diff options
Diffstat (limited to 'doc/po/it.po')
-rw-r--r-- | doc/po/it.po | 437 |
1 files changed, 262 insertions, 175 deletions
diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po index 99a3b25d5..200259f73 100644 --- a/doc/po/it.po +++ b/doc/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-06 20:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-22 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:05+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -416,13 +416,24 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: apt.ent -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n" +#| " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n" +#| " be stored here (by other packages or the administrator).\n" +#| " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n" +#| " </varlistentry>\n" +#| "\">\n" msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n" " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n" " be stored here (by other packages or the administrator).\n" " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n" " </varlistentry>\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/keyrings/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Place to store additional keyrings to be used with <literal>Signed-By</literal>.\n" +" </para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" "\">\n" msgstr "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n" @@ -618,8 +629,8 @@ msgid "" "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\">" msgstr "" "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive " -"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"percorso" -"\">" +"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path " +"\"percorso\">" #. type: Plain text #: apt.ent @@ -859,15 +870,15 @@ msgstr "" #: apt.8.xml msgid "" "<option>satisfy</option> satisfies dependency strings, as used in Build-" -"Depends. It also handles conflicts, by prefixing an argument with <literal>" -"\"Conflicts: \"</literal>." +"Depends. It also handles conflicts, by prefixing an argument with " +"<literal>\"Conflicts: \"</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.8.xml msgid "" -"Example: <literal>apt satisfy \"foo, bar (>= 1.0)\" \"Conflicts: baz, fuzz" -"\"</literal>" +"Example: <literal>apt satisfy \"foo, bar (>= 1.0)\" \"Conflicts: baz, " +"fuzz\"</literal>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> @@ -2598,11 +2609,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml msgid "" -"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=" -"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>." +"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink " +"url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</" +"ulink>." msgstr "" -"Stessa cosa di <literal>dotty</literal>, ma per xvcg dello <ulink url=" -"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">strumento VCG</" +"Stessa cosa di <literal>dotty</literal>, ma per xvcg dello <ulink " +"url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">strumento VCG</" "ulink>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> @@ -3099,6 +3111,72 @@ msgstr "" "gpg</filename> è però il portachiavi primario il che significa, ad esempio, " "che le nuove chiavi sono aggiunte ad esso." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-key.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "Dir Section" +msgid "Deprecation" +msgstr "Sezione Dir" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"Except for using <command>apt-key del</command> in maintainer scripts, the " +"use of <command>apt-key</command> is deprecated. This section shows how to " +"replace existing use of <command>apt-key</command>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "If your existing use of <command>apt-key add</command> looks like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo apt-key add -</" +"literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"Then you can directly replace this with (though note the recommendation " +"below):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo tee /etc/apt/" +"trusted.gpg.d/myrepo.asc</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"Make sure to use the \"<literal>asc</literal>\" extension for ASCII armored " +"keys and the \"<literal>gpg</literal>\" extension for the binary OpenPGP " +"format (also known as \"GPG key public ring\"). The binary OpenPGP format " +"works for all apt versions, while the ASCII armored format works for apt " +"version >= 1.4." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"<emphasis>Recommended:</emphasis> Instead of placing keys into the " +"<filename>/etc/apt/trusted.gpg.d</filename> directory, you can place them " +"anywhere on your filesystem by using the <literal>Signed-By</literal> option " +"in your <literal>sources.list</literal> and pointing to the filename of the " +"key. See &sources-list; for details. Since APT 2.4, <filename>/etc/apt/" +"keyrings</filename> is provided as the recommended location for keys not " +"managed by packages. When using a deb822-style sources.list, and with apt " +"version >= 2.4, the <literal>Signed-By</literal> option can also be used to " +"include the full ASCII armored keyring directly in the <literal>sources." +"list</literal> without an additional file." +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-key.8.xml msgid "&apt-get;, &apt-secure;" @@ -3725,8 +3803,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml msgid "" -"For more background information you might want to review the <ulink url=" -"\"https://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian " +"For more background information you might want to review the <ulink " +"url=\"https://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian " "Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual (also " "available in the harden-doc package) and the <ulink url=\"http://www." "cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong Distribution HOWTO</" @@ -3735,8 +3813,8 @@ msgstr "" "Per maggiori informazioni sui concetti alla base di questo sistema, si può " "leggere il capitolo <ulink url=\"https://www.debian.org/doc/manuals/securing-" "debian-howto/ch7\">Debian Security Infrastructure</ulink> del manuale " -"Securing Debian (disponibile anche nel pacchetto harden-doc) e il <ulink url=" -"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong " +"Securing Debian (disponibile anche nel pacchetto harden-doc) e il <ulink " +"url=\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong " "Distribution HOWTO</ulink> di V. Alex Brennen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> @@ -4160,9 +4238,9 @@ msgstr "" #| "tools such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</" #| "literal> are treated as comments (ignored), as well as all text between " #| "<literal>/*</literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ " -#| "comments. Each line is of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true" -#| "\";</literal>. The quotation marks and trailing semicolon are required. " -#| "The value must be on one line, and there is no kind of string " +#| "comments. Each line is of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes " +#| "\"true\";</literal>. The quotation marks and trailing semicolon are " +#| "required. The value must be on one line, and there is no kind of string " #| "concatenation. Values must not include backslashes or extra quotation " #| "marks. Option names are made up of alphanumeric characters and the " #| "characters \"/-:._+\". A new scope can be opened with curly braces, like " @@ -4904,10 +4982,10 @@ msgid "" "literal> script in the configuration file. This entry specifies the commands " "to send to tell the proxy server what to connect to. Please see " "&configureindex; for an example of how to do this. The substitution " -"variables representing the corresponding URI component are <literal>" -"$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>" -"$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</" -"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal>." +"variables representing the corresponding URI component are " +"<literal>$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, " +"<literal>$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, " +"<literal>$(SITE)</literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal>." msgstr "" "<literal>ftp::Proxy</literal> imposta il proxy predefinito da usare per gli " "URI FTP. È nella forma standard <literal>ftp://[[utente][:password]@]host[:" @@ -4921,9 +4999,9 @@ msgstr "" "server proxy a cosa connettersi. Vedere &configureindex; per un esempio di " "come utilizzarla. Le variabili di sostituzione che rappresentano i " "corrispondenti componenti dell'URI sono <literal>$(PROXY_USER)</literal>, " -"<literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>$(SITE_USER)</literal>, <literal>" -"$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</literal> e <literal>$(SITE_PORT)</" -"literal>." +"<literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>$(SITE_USER)</literal>, " +"<literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</literal> e " +"<literal>$(SITE_PORT)</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml @@ -5083,8 +5161,8 @@ msgstr "" "preferire i file compressi con <command>gzip</command> a tutti gli altri " "formati di compressione. Se si volesse preferire <command>xz</command> " "rispetto a <command>gzip</command> e <command>bzip2</command>, " -"l'impostazione di configurazione sarebbe: <placeholder type=\"synopsis\" id=" -"\"1\"/> Non è necessario aggiungere esplicitamente <literal>bz2</literal> " +"l'impostazione di configurazione sarebbe: <placeholder type=\"synopsis\" " +"id=\"1\"/> Non è necessario aggiungere esplicitamente <literal>bz2</literal> " "all'elenco, dato che verrà aggiunto automaticamente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> @@ -5190,8 +5268,8 @@ msgid "" "specifies the languages. So the following example configuration will result " "in the order \"en, de\" in an English locale or \"de, en\" in a German one. " "Note that \"fr\" is downloaded, but not used unless APT is used in a French " -"locale (where the order would be \"fr, de, en\"). <placeholder type=" -"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +"locale (where the order would be \"fr, de, en\"). <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "L'elenco predefinito include «environment» ed «en». «<literal>environment</" "literal>» ha un significato speciale in questo contesto: viene sostituito al " @@ -6318,8 +6396,9 @@ msgid "" "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note " "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/" "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over " -"specifically pinned packages. For example, <placeholder type=" -"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" +"specifically pinned packages. For example, <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" " +"id=\"1\"/>" msgstr "" "Se non c'è alcun file di preferenze o non c'è nel file una voce applicabile " "ad una versione particolare, allora la priorità assegnata a quella versione " @@ -6331,8 +6410,9 @@ msgstr "" "filename>. Notare che questa impostazione ha precedenza rispetto a qualsiasi " "priorità generale sia stata impostata nel file <filename>/etc/apt/" "preferences</filename> descritto in seguito, ma non rispetto a pacchetti per " -"cui è specificatamente indicato un pin. Per esempio, <placeholder type=" -"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" +"cui è specificatamente indicato un pin. Per esempio, <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" " +"id=\"1\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #: apt_preferences.5.xml @@ -6685,8 +6765,8 @@ msgid "" "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a " "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What " "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an " -"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian" -"\"." +"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or " +"\"Ximian\"." msgstr "" "Questo <emphasis>non</emphasis> deve essere confuso con l'Origine di una " "distribuzione come indicata in un file <filename>Release</filename>. Ciò che " @@ -7469,8 +7549,8 @@ msgstr "" "alta di quella predefinita (500) a tutte le versioni di pacchetto che " "appartengono alla distribuzione <literal>stable</literal>, e una priorità " "eccezionalmente bassa alle versioni di pacchetto che appartengono alle altre " -"distribuzioni <literal>Debian</literal>. <placeholder type=\"programlisting" -"\" id=\"0\"/>" +"distribuzioni <literal>Debian</literal>. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #: apt_preferences.5.xml @@ -7494,8 +7574,8 @@ msgid "" msgstr "" "Con un file &sources-list; adatto e il file di preferenze descritto sopra, " "uno qualsiasi dei seguenti comandi farà sì che APT aggiorni il sistema alle " -"versioni più recenti di <literal>stable</literal>. <placeholder type=" -"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +"versioni più recenti di <literal>stable</literal>. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #: apt_preferences.5.xml @@ -7556,8 +7636,8 @@ msgid "" "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> " "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from " -"other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type=" -"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +"other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Il seguente file di preferenze di APT fa sì che APT assegni una priorità " "alta alle versioni di pacchetto nella distribuzione <literal>testing</" @@ -7576,8 +7656,8 @@ msgid "" msgstr "" "Con un file &sources-list; adatto e il file di preferenze descritto sopra, " "uno qualsiasi dei seguenti comandi farà sì che APT aggiorni il sistema alle " -"versioni più recenti di <literal>testing</literal>. <placeholder type=" -"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +"versioni più recenti di <literal>testing</literal>. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #: apt_preferences.5.xml @@ -8097,8 +8177,8 @@ msgid "" "this in deb822 style format: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>" msgstr "" "Come esempio, le fonti per la propria distribuzione potrebbero essere simili " -"a queste in formato in stile a singola riga: <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"0\"/> o a queste in formato in stile deb822: " +"a queste in formato in stile a singola riga: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> o a queste in formato in stile deb822: " "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> @@ -8335,20 +8415,23 @@ msgid "" "list of absolute paths to keyring files (have to be accessible and readable " "for the <literal>_apt</literal> system user, so ensure everyone has read-" "permissions on the file) and fingerprints of keys to select from these " -"keyrings. If no keyring files are specified the default is the " -"<filename>trusted.gpg</filename> keyring and all keyrings in the " -"<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key " -"fingerprint</command>). If no fingerprint is specified all keys in the " -"keyrings are selected. A fingerprint will accept also all signatures by a " -"subkey of this key, if this isn't desired an exclamation mark (<literal>!</" -"literal>) can be appended to the fingerprint to disable this behaviour. The " -"option defaults to the value of the option with the same name if set in the " -"previously acquired <filename>Release</filename> file of this repository " -"(only fingerprints can be specified there through). Otherwise all keys in " -"the trusted keyrings are considered valid signers for this repository. The " -"option may also be set directly to an embedded GPG public key block. Special " -"care is needed to encode the empty line with leading spaces and \".\": " -"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +"keyrings. The recommended locations for keyrings are <filename>/usr/share/" +"keyrings</filename> for keyrings managed by packages, and <filename>/etc/apt/" +"keyrings</filename> for keyrings managed by the system operator. If no " +"keyring files are specified the default is the <filename>trusted.gpg</" +"filename> keyring and all keyrings in the <filename>trusted.gpg.d/</" +"filename> directory (see <command>apt-key fingerprint</command>). If no " +"fingerprint is specified all keys in the keyrings are selected. A " +"fingerprint will accept also all signatures by a subkey of this key, if this " +"isn't desired an exclamation mark (<literal>!</literal>) can be appended to " +"the fingerprint to disable this behaviour. The option defaults to the value " +"of the option with the same name if set in the previously acquired " +"<filename>Release</filename> file of this repository (only fingerprints can " +"be specified there through). Otherwise all keys in the trusted keyrings are " +"considered valid signers for this repository. The option may also be set " +"directly to an embedded GPG public key block. Special care is needed to " +"encode the empty line with leading spaces and \".\": <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" msgstr "" "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) è un percorso " "assoluto ad un file di portachiavi (deve essere accessibile e leggibile " @@ -8909,8 +8992,8 @@ msgstr "" "quelle amd64 e così via per le altre architetture supportate. [Notare che " "questo esempio illustra solamente come usare la variabile per la " "sostituzione; gli archivi Debian ufficiali non sono strutturati in questo " -"modo.] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"1\"/>" +"modo.] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml @@ -9501,8 +9584,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml msgid "" -"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" -"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" +"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to " +"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" msgstr "" "Imposta la radice dell'albero della directory dei pacchetti sorgente. Il " "valore predefinito è <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>." @@ -9513,8 +9596,8 @@ msgid "" "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" msgstr "" -"Imposta il file Packages di uscita. Il valore predefinito è <filename>" -"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>." +"Imposta il file Packages di uscita. Il valore predefinito è " +"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml @@ -9529,8 +9612,8 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml msgid "" "Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if " -"they should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>" -"$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" +"they should be not included in the Packages file. Defaults to " +"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" msgstr "" "Imposta il file Translation-en principale di uscita contenente le " "descrizioni lunghe se non devono essere incluse nel file Packages. Il valore " @@ -9556,11 +9639,11 @@ msgid "" "ftparchive</command> will integrate those package files together " "automatically." msgstr "" -"Imposta il file Contents di uscita. Il valore predefinito è <filename>" -"$(DIST)/$(SECTION)/Contents-$(ARCH)</filename>. Se questa impostazione fa sì " -"che più file Packages corrispondano a un solo file Contents (come avviene " -"con il valore predefinito), allora <command>apt-ftparchive</command> unirà " -"automaticamente insieme questi file dei pacchetti." +"Imposta il file Contents di uscita. Il valore predefinito è " +"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/Contents-$(ARCH)</filename>. Se questa " +"impostazione fa sì che più file Packages corrispondano a un solo file " +"Contents (come avviene con il valore predefinito), allora <command>apt-" +"ftparchive</command> unirà automaticamente insieme questi file dei pacchetti." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml @@ -9663,8 +9746,8 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml msgid "" "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" -"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting" -"\" id=\"0\"/>" +"command> performs an operation similar to: <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Quando elabora una sezione <literal>Tree</literal>, <command>apt-ftparchive</" "command> esegue un'operazione simile a: <placeholder type=\"programlisting\" " @@ -9825,19 +9908,20 @@ msgstr "nuovo" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-ftparchive.1.xml msgid "" -"The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " -"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email " -"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted " -"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the " -"maintainer field." -msgstr "" -"La forma generale del campo manutentore è: <placeholder type=\"literallayout" -"\" id=\"0\"/> o semplicemente <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/" -">. La prima forma consente di specificare una lista di vecchi indirizzi di " -"posta elettronica separati da una doppia sbarra. Se qualcuno di essi viene " -"trovato, allora il campo manutentore viene sostituito con «nuovo». La " -"seconda forma sostituisce invariabilmente il campo manutentore." +"The general form of the maintainer field is: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"1\"/> The first form allows a double-slash " +"separated list of old email addresses to be specified. If any of those are " +"found then new is substituted for the maintainer field. The second form " +"unconditionally substitutes the maintainer field." +msgstr "" +"La forma generale del campo manutentore è: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> o semplicemente <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"1\"/>. La prima forma consente di specificare " +"una lista di vecchi indirizzi di posta elettronica separati da una doppia " +"sbarra. Se qualcuno di essi viene trovato, allora il campo manutentore viene " +"sostituito con «nuovo». La seconda forma sostituisce invariabilmente il " +"campo manutentore." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-ftparchive.1.xml @@ -10215,8 +10299,8 @@ msgid "" "password <literal>debian</literal> for the &sources-list; entry <placeholder " "type=\"literallayout\" id=\"0\"/> could be done in the entry directly: " "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/> Alternatively an entry like " -"the following in the auth.conf file could be used: <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"2\"/> Or alternatively within a single line: " +"the following in the auth.conf file could be used: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"2\"/> Or alternatively within a single line: " "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"3\"/> If you need to be more " "specific all of these lines will also apply to the example entry: " "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"4\"/> On the other hand neither of " @@ -10315,10 +10399,10 @@ msgstr "" msgid "" "HTTP is an unencrypted transport protocol meaning that the whole " "communication with the remote server (or proxy) can be observed by a " -"sufficiently capable attacker commonly referred to as a \"man in the middle" -"\" (MITM). However, such an attacker can <emphasis>not</emphasis> modify " -"the communication to compromise the security of your system, as APT's data " -"security model is independent of the chosen transport method. This is " +"sufficiently capable attacker commonly referred to as a \"man in the " +"middle\" (MITM). However, such an attacker can <emphasis>not</emphasis> " +"modify the communication to compromise the security of your system, as APT's " +"data security model is independent of the chosen transport method. This is " "explained in detail in &apt-secure;. An overview of available transport " "methods is given in &sources-list;." msgstr "" @@ -12420,17 +12504,17 @@ msgstr "" msgid "" "Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</" "command> share the same interface. It is a simple system that generally " -"tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder type=" -"\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will happen APT " -"then will print out some informative status messages so that you can " -"estimate how far along it is and how much is left to do." +"tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will " +"happen APT then will print out some informative status messages so that you " +"can estimate how far along it is and how much is left to do." msgstr "" "Sia il metodo APT per <command>dselect</command> sia <command>apt-get</" "command> condividono la stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice " -"che indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa.<placeholder type=" -"\"footnote\" id=\"0\"/> Dopo la stampa di un riassunto delle operazioni che " -"saranno fatte, APT stampa dei messaggi informativi sullo stato, in modo da " -"poter avere un'idea del punto a cui arrivato e di quanto ci sia ancora da " +"che indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dopo la stampa di un riassunto delle operazioni " +"che saranno fatte, APT stampa dei messaggi informativi sullo stato, in modo " +"da poter avere un'idea del punto a cui arrivato e di quanto ci sia ancora da " "fare." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> @@ -12556,10 +12640,10 @@ msgstr "" msgid "" "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first " "is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships " -"between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" id=" -"\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an operation. " -"In this situation a package may have been unpacked without its dependents " -"being installed." +"between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an " +"operation. In this situation a package may have been unpacked without its " +"dependents being installed." msgstr "" "Ci sono due modi in cui un sistema può arrivare in uno stato problematico di " "questo genere: il primo avviene se <command>dpkg</command> non ha ravvisato " @@ -14758,46 +14842,50 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco." #~ "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> " #~ "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " #~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group " -#~ "choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> " -#~ "<arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</" -#~ "arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain" -#~ "\"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> " -#~ "<arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=" -#~ "\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg " -#~ "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></" -#~ "arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </" -#~ "group>" +#~ "choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> " +#~ "<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc " +#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></" +#~ "arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> " +#~ "<arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</" +#~ "replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends " +#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></" +#~ "arg></arg> <arg>rdepends <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames " +#~ "<arg choice=\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> " +#~ "<arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</" +#~ "replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>policy " +#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></" +#~ "arg></arg> <arg>madison <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>" #~ msgstr "" #~ "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> " #~ "<arg><option>-o=<replaceable>stringa di configurazione</replaceable></" #~ "option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></" -#~ "arg> <group choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> " -#~ "<arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> " -#~ "<arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg " +#~ "arg> <group choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> " +#~ "<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> " +#~ "<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</" +#~ "replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</" +#~ "arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg " #~ "choice=\"plain\"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> <arg>show " #~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg " -#~ "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</replaceable></" -#~ "arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefisso</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice=" -#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> " -#~ "<arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetti</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>pacchetti</replaceable></arg></arg> </group>" +#~ "replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> " +#~ "<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> " +#~ "<arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefisso</replaceable></" +#~ "arg></arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> <arg>xvcg " +#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</" +#~ "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetti</replaceable></arg></arg> " +#~ "<arg>madison <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetti</" +#~ "replaceable></arg></arg> </group>" #~ msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>" #~ msgstr "add <replaceable>file</replaceable>" @@ -15124,8 +15212,8 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco." #~ msgid "" #~ "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is " -#~ "given one of the commands below must be present. <placeholder type=" -#~ "\"variablelist\" id=\"0\"/>" +#~ "given one of the commands below must be present. <placeholder " +#~ "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #~ msgstr "" #~ "A meno che non venga fornita l'opzione <option>-h</option> o <option>--" #~ "help</option>, deve essere presente uno dei comandi seguenti. " @@ -15298,19 +15386,20 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco." #~ "option></arg> <arg><option>-o <replaceable>config</" #~ "replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> " #~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group " -#~ "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</" -#~ "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " -#~ "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</" -#~ "replaceable></arg><arg><replaceable>override</" -#~ "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " -#~ "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></" -#~ "arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain" -#~ "\"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=" -#~ "\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg " -#~ "choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </" -#~ "group>" +#~ "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></" +#~ "arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</" +#~ "replaceable></arg></arg></arg> <arg>sources<arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></" +#~ "arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</" +#~ "replaceable></arg></arg></arg> <arg>contents <arg " +#~ "choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></arg> <arg>release " +#~ "<arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></arg> " +#~ "<arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</" +#~ "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean " +#~ "<arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> " +#~ "</group>" #~ msgstr "" #~ "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " #~ "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " @@ -15319,19 +15408,20 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco." #~ "option></arg> <arg><option>-o <replaceable>configurazione</" #~ "replaceable>=<replaceable>stringa</replaceable></option></arg> " #~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group " -#~ "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>percorso</replaceable></arg><arg><replaceable>override</" -#~ "replaceable><arg><replaceable>prefisso del percorso</replaceable></arg></" -#~ "arg></arg> <arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -#~ "\"><replaceable>percorso</replaceable></arg><arg><replaceable>override</" -#~ "replaceable><arg><replaceable>prefisso del percorso</replaceable></arg></" -#~ "arg></arg> <arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>percorso</" -#~ "replaceable></arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain" -#~ "\"><replaceable>percorso</replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg " -#~ "choice=\"plain\"><replaceable>file-di-configurazione</replaceable></arg> " -#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>sezione</replaceable></" -#~ "arg></arg> <arg>clean <arg choice=\"plain\"><replaceable>file-di-" -#~ "configurazione</replaceable></arg></arg> </group>" +#~ "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>percorso</replaceable></" +#~ "arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>prefisso " +#~ "del percorso</replaceable></arg></arg></arg> <arg>sources<arg " +#~ "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>percorso</replaceable></" +#~ "arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>prefisso " +#~ "del percorso</replaceable></arg></arg></arg> <arg>contents <arg " +#~ "choice=\"plain\"><replaceable>percorso</replaceable></arg></arg> " +#~ "<arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>percorso</replaceable></" +#~ "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>file-di-" +#~ "configurazione</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" " +#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>sezione</replaceable></arg></arg> <arg>clean " +#~ "<arg choice=\"plain\"><replaceable>file-di-configurazione</replaceable></" +#~ "arg></arg> </group>" #~ msgid "packages" #~ msgstr "packages" @@ -15389,9 +15479,6 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco." #~ "La configurazione di generate ha 4 sezioni separate, ciascuna delle quali " #~ "è descritta sotto." -#~ msgid "Dir Section" -#~ msgstr "Sezione Dir" - #~ msgid "ArchiveDir" #~ msgstr "ArchiveDir" @@ -15474,10 +15561,10 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco." #~ "ftparchive</command> will integrate those package files together " #~ "automatically." #~ msgstr "" -#~ "Imposta il file Contents di uscita. Il valore predefinito è <filename>" -#~ "$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. Se questa impostazione fa sì che più " -#~ "file Packages corrispondano a un solo file Contents (come con il valore " -#~ "predefinito) allora <command>apt-ftparchive</command> unirà " +#~ "Imposta il file Contents di uscita. Il valore predefinito è " +#~ "<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. Se questa impostazione fa " +#~ "sì che più file Packages corrispondano a un solo file Contents (come con " +#~ "il valore predefinito) allora <command>apt-ftparchive</command> unirà " #~ "automaticamente insieme questi file dei pacchetti." #~ msgid "Contents::Header" |