This means that you will " @@ -979,12 +971,12 @@ msgid "" "otherwise you will probably get either the wrong (too old/too new) source " "versions or none at all." msgstr "" -"Pakiety źródłowe są znajdowane inaczej niż pakiety binarne: przez linie z " -"identyfikatorem <literal>deb-src</literal> w pliku &sources-list;. Oznacza " -"to, że w pliku tym należy umieścić taką linię dla każdego repozytorium, z " -"którego będą pobierane źródła. W przeciwnym wypadku może zostać pobrany " -"pakiet źródłowy w innej wersji (nowszej, starszej albo żadnej) niż ta, który " -"jest zainstalowana lub możliwa do zainstalowania." +"Pakiety źródłowe są znajdowane inaczej niż pakiety binarne: przez linie " +"<literal>deb-src</literal> w pliku &sources-list;. Oznacza to, że w pliku " +"tym należy umieścić taką linię dla każdego repozytorium, z którego będą " +"pobierane źródła. W przeciwnym wypadku albo może zostać pobrana niepoprawna " +"(zbyt stara lub zbyt nowa) wersja pakietu źródłowego, albo może nie być " +"możliwe pobranie jakiejkolwiek wersji pakietu." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:178 @@ -1017,22 +1009,17 @@ msgstr "" "zostaje dokładne dopasowywanie nazw i wersji pakietów źródłowych i pośrednio " "włączona zostaje opcja <literal>APT::Get::Only-Source</literal>" -# #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:191 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that source packages are not tracked like binary packages, they " -#| "exist only in the current directory and are similar to downloading source " -#| "tar balls." msgid "" "Note that source packages are not installed and tracked in the " "<command>dpkg</command> database like binary packages; they are simply " "downloaded to the current directory, like source tarballs." msgstr "" -"Uwaga. Pakiety źródłowe nie są traktowane tak samo, jak pakiety binarne - są " -"przechowywane tylko w bieżącym katalogu, mniej więcej tak, jakby zostały " -"ściągnięte oryginalne źródła programu ze strony jego autorów." +"Proszę zauważyć, że w odróżnieniu od pakietów binarnych, pakiety źródłowe " +"nie są instalowane i zapamiętywane w bazie danych <command>dpkg</command>, " +"ale są po prostu pobierane do bieżącego katalogu jako archiwa programu " +"<command>tar</command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:197 @@ -1238,18 +1225,8 @@ msgstr "" "wcześniej ściągnięte. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::" "Download</literal>." -# #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:311 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress " -#| "indicators. More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You " -#| "can also use <option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the " -#| "configuration file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, " -#| "you should never use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-" -#| "uris or -s as APT may decided to do something you did not expect. " -#| "Configuration Item: <literal>quiet</literal>." msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -1266,7 +1243,7 @@ msgstr "" "zauważyć, że poziom cichości równy 2 implikuje <option>-y</option>, dlatego -" "qq nigdy nie powinno być używane bez opcji typu -d, --print-uris lub -s, " "gdyż APT może zadecydować o zrobieniu czegoś, czego użytkownik się nie " -"spodziewa. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>quiet</literal>." +"spodziewa. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>quiet</literal>." # #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1282,15 +1259,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:330 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::" -#| "NoLocking</literal>) automatic. Also a notice will be displayed " -#| "indicating that this is only a simulation, if the option <literal>APT::" -#| "Get::Show-User-Simulation-Note</literal> is set (Default: true). Neither " -#| "NoLocking nor the notice will be triggered if run as root (root should " -#| "know what he is doing without further warnings by <literal>apt-get</" -#| "literal>)." msgid "" "Simulated runs performed as a user will automatically deactivate locking " "(<literal>Debug::NoLocking</literal>), and if the option <literal>APT::Get::" @@ -1300,24 +1268,17 @@ msgid "" "should know what they are doing without further warnings from <literal>apt-" "get</literal>." msgstr "" -"Symulacja uruchomiona przez zwykłego użytkownika automatycznie wyłączy " -"blokady (<literal>Debug::NoLocking</literal>) . Jeżeli jest ustawiona opcja " -"<literal>APT::Get::Show-User-Simulation-Note</literal> (a domyślnie jest ona " -"ustawiona), to zostanie wyświetlona informacja o tym, że to jest tylko " -"symulacja. W przypadku uruchomienia przez administratora systemu, blokada " -"nie zostanie wyłączona, ani informacja nie będzie pokazana (użytkownik root " -"powinien wiedzieć, co robi,bez dodatkowych ostrzeżeń ze strony <literal>apt-" -"get</literal>)." +"Symulowane uruchomienia przeprowadzane przez przez zwykłego użytkownika " +"automatycznie wyłączą blokady (<literal>Debug::NoLocking</literal>). Jeżeli " +"jest ustawiona opcja <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-Note</literal> " +"(a domyślnie jest ona ustawiona), to zostanie wyświetlona informacja o tym, " +"że to jest tylko symulacja. Symulacje przeprowadzane przez administratora " +"systemu nie powodują wyłączenia blokad ani nie pokazują informacji - " +"administratorzy powinni wiedzieć, co robią, bez dodatkowych ostrzeżeń ze " +"strony <literal>apt-get</literal>." -# #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:338 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg " -#| "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square " -#| "brackets indicate broken packages and empty set of square brackets " -#| "meaning breaks that are of no consequence (rare)." msgid "" "Simulated runs print out a series of lines, each representing a " "<command>dpkg</command> operation: configure (<literal>Conf</literal>), " @@ -1325,11 +1286,12 @@ msgid "" "Square brackets indicate broken packages, and empty square brackets indicate " "breaks that are of no consequence (rare)." msgstr "" -"Symulacja powoduje wypisanie serii linii, z których każda reprezentuje " -"operację programu dpkg: konfigurowanie (Conf), usunięcie (Remv), " -"rozpakowanie (Inst). Nawiasy kwadratowe oznaczają zepsute pakiety, przy czym " -"puste nawiasy kwadratowe oznaczają, że przyczyna zepsucia pakietu nie jest " -"znana (rzadkość)." +"Symulacja uruchomienia, powodująca wypisanie serii linii, z których każda " +"reprezentuje operację programu <command>dpkg</command>: konfigurowanie " +"(<literal>Conf</literal>), usunięcie (<literal>Remv</literal>) lub " +"rozpakowanie (<literal>Inst</literal>). Nawiasy kwadratowe oznaczają zepsute " +"pakiety, przy czym puste nawiasy kwadratowe oznaczają, że przyczyna zepsucia " +"pakietu nie jest znana (rzadkość)." # #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1513,17 +1475,8 @@ msgstr "" "Ponownie instaluje pakiety, których najnowsza wersja już jest zainstalowana " "Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." -# #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:440 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to " -#| "turn it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage " -#| "the contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that " -#| "obsolete files are erased. The only reason to turn it off is if you " -#| "frequently change your source list. Configuration Item: <literal>APT::" -#| "Get::List-Cleanup</literal>." msgid "" "This option is on by default; use <literal>--no-list-cleanup</literal> to " "turn it off. When it is on, <command>apt-get</command> will automatically " @@ -1536,7 +1489,7 @@ msgstr "" "list-cleanup</literal>. Jeżeli jest włączona, <command>apt-get</command> " "będzie automatycznie zarządzał zawartością <filename>&statedir;/lists</" "filename>,tak aby przestarzałe pliki były usuwane. Jedynym powodem dla jej " -"wyłączenia mogłyby być częste zmiany w sources.list. Pozycja w pliku " +"wyłączenia mogłyby być częste zmiany w sources.list. Pozycja w pliku " "konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>." # @@ -2424,14 +2377,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:144 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Work similar to the <command>update</command> command above, but get the " -#| "archive keyring from an URI instead and validate it against a master " -#| "key. This requires an installed &wget; and an APT build configured to " -#| "have a server to fetch from and a master keyring to validate. APT in " -#| "Debian does not support this command and relies on <command>update</" -#| "command> instead, but Ubuntu's APT does." msgid "" "Perform an update working similarly to the <command>update</command> command " "above, but get the archive keyring from a URI instead and validate it " @@ -2440,12 +2385,13 @@ msgid "" "APT in Debian does not support this command, relying on <command>update</" "command> instead, but Ubuntu's APT does." msgstr "" -"Działa podobnie do powyższego polecenia <command>update</command>, ale " -"pobiera składnicę kluczy archiwum z URI i waliduje go względem klucza " -"głównego. Wymaga zainstalowanego programu &wget; oraz podanego (podczas " -"budowania APT) serwera, z którego główny klucz będzie pobrany. APT w " -"Debianie nie obsługuje tego polecenia i opiera się zamiast niego na " -"poleceniu <command>update</command>, ale APT w Ubuntu je obsługuje." +"Aktualizuje składnicę kluczy, działając podobnie do powyższego polecenia " +"<command>update</command>, z tą różnicą, że pobiera składnicę kluczy " +"archiwum z URI i waliduje go względem klucza głównego. Wymaga " +"zainstalowanego programu &wget; oraz podanego (podczas budowania APT) " +"serwera, z którego główny klucz będzie pobrany. APT w Debianie nie obsługuje " +"tego polecenia i opiera się zamiast niego na poleceniu <command>update</" +"command>, ale APT w Ubuntu je obsługuje." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-key.8.xml:160 apt-cdrom.8.xml:80 @@ -2745,15 +2691,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:102 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the " -#| "maintainer signature is stripped off, and an MD5 sum of the package is " -#| "computed and put in the Packages file. The MD5 sums of all of the " -#| "Packages files are then computed and put into the Release file. The " -#| "Release file is then signed by the archive key (which is created once a " -#| "year) and distributed through the FTP server. This key is also on the " -#| "Debian keyring." msgid "" "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the " "maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are " @@ -2765,32 +2702,25 @@ msgid "" "keyring</package> package." msgstr "" "Po tym jak dostarczony przez opiekuna pakiet zostanie zweryfikowany i " -"dołączony do archiwum, sygnatura opiekuna jest usuwana, a suma MD5 pakietu " -"jest wyliczana i umieszczana w pliku Packages. Sumy kontrolne MD5 " +"dołączony do archiwum, sygnatura opiekuna jest usuwana, a sumy kontrolne " +"pakietu są wyliczane i umieszczane w pliku Packages. Sumy kontrolne " "wszystkich plików Packages są następnie wyliczane i umieszczane w pliku " -"Release. Plik Release jest następnie podpisywany przy użyciu (tworzonego co " -"roku) klucza archiwum i dystrybuowany przy użyciu serwerów FTP. Klucz " -"archiwum znajduje się także w składnicy kluczy Debiana." +"Release. Plik Release jest następnie podpisywany przy użyciu klucza archiwum " +"tego wydania dystrybucji Debiana i dystrybuowany wraz z pakietami i plikami " +"Packages przez serwery lustrzane Debiana. Klucze archiwum znajdują się w " +"składnicy kluczy Debiana dostępnej w pakiecie <package>debian-archive-" +"keyring</package>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 " -#| "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package " -#| "he downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded " -#| "Debian package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the " -#| "Release file are checked." msgid "" "End users can check the signature of the Release file, extract a checksum of " "a package from it and compare it with the checksum of the package they " "downloaded by hand - or rely on APT doing this automatically." msgstr "" -"Użytkownik końcowy może sprawdzić sygnaturę pliku Release, wydobyć z niego " +"Użytkownicy końcowi mogą sprawdzić sygnaturę pliku Release, wydobyć z niego " "sumę kontrolną MD5 pakietu i porównać ją z sumą kontrolną MD5 pobranego " -"pakietu. Do wersji 0.6 były sprawdzane tylko sumy MD5 pobieranych pakietów " -"Debiana. Obecnie sprawdzane są zarówno sumy MD5, jaki i sygnatury plików " -"Release." +"pakietu. Mogą też polegać na tym, że APT zrobi to automatycznie." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:118 @@ -3159,13 +3089,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-config.8.xml:51 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "shell is used to access the configuration information from a shell " -#| "script. It is given pairs of arguments, the first being a shell variable " -#| "and the second the configuration value to query. As output it lists a " -#| "series of shell assignments commands for each present value. In a shell " -#| "script it should be used like:" msgid "" "shell is used to access the configuration information from a shell script. " "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the " @@ -3176,7 +3099,7 @@ msgstr "" "shell pozwala skryptom powłoki na uzyskanie informacji o konfiguracji. " "Wymaga podania pary argumentów: pierwszym z nich jest zmienna powłoki, a " "drugim nazwa zmiennej konfiguracyjnej do odczytania. Wyjściem jest lista " -"przypisań zmiennych powłoki dla każdej odczytanej wartości konfiguracji. " +"przypisań zmiennych powłoki dla każdej odczytanej wartości konfiguracji. " "Przykład użycia w skrypcie powłoki:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> @@ -3232,15 +3155,6 @@ msgstr "%f "%v";%n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-config.8.xml:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defines the output of each config option. %t will be replaced with " -#| "the name of the option, %f with the complete optionname and " -#| "%v with the value of the option. Use uppercase letters and " -#| "special characters in the value will be encoded to ensure that it can e." -#| "g. be savely used in a quoted-string as defined by RFC822. Additionally " -#| "%n will be replaced by a newline, %N by a tab. A % " -#| "can be printed by using %%." msgid "" "Defines the output of each config option. %t will be replaced with " "its individual name, %f with its full hierarchical name and %v " @@ -3250,12 +3164,13 @@ msgid "" "and %N by a tab. A % can be printed by using %%." msgstr "" "Definiuje wyjście każdej opcji konfiguracji. %t zostanie zastąpiony " -"nazwą znacznika, %f - pełną nazwą opcji, a %v - wartością " -"opcji. Jeśli użyje się dużych liter, to znaki specjalne występujące w " -"wartości zostaną zakodowane, w taki sposób, żeby można ich było bezpiecznie " -"użyć wewnątrz łańcuchów typu \"quoted-string\" definiowanych przez RFC822. " -"Dodatkowo %n będzie zastąpiony przez znak nowej linii, a %N " -"przez znak tabulacji. Znak % można uzyskać, używając %%." +"indywidualną nazwą znacznika, %f - pełną nazwą hierarchiczną opcji, a " +"%v - wartością opcji. Jeśli użyje się dużych liter, to znaki " +"specjalne występujące w wartości zostaną zakodowane, w taki sposób, żeby " +"można ich było bezpiecznie użyć wewnątrz łańcuchów typu \"quoted-string\" " +"definiowanych przez RFC822. Dodatkowo %n będzie zastąpiony przez znak " +"nowej linii, a %N przez znak tabulacji. Znak % można uzyskać, " +"używając %%." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-config.8.xml:110 apt-extracttemplates.1.xml:71 apt-sortpkgs.1.xml:64 @@ -3295,22 +3210,16 @@ msgstr "Plik konfiguracyjny dla APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT " -#| "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be " -#| "made. All tools therefore share the configuration files and also use a " -#| "common command line parser to provide a uniform environment." msgid "" "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename> is the main configuration file shared " "by all the tools in the APT suite of tools, though it is by no means the " "only place options can be set. The suite also shares a common command line " "parser to provide a uniform environment." msgstr "" -"<filename>apt.conf</filename> jest głównym plikiem konfiguracyjnym dla " -"pakietu narzędzi APT. ale nie jest jedynym miejscem, w którym mogą być " -"zmieniane opcje konfiguracji. Wszystkie narzędzia współdzielą pliki " -"konfiguracyjne i używają wspólnego parsera linii poleceń, zapewniając " +"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename> jest głównym plikiem konfiguracyjnym " +"dzielonym przez wszystkie narzędzia pakietu APT. Nie jest jednak jedynym " +"miejscem, w którym mogą być zmieniane opcje konfiguracji. Wszystkie " +"narzędzia używają także wspólnego parsera linii poleceń, zapewniając " "jednolite środowisko pracy." #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para> @@ -3333,14 +3242,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:52 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way " -#| "to add sources.list entries in separate files. The format is the same as " -#| "for the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need " -#| "to end with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z " -#| "and A-Z), digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) " -#| "characters. Otherwise they will be silently ignored." msgid "" "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending " "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename " @@ -3350,12 +3251,14 @@ msgid "" "Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in which case it will " "be silently ignored." msgstr "" -"Katalog <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> umożliwia podzielenie " -"pliku źródeł na osobne pliki. Format jest dokładnie taki sam, jak w " -"przypadku zwykłego pliku <filename>sources.list</filename>. Nazwy plików w " -"tym katalogu muszą się kończyć rozszerzeniem <filename>.list</filename> i " -"mogą składać się tylko z liter (a-z i A-Z), cyfr (0-9), znaku podkreślenia " -"(_), pauzy (-) i kropki (.). Inne pliki zostaną zignorowane." +"wszystkie pliki w <literal>Dir::Etc::Parts</literal> w rosnącym porządku " +"alfanumerycznym, których nazwy nie mają rozszerzenia lub mają rozszerzenie " +"\"<literal>conf</literal>\" i składają się tylko ze znaków alfanumerycznych, " +"myślników (-), podkreśleń (_) i kropek (.). W przeciwnym wypadku APT " +"wyświetli informacje o zignorowaniu pliku, o ile nazwa tego pliku pasuje do " +"wzorca skonfigurowanego w opcji <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</" +"literal>, w którym to przypadku plik zostanie zignorowany bez wypisywania " +"żadnych informacji." #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:59 @@ -3366,13 +3269,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:61 -#, fuzzy msgid "" "the command line options are applied to override the configuration " "directives or to load even more configuration files." msgstr "" -"opcje linii poleceń nadpisują dyrektywy konfiguracji, można także za ich " -"pomocą załadować kolejne pliki konfiguracyjne" +"opcje linii poleceń są stosowane do nadpisania dyrektyw konfiguracji lub do " +"załadowania kolejnych plików konfiguracyjnych." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt.conf.5.xml:65 @@ -3388,6 +3290,11 @@ msgid "" "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from " "their parent groups." msgstr "" +"Plik konfiguracyjny jest zorganizowany jako struktura drzewiasta z opcjami " +"podzielonymi według grup funkcjonalności. Specyfikacja opcji jest podawana w " +"notacji podwójnych dwukropków, na przykład <literal>APT::Get::Assume-Yes</" +"literal> jest opcją narzędzia Get w grupie narzędzi APT . Opcje nie " +"dziedziczą ustawień od swoich przodków." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:72 @@ -4691,16 +4598,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Several versions of a package may be available for installation when the " -#| "&sources-list; file contains references to more than one distribution " -#| "(for example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). " -#| "APT assigns a priority to each version that is available. Subject to " -#| "dependency constraints, <command>apt-get</command> selects the version " -#| "with the highest priority for installation. The APT preferences file " -#| "overrides the priorities that APT assigns to package versions by default, " -#| "thus giving the user control over which one is selected for installation." msgid "" "Several versions of a package may be available for installation when the " "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for " @@ -4717,19 +4614,12 @@ msgstr "" "samego pakietu. APT nadaje priorytet każdej z dostępnych wersji. " "<command>apt-get</command> wybiera do zainstalowania wersję o najwyższym " "priorytecie (jeśli zależności pakietu pozwalają na jego zainstalowanie). " -"Plik preferencji APT nadpisuje domyślne priorytety ustawiane wersjom " -"pakietów, pozwalając użytkownikowi kontrolować, które wersje pakietów są " -"wybierane do zainstalowania." +"Preferencje APT nadpisują domyślne priorytety ustawiane wersjom pakietów, " +"pozwalając użytkownikowi kontrolować, które wersje pakietów są wybierane do " +"zainstalowania." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:52 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Several instances of the same version of a package may be available when " -#| "the &sources-list; file contains references to more than one source. In " -#| "this case <command>apt-get</command> downloads the instance listed " -#| "earliest in the &sources-list; file. The APT preferences file does not " -#| "affect the choice of instance, only the choice of version." msgid "" "Several instances of the same version of a package may be available when the " "&sources-list; file contains references to more than one source. In this " @@ -4740,7 +4630,7 @@ msgstr "" "Może być dostępnych kilka instancji tej samej wersji pakietu, jeśli plik " "&sources-list; zawiera odwołania do więcej niż jednego źródła. W takim " "wypadku <command>apt-get</command> pobierze instancję ze źródła wymienionego " -"najwcześniej w pliku &sources-list;. Plik preferencji APT nie ma wpływu na " +"najwcześniej w pliku &sources-list;. Preferencje APT nie mają wpływu na " "wybór instancji, ale na wybór wersji." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -6051,7 +5941,7 @@ msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: sources.list.5.xml:33 msgid "List of configured APT data sources" -msgstr "" +msgstr "Lista skonfigurowanych źródeł danych APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:38 @@ -6063,6 +5953,13 @@ msgid "" "<command>apt-get update</command> (or by an equivalent command from another " "APT front-end)." msgstr "" +"Plik źródeł <filename>/etc/apt/sources.list</filename> został zaprojektowany " +"tak, by obsłużyć dowolną liczbę aktywnych źródeł i różne nośniki źródeł. W " +"każdej linii jest wymienione jedno źródło, linie są posortowane według " +"preferencji źródeł, te najbardziej preferowane wymienione są na początku " +"pliku. Informacje dostępne w skonfigurowanych źródłach są pobierane przez " +"<command>apt-get update</command> (lub przez podobne polecenie innego " +"programu użytkowego będącego interfejsem do systemu APT)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:45 @@ -6073,6 +5970,11 @@ msgid "" "and a <literal>#</literal> character anywhere on a line marks the remainder " "of that line as a comment." msgstr "" +"Każda linia określająca źródło rozpoczyna się od typu (np. <literal>deb-src</" +"literal>), po którym następują opcje i argumenty dla tego typu. Wpisy nie " +"mogą być kontynuowane w nowych liniach. Puste linie są ignorowane, a znak " +"\"<literal>#</literal> \" występujący gdziekolwiek w linii oznacza, że " +"dalsza część linii stanowi komentarz." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: sources.list.5.xml:53 @@ -6149,16 +6051,6 @@ msgstr "deb [ opcje ] uri dystrybucja [komponent1] [komponent2] [...]" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " -#| "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " -#| "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case " -#| "the components must be omitted and <literal>distribution</literal> must " -#| "end with a slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when " -#| "only a particular sub-section of the archive denoted by the URI is of " -#| "interest. If <literal>distribution</literal> does not specify an exact " -#| "path, at least one <literal>component</literal> must be present." msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " @@ -6180,14 +6072,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:92 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" -#| "$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (i386, amd64, " -#| "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent " -#| "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is " -#| "only of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> " -#| "will automatically generate a URI with the current architecture otherwise." msgid "" "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)" "</literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</" @@ -6198,12 +6082,12 @@ msgid "" "architecture otherwise." msgstr "" "<literal>Dystrybucja</literal> może zawierać także zmienną <literal>$(ARCH)</" -"literal>, która zostanie rozwinięta do architektury Debiana (i386, amd64, " -"powerpc, ...) używanej w systemie. Pozwala to na używanie plików " -"<filename>sources.list</filename> niezależnych od architektury. W ogólności " -"jest to interesujące tylko wtedy, gdy podaje się dokładną ścieżkę, w innym " -"przypadku <literal>APT</literal> automatycznie wygeneruje URI zawierający " -"bieżącą architekturę." +"literal>, która zostanie rozwinięta do architektury Debiana (takiej jak " +"<literal>amd64</literal> lub <literal>armel</literal>) używanej w systemie. " +"Pozwala to na używanie plików <filename>sources.list</filename> niezależnych " +"od architektury. W ogólności jest to interesujące tylko wtedy, gdy podaje " +"się dokładną ścieżkę, w innym przypadku <literal>APT</literal> automatycznie " +"wygeneruje URI zawierający bieżącą architekturę." # #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -6364,15 +6248,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:172 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP " -#| "behavior is highly configurable; for more information see the &apt-conf; " -#| "manual page. Please note that a ftp proxy can be specified by using the " -#| "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify " -#| "a http proxy (http proxy servers often understand ftp urls) using this " -#| "method and ONLY this method. ftp proxies using http specified in the " -#| "configuration file will be ignored." msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -6385,20 +6260,14 @@ msgid "" msgstr "" "Schemat ftp opisuje serwer FTP archiwum. Zachowanie modułu FTP można " "dowolnie konfigurować, szczegóły można znaleźć na stronie podręcznika &apt-" -"conf;. Proszę zauważyć, że można podać serwer proxy ftp, używając zmiennej " +"conf;. Proszę zauważyć, że można podać serwer proxy FTP, używając zmiennej " "środowiskowej <envar>ftp_proxy</envar>. Możliwe jest podanie serwera proxy " -"http (które to serwery często rozumieją lokalizacje zasobów ftp) używając " -"tej i TYLKO tej metody. Podane w pliku konfiguracyjnym serwery proxy ftp " -"używające http zostaną zignorowane." +"HTTP (które to serwery często rozumieją lokalizacje zasobów FTP), używając " +"tej i <emphasis>tylko</emphasis> tej zmiennej środowiskowej. Podane w pliku " +"konfiguracyjnym serwery proxy używające HTTP zostaną zignorowane." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:184 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " -#| "copied into the cache directory instead of used directly at their " -#| "location. This is useful for people using a zip disk to copy files " -#| "around with APT." msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -6407,30 +6276,22 @@ msgid "" msgstr "" "Schemat copy jest identyczny ze schematem file, z tym wyjątkiem, że pakiety " "nie są używane bezpośrednio z podanej lokalizacji, tylko są kopiowane do " -"katalogu bufora. Jest to użyteczne w przypadku używania dysku przenośnego do " -"skopiowania plików przy użyciu APT." +"katalogu bufora. Jest to użyteczne w przypadku używania nośnika przenośnego " +"do skopiowania plików przy użyciu APT." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:191 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given " -#| "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements " -#| "with RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard " -#| "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the " -#| "file transfers from the remote." msgid "" "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " "recommended. The standard <command>find</command> and <command>dd</command> " "commands are used to perform the file transfers from the remote host." msgstr "" -"Metoda rsh/ssh uruchamia rsh/ssh do połączenia się ze zdalnym komputerem " -"jako podany użytkownik i uzyskania dostępu do plików. Dobrym pomysłem jest " -"wcześniejsze przygotowanie kluczy RSA lub dostępu rhosts. APT, po uzyskaniu " -"dostępu do plików na zdalnym komputerze, używa standardowych poleceń " -"<command>find</command> i <command>dd</command> do przetransferowania plików " -"ze zdalnego komputera." +"Metoda rsh/ssh uruchamia RSH/SSH do połączenia się ze zdalnym komputerem i " +"uzyskania dostępu do plików jako podany użytkownik. Dobrym pomysłem jest " +"wcześniejsze przygotowanie kluczy RSA lub dostępu rhosts. APT używa " +"standardowych poleceń <command>find</command> i <command>dd</command> do " +"przetransferowania plików ze zdalnego komputera." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sources.list.5.xml:198 @@ -6439,15 +6300,6 @@ msgstr "dodawanie innych rozpoznawanych typów URI" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:200 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages " -#| "which should follow the nameing scheme <package>apt-transport-" -#| "<replaceable>method</replaceable></package>. The APT team e.g. maintains " -#| "also the <package>apt-transport-https</package> package which provides " -#| "access methods for https-URIs with features similar to the http method, " -#| "but other methods for using e.g. debtorrent are also available, see &apt-" -#| "transport-debtorrent;." msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" @@ -6459,11 +6311,11 @@ msgid "" msgstr "" "APT może być rozszerzone o więcej metod, pochodzących z innych opcjonalnych " "pakietów, które powinny się nazywać <package>apt-transport-" -"<replaceable>metoda</replaceable></package>. Zespół APT opiekuje się na " -"przykład pakietem <package>apt-transport-https</package>, dostarczającym " -"metody dostępu dla URI typu https, działającej podobnie do metody http. " -"Dostępne są również inne metody pozwalające na przykład używać debtorrenta, " -"proszę zobaczyć &apt-transport-debtorrent;." +"<replaceable>metoda</replaceable></package>. Na przykład zespół APT opiekuje " +"się pakietem <package>apt-transport-https</package>, dostarczającym metody " +"dostępu dla URI typu HTTPS, działającej podobnie do metody HTTP. Dostępne są " +"również inne metody pozwalające na przykład używać debtorrenta, proszę " +"zobaczyć &apt-transport-debtorrent;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:212 @@ -6692,8 +6544,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-sortpkgs.1.xml:45 -#, fuzzy -#| msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file." msgid "" "All output is sent to standard output; the input must be a seekable file." msgstr "" @@ -7073,10 +6923,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:307 msgid "" -"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/Contents-$(ARCH)" -"</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " -"single Contents file (as is the default) then <command>apt-ftparchive</" -"command> will integrate those package files together automatically." +"Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" +"Contents-$(ARCH)</filename>. If this setting causes multiple Packages files " +"to map onto a single Contents file (as is the default) then <command>apt-" +"ftparchive</command> will integrate those package files together " +"automatically." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -9,17 +9,17 @@ # Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n" +"Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Należy podać przynajmniej jeden wzorzec" msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark showauto\"." -#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 +#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid " Version table:" msgstr " Tabela wersji:" #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 -#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 +#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:375 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "T" #: cmdline/apt-get.cc:140 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format @@ -451,14 +451,16 @@ msgstr "Pakiety wirtualne, takie jak \"%s\" nie mogą być usunięte\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n" +msgstr "" +"Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty. Czy chodziło o " +"\"%s\"?\n" #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n" +msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 #, c-format @@ -772,10 +774,9 @@ msgstr[2] "" "wymagane.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1835 -#, fuzzy msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"." +msgstr[0] "Aby go usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"." msgstr[1] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"." msgstr[2] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"." @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania" #: cmdline/apt-get.cc:2386 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć źródła do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" #: cmdline/apt-get.cc:2391 #, c-format @@ -894,14 +895,14 @@ msgstr "" "%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please use:\n" "bzr branch %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" "Proszę użyć:\n" -"bzr get %s\n" +"bzr branch %s\n" "by pobrać najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego " "pakietu.\n" @@ -1218,29 +1219,29 @@ msgstr "%s został już zatrzymany.\n" msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s został już odznaczony jako zatrzymany.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go" -#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s został zatrzymany.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Odznaczono zatrzymanie %s\n" # Musi pasować do su i sudo. -#: cmdline/apt-mark.cc:320 +#: cmdline/apt-mark.cc:332 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" "Uruchomienie dpkg nie powiodło się. Czy użyto uprawnień administratora?" -#: cmdline/apt-mark.cc:367 +#: cmdline/apt-mark.cc:379 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -1653,7 +1654,7 @@ msgstr "Nie można czytać %s" #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:122 +#: apt-pkg/clean.cc:123 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nie udało się przejść do %s" @@ -2028,19 +2029,19 @@ msgid "Unable to open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #1 pliku override %1$s" +msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #1 pliku override %s" #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #2 pliku override %1$s" +msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #2 pliku override %s" #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #3 pliku override %1$s" +msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #3 pliku override %s" #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format @@ -2093,7 +2094,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s" #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2106,15 +2106,16 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" +"Użycie: apt-internal-solver\n" "\n" -"apt-extracttemplates to narzędzie służące do pobierania informacji\n" -"i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n" +"apt-internal-solver jest interfejsem do używania bieżącego, wewnętrznego\n" +"mechanizmu rozwiązywania zależności - w sposób podobny jak zewnętrznego\n" +"mechanizmu rodziny APT - do celów debugowania itp.\n" "\n" "Opcje:\n" " -h Ten tekst pomocy.\n" -" -t Ustawia katalog tymczasowy\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +" -q Zapisywalne wyjście - brak wskaźnika postępu\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n" " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 @@ -2310,43 +2311,43 @@ msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Nie udało się zduplikować deskryptora pliku %i" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Nie udało się wykonać mmap %lu bajtów" +msgstr "Nie udało się wykonać mmap %llu bajtów" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 msgid "Unable to close mmap" msgstr "Nie udało się zamknąć mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "Nie udało się zsynchronizować mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nie udało się wykonać mmap %lu bajtów" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Nie udało się uciąć zawartości pliku %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" "Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-" -"Start. Aktualna wartość: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Start. Bieżąca wartość: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " @@ -2355,7 +2356,7 @@ msgstr "" "Nie udało się zwiększyć rozmiaru MMap, ponieważ limit %lu bajtów został już " "osiągnięty." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" @@ -2603,14 +2604,14 @@ msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Nie udało się uruchomić kompresora " #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "należało przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostało" +msgstr "należało przeczytać jeszcze %llu, ale nic nie zostało" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "należało zapisać jeszcze %lu, ale nie udało się to" +msgstr "należało zapisać jeszcze %llu, ale nie udało się to" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 #, c-format @@ -2644,9 +2645,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji" #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -#, fuzzy msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony" +msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony - jest zbyt mały" #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format @@ -2832,9 +2832,9 @@ msgstr "" "się więcej. (%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\"" +msgstr "Nie udało się skonfigurować \"%s\". " #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 #, c-format @@ -2990,9 +2990,9 @@ msgstr "Magazyn podręczny ma niezgodny system wersji" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (FindPkg)" +msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (%s%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -3290,35 +3290,35 @@ msgstr "Plik %s nie zaczyna się wiadomością podpisaną w trybie clearsign" msgid "No keyring installed in %s." msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s." -#: apt-pkg/cacheset.cc:401 +#: apt-pkg/cacheset.cc:403 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostało znalezione" -#: apt-pkg/cacheset.cc:404 +#: apt-pkg/cacheset.cc:406 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie została znaleziona" -#: apt-pkg/cacheset.cc:515 +#: apt-pkg/cacheset.cc:517 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Nie udało się odnaleźć zadania \"%s\"" -#: apt-pkg/cacheset.cc:521 +#: apt-pkg/cacheset.cc:523 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "" "Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: apt-pkg/cacheset.cc:532 +#: apt-pkg/cacheset.cc:534 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "Nie udało się wybrać wersji z pakietu \"%s\", ponieważ jest on czysto " "wirtualny" -#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 +#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " @@ -3327,21 +3327,21 @@ msgstr "" "Nie udało się wybrać zainstalowanej ani kandydującej wersji pakietu \"%s\", " "ponieważ nie ma żadnej z nich" -#: apt-pkg/cacheset.cc:553 +#: apt-pkg/cacheset.cc:555 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "Nie udało się wybrać najnowszej wersji pakietu \"%s\", ponieważ jest on " "czysto wirtualny" -#: apt-pkg/cacheset.cc:561 +#: apt-pkg/cacheset.cc:563 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" "Nie udało się wybrać wersji kandydującej pakietu %s, ponieważ nie ma " "kandydata" -#: apt-pkg/cacheset.cc:569 +#: apt-pkg/cacheset.cc:571 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" @@ -3350,23 +3350,25 @@ msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie scenariusza do mechanizmu rozwiązywania zależności" #: apt-pkg/edsp.cc:209 msgid "Send request to solver" -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie żądania do mechanizmu rozwiązywania zależności" #: apt-pkg/edsp.cc:277 msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiązania" #: apt-pkg/edsp.cc:284 msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" +"Zewnętrzny mechanizm rozwiązywania zależności zawiódł, bez podania " +"prawidłowego komunikatu o błędzie" #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 msgid "Execute external solver" -msgstr "" +msgstr "Wykonywanie zewnętrznego mechanizmu rozwiązywania zależności" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 #, c-format @@ -3461,7 +3463,7 @@ msgstr "Uruchamianie dpkg" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +msgstr "Operacja została przerwana, zanim mogła zostać zakończona" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" diff --git a/test/integration/test-bug-632221-cross-dependency-satisfaction b/test/integration/test-bug-632221-cross-dependency-satisfaction index 7e8a43a86..d90a103c9 100755 --- a/test/integration/test-bug-632221-cross-dependency-satisfaction +++ b/test/integration/test-bug-632221-cross-dependency-satisfaction @@ -63,6 +63,7 @@ Inst libc6 (1.0 unstable [amd64]) Inst specific (1.0 unstable [amd64]) Conf libc6 (1.0 unstable [amd64]) Conf specific (1.0 unstable [amd64])' aptget build-dep source-specific-amd64 -s -a armel + testequal 'Reading package lists... Building dependency tree... The following NEW packages will be installed: diff --git a/test/integration/test-bug-683786-build-dep-on-virtual-packages b/test/integration/test-bug-683786-build-dep-on-virtual-packages new file mode 100755 index 000000000..879d6a3bc --- /dev/null +++ b/test/integration/test-bug-683786-build-dep-on-virtual-packages @@ -0,0 +1,81 @@ +#!/bin/sh +set -e + +TESTDIR=$(readlink -f $(dirname $0)) +. $TESTDIR/framework +setupenvironment +configarchitecture 'amd64' 'armel' + +insertinstalledpackage 'build-essential' 'all' '11.5' 'Multi-Arch: foreign' + +insertpackage 'unstable' 'po-debconf' 'all' '1' +insertsource 'unstable' 'dash' 'any' '1' 'Build-Depends: po-debconf' +insertpackage 'unstable' 'make-po-debconf-pure-virtual' 'armel' '1' 'Depends: po-debconf' + +insertpackage 'unstable' 'po-debconf' 'amd64' '1' +insertsource 'unstable' 'diffutils' 'any' '1' 'Build-Depends: texi2html' + +insertpackage 'unstable' 'libselinux1-dev' 'amd64' '1' 'Provides: libselinux-dev' +insertsource 'unstable' 'sed' 'any' '1' 'Build-Depends: libselinux-dev' + +insertpackage 'unstable' 'libsehurd1-dev' 'amd64,armel' '1' 'Provides: libsehurd-dev' +insertsource 'unstable' 'sed2' 'any' '1' 'Build-Depends: libsehurd-dev' + +setupaptarchive + +testequal 'Package: po-debconf:armel +Versions: + +Reverse Depends: + make-po-debconf-pure-virtual:armel,po-debconf:armel +Dependencies: +Provides: +Reverse Provides: ' aptcache showpkg po-debconf:armel +testequal 'N: Unable to locate package texi2html' aptcache showpkg texi2html:armel -q=0 + +testequal 'Reading package lists... +Building dependency tree... +The following NEW packages will be installed: + po-debconf +0 upgraded, 1 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded. +Inst po-debconf (1 unstable, unstable [all]) +Conf po-debconf (1 unstable, unstable [all])' aptget build-dep dash -s + +testequal 'Reading package lists... +Building dependency tree... +E: Build-Depends dependency for dash cannot be satisfied because the package po-debconf cannot be found' aptget build-dep -aarmel dash -s + +testequal 'Reading package lists... +Building dependency tree... +E: Build-Depends dependency for diffutils cannot be satisfied because the package texi2html cannot be found' aptget build-dep -aarmel diffutils -s + +testequal "Reading package lists... +Building dependency tree... +Note, selecting 'libselinux1-dev' instead of 'libselinux-dev' +The following NEW packages will be installed: + libselinux1-dev +0 upgraded, 1 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded. +Inst libselinux1-dev (1 unstable [amd64]) +Conf libselinux1-dev (1 unstable [amd64])" aptget build-dep sed -s + +testequal 'Reading package lists... +Building dependency tree... +E: Build-Depends dependency for sed cannot be satisfied because the package libselinux-dev cannot be found' aptget build-dep -aarmel sed -s + +testequal "Reading package lists... +Building dependency tree... +Note, selecting 'libsehurd1-dev' instead of 'libsehurd-dev' +The following NEW packages will be installed: + libsehurd1-dev +0 upgraded, 1 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded. +Inst libsehurd1-dev (1 unstable [amd64]) +Conf libsehurd1-dev (1 unstable [amd64])" aptget build-dep sed2 -s + +testequal "Reading package lists... +Building dependency tree... +Note, selecting 'libsehurd1-dev:armel' instead of 'libsehurd-dev:armel' +The following NEW packages will be installed: + libsehurd1-dev:armel +0 upgraded, 1 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded. +Inst libsehurd1-dev:armel (1 unstable [armel]) +Conf libsehurd1-dev:armel (1 unstable [armel])" aptget build-dep -aarmel sed2 -s |