summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/po/it.po')
-rw-r--r--doc/po/it.po437
1 files changed, 262 insertions, 175 deletions
diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po
index 99a3b25d5..200259f73 100644
--- a/doc/po/it.po
+++ b/doc/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-06 20:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-22 20:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -416,13 +416,24 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: apt.ent
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+#| " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+#| " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+#| " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+#| " </varlistentry>\n"
+#| "\">\n"
msgid ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
" <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
" be stored here (by other packages or the administrator).\n"
" Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
+" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/keyrings/</filename></term>\n"
+" <listitem><para>Place to store additional keyrings to be used with <literal>Signed-By</literal>.\n"
+" </para></listitem>\n"
+" </varlistentry>\n"
"\">\n"
msgstr ""
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
@@ -618,8 +629,8 @@ msgid ""
"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\">"
msgstr ""
"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
-"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"percorso"
-"\">"
+"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path "
+"\"percorso\">"
#. type: Plain text
#: apt.ent
@@ -859,15 +870,15 @@ msgstr ""
#: apt.8.xml
msgid ""
"<option>satisfy</option> satisfies dependency strings, as used in Build-"
-"Depends. It also handles conflicts, by prefixing an argument with <literal>"
-"\"Conflicts: \"</literal>."
+"Depends. It also handles conflicts, by prefixing an argument with "
+"<literal>\"Conflicts: \"</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.8.xml
msgid ""
-"Example: <literal>apt satisfy \"foo, bar (>= 1.0)\" \"Conflicts: baz, fuzz"
-"\"</literal>"
+"Example: <literal>apt satisfy \"foo, bar (>= 1.0)\" \"Conflicts: baz, "
+"fuzz\"</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -2598,11 +2609,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml
msgid ""
-"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
-"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
+"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink "
+"url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</"
+"ulink>."
msgstr ""
-"Stessa cosa di <literal>dotty</literal>, ma per xvcg dello <ulink url="
-"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">strumento VCG</"
+"Stessa cosa di <literal>dotty</literal>, ma per xvcg dello <ulink "
+"url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">strumento VCG</"
"ulink>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -3099,6 +3111,72 @@ msgstr ""
"gpg</filename> è però il portachiavi primario il che significa, ad esempio, "
"che le nuove chiavi sono aggiunte ad esso."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-key.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "Dir Section"
+msgid "Deprecation"
+msgstr "Sezione Dir"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid ""
+"Except for using <command>apt-key del</command> in maintainer scripts, the "
+"use of <command>apt-key</command> is deprecated. This section shows how to "
+"replace existing use of <command>apt-key</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid "If your existing use of <command>apt-key add</command> looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid ""
+"<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo apt-key add -</"
+"literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid ""
+"Then you can directly replace this with (though note the recommendation "
+"below):"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid ""
+"<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo tee /etc/apt/"
+"trusted.gpg.d/myrepo.asc</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid ""
+"Make sure to use the \"<literal>asc</literal>\" extension for ASCII armored "
+"keys and the \"<literal>gpg</literal>\" extension for the binary OpenPGP "
+"format (also known as \"GPG key public ring\"). The binary OpenPGP format "
+"works for all apt versions, while the ASCII armored format works for apt "
+"version >= 1.4."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid ""
+"<emphasis>Recommended:</emphasis> Instead of placing keys into the "
+"<filename>/etc/apt/trusted.gpg.d</filename> directory, you can place them "
+"anywhere on your filesystem by using the <literal>Signed-By</literal> option "
+"in your <literal>sources.list</literal> and pointing to the filename of the "
+"key. See &sources-list; for details. Since APT 2.4, <filename>/etc/apt/"
+"keyrings</filename> is provided as the recommended location for keys not "
+"managed by packages. When using a deb822-style sources.list, and with apt "
+"version >= 2.4, the <literal>Signed-By</literal> option can also be used to "
+"include the full ASCII armored keyring directly in the <literal>sources."
+"list</literal> without an additional file."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-key.8.xml
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
@@ -3725,8 +3803,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
-"For more background information you might want to review the <ulink url="
-"\"https://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian "
+"For more background information you might want to review the <ulink "
+"url=\"https://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian "
"Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual (also "
"available in the harden-doc package) and the <ulink url=\"http://www."
"cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong Distribution HOWTO</"
@@ -3735,8 +3813,8 @@ msgstr ""
"Per maggiori informazioni sui concetti alla base di questo sistema, si può "
"leggere il capitolo <ulink url=\"https://www.debian.org/doc/manuals/securing-"
"debian-howto/ch7\">Debian Security Infrastructure</ulink> del manuale "
-"Securing Debian (disponibile anche nel pacchetto harden-doc) e il <ulink url="
-"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
+"Securing Debian (disponibile anche nel pacchetto harden-doc) e il <ulink "
+"url=\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
"Distribution HOWTO</ulink> di V. Alex Brennen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
@@ -4160,9 +4238,9 @@ msgstr ""
#| "tools such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</"
#| "literal> are treated as comments (ignored), as well as all text between "
#| "<literal>/*</literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ "
-#| "comments. Each line is of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true"
-#| "\";</literal>. The quotation marks and trailing semicolon are required. "
-#| "The value must be on one line, and there is no kind of string "
+#| "comments. Each line is of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes "
+#| "\"true\";</literal>. The quotation marks and trailing semicolon are "
+#| "required. The value must be on one line, and there is no kind of string "
#| "concatenation. Values must not include backslashes or extra quotation "
#| "marks. Option names are made up of alphanumeric characters and the "
#| "characters \"/-:._+\". A new scope can be opened with curly braces, like "
@@ -4904,10 +4982,10 @@ msgid ""
"literal> script in the configuration file. This entry specifies the commands "
"to send to tell the proxy server what to connect to. Please see "
"&configureindex; for an example of how to do this. The substitution "
-"variables representing the corresponding URI component are <literal>"
-"$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>"
-"$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</"
-"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal>."
+"variables representing the corresponding URI component are "
+"<literal>$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, "
+"<literal>$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, "
+"<literal>$(SITE)</literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal>."
msgstr ""
"<literal>ftp::Proxy</literal> imposta il proxy predefinito da usare per gli "
"URI FTP. È nella forma standard <literal>ftp://[[utente][:password]@]host[:"
@@ -4921,9 +4999,9 @@ msgstr ""
"server proxy a cosa connettersi. Vedere &configureindex; per un esempio di "
"come utilizzarla. Le variabili di sostituzione che rappresentano i "
"corrispondenti componenti dell'URI sono <literal>$(PROXY_USER)</literal>, "
-"<literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>$(SITE_USER)</literal>, <literal>"
-"$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</literal> e <literal>$(SITE_PORT)</"
-"literal>."
+"<literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>$(SITE_USER)</literal>, "
+"<literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</literal> e "
+"<literal>$(SITE_PORT)</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
@@ -5083,8 +5161,8 @@ msgstr ""
"preferire i file compressi con <command>gzip</command> a tutti gli altri "
"formati di compressione. Se si volesse preferire <command>xz</command> "
"rispetto a <command>gzip</command> e <command>bzip2</command>, "
-"l'impostazione di configurazione sarebbe: <placeholder type=\"synopsis\" id="
-"\"1\"/> Non è necessario aggiungere esplicitamente <literal>bz2</literal> "
+"l'impostazione di configurazione sarebbe: <placeholder type=\"synopsis\" "
+"id=\"1\"/> Non è necessario aggiungere esplicitamente <literal>bz2</literal> "
"all'elenco, dato che verrà aggiunto automaticamente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
@@ -5190,8 +5268,8 @@ msgid ""
"specifies the languages. So the following example configuration will result "
"in the order \"en, de\" in an English locale or \"de, en\" in a German one. "
"Note that \"fr\" is downloaded, but not used unless APT is used in a French "
-"locale (where the order would be \"fr, de, en\"). <placeholder type="
-"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"locale (where the order would be \"fr, de, en\"). <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"L'elenco predefinito include «environment» ed «en». «<literal>environment</"
"literal>» ha un significato speciale in questo contesto: viene sostituito al "
@@ -6318,8 +6396,9 @@ msgid ""
"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
-"specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
-"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+"specifically pinned packages. For example, <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
"Se non c'è alcun file di preferenze o non c'è nel file una voce applicabile "
"ad una versione particolare, allora la priorità assegnata a quella versione "
@@ -6331,8 +6410,9 @@ msgstr ""
"filename>. Notare che questa impostazione ha precedenza rispetto a qualsiasi "
"priorità generale sia stata impostata nel file <filename>/etc/apt/"
"preferences</filename> descritto in seguito, ma non rispetto a pacchetti per "
-"cui è specificatamente indicato un pin. Per esempio, <placeholder type="
-"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+"cui è specificatamente indicato un pin. Per esempio, <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -6685,8 +6765,8 @@ msgid ""
"This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
"distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
"follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
-"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
-"\"."
+"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or "
+"\"Ximian\"."
msgstr ""
"Questo <emphasis>non</emphasis> deve essere confuso con l'Origine di una "
"distribuzione come indicata in un file <filename>Release</filename>. Ciò che "
@@ -7469,8 +7549,8 @@ msgstr ""
"alta di quella predefinita (500) a tutte le versioni di pacchetto che "
"appartengono alla distribuzione <literal>stable</literal>, e una priorità "
"eccezionalmente bassa alle versioni di pacchetto che appartengono alle altre "
-"distribuzioni <literal>Debian</literal>. <placeholder type=\"programlisting"
-"\" id=\"0\"/>"
+"distribuzioni <literal>Debian</literal>. <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -7494,8 +7574,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Con un file &sources-list; adatto e il file di preferenze descritto sopra, "
"uno qualsiasi dei seguenti comandi farà sì che APT aggiorni il sistema alle "
-"versioni più recenti di <literal>stable</literal>. <placeholder type="
-"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"versioni più recenti di <literal>stable</literal>. <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -7556,8 +7636,8 @@ msgid ""
"to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
"lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
"distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
-"other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
-"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Il seguente file di preferenze di APT fa sì che APT assegni una priorità "
"alta alle versioni di pacchetto nella distribuzione <literal>testing</"
@@ -7576,8 +7656,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Con un file &sources-list; adatto e il file di preferenze descritto sopra, "
"uno qualsiasi dei seguenti comandi farà sì che APT aggiorni il sistema alle "
-"versioni più recenti di <literal>testing</literal>. <placeholder type="
-"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"versioni più recenti di <literal>testing</literal>. <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -8097,8 +8177,8 @@ msgid ""
"this in deb822 style format: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
"Come esempio, le fonti per la propria distribuzione potrebbero essere simili "
-"a queste in formato in stile a singola riga: <placeholder type="
-"\"literallayout\" id=\"0\"/> o a queste in formato in stile deb822: "
+"a queste in formato in stile a singola riga: <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> o a queste in formato in stile deb822: "
"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
@@ -8335,20 +8415,23 @@ msgid ""
"list of absolute paths to keyring files (have to be accessible and readable "
"for the <literal>_apt</literal> system user, so ensure everyone has read-"
"permissions on the file) and fingerprints of keys to select from these "
-"keyrings. If no keyring files are specified the default is the "
-"<filename>trusted.gpg</filename> keyring and all keyrings in the "
-"<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key "
-"fingerprint</command>). If no fingerprint is specified all keys in the "
-"keyrings are selected. A fingerprint will accept also all signatures by a "
-"subkey of this key, if this isn't desired an exclamation mark (<literal>!</"
-"literal>) can be appended to the fingerprint to disable this behaviour. The "
-"option defaults to the value of the option with the same name if set in the "
-"previously acquired <filename>Release</filename> file of this repository "
-"(only fingerprints can be specified there through). Otherwise all keys in "
-"the trusted keyrings are considered valid signers for this repository. The "
-"option may also be set directly to an embedded GPG public key block. Special "
-"care is needed to encode the empty line with leading spaces and \".\": "
-"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+"keyrings. The recommended locations for keyrings are <filename>/usr/share/"
+"keyrings</filename> for keyrings managed by packages, and <filename>/etc/apt/"
+"keyrings</filename> for keyrings managed by the system operator. If no "
+"keyring files are specified the default is the <filename>trusted.gpg</"
+"filename> keyring and all keyrings in the <filename>trusted.gpg.d/</"
+"filename> directory (see <command>apt-key fingerprint</command>). If no "
+"fingerprint is specified all keys in the keyrings are selected. A "
+"fingerprint will accept also all signatures by a subkey of this key, if this "
+"isn't desired an exclamation mark (<literal>!</literal>) can be appended to "
+"the fingerprint to disable this behaviour. The option defaults to the value "
+"of the option with the same name if set in the previously acquired "
+"<filename>Release</filename> file of this repository (only fingerprints can "
+"be specified there through). Otherwise all keys in the trusted keyrings are "
+"considered valid signers for this repository. The option may also be set "
+"directly to an embedded GPG public key block. Special care is needed to "
+"encode the empty line with leading spaces and \".\": <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) è un percorso "
"assoluto ad un file di portachiavi (deve essere accessibile e leggibile "
@@ -8909,8 +8992,8 @@ msgstr ""
"quelle amd64 e così via per le altre architetture supportate. [Notare che "
"questo esempio illustra solamente come usare la variabile per la "
"sostituzione; gli archivi Debian ufficiali non sono strutturati in questo "
-"modo.] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> <placeholder type="
-"\"literallayout\" id=\"1\"/>"
+"modo.] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -9501,8 +9584,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
msgid ""
-"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
-"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
+"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
msgstr ""
"Imposta la radice dell'albero della directory dei pacchetti sorgente. Il "
"valore predefinito è <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>."
@@ -9513,8 +9596,8 @@ msgid ""
"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
msgstr ""
-"Imposta il file Packages di uscita. Il valore predefinito è <filename>"
-"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>."
+"Imposta il file Packages di uscita. Il valore predefinito è "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -9529,8 +9612,8 @@ msgstr ""
#: apt-ftparchive.1.xml
msgid ""
"Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if "
-"they should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>"
-"$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
+"they should be not included in the Packages file. Defaults to "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
msgstr ""
"Imposta il file Translation-en principale di uscita contenente le "
"descrizioni lunghe se non devono essere incluse nel file Packages. Il valore "
@@ -9556,11 +9639,11 @@ msgid ""
"ftparchive</command> will integrate those package files together "
"automatically."
msgstr ""
-"Imposta il file Contents di uscita. Il valore predefinito è <filename>"
-"$(DIST)/$(SECTION)/Contents-$(ARCH)</filename>. Se questa impostazione fa sì "
-"che più file Packages corrispondano a un solo file Contents (come avviene "
-"con il valore predefinito), allora <command>apt-ftparchive</command> unirà "
-"automaticamente insieme questi file dei pacchetti."
+"Imposta il file Contents di uscita. Il valore predefinito è "
+"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/Contents-$(ARCH)</filename>. Se questa "
+"impostazione fa sì che più file Packages corrispondano a un solo file "
+"Contents (come avviene con il valore predefinito), allora <command>apt-"
+"ftparchive</command> unirà automaticamente insieme questi file dei pacchetti."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -9663,8 +9746,8 @@ msgstr ""
#: apt-ftparchive.1.xml
msgid ""
"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
-"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
-"\" id=\"0\"/>"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Quando elabora una sezione <literal>Tree</literal>, <command>apt-ftparchive</"
"command> esegue un'operazione simile a: <placeholder type=\"programlisting\" "
@@ -9825,19 +9908,20 @@ msgstr "nuovo"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
msgid ""
-"The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
-"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
-"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
-"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
-"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
-"maintainer field."
-msgstr ""
-"La forma generale del campo manutentore è: <placeholder type=\"literallayout"
-"\" id=\"0\"/> o semplicemente <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/"
-">. La prima forma consente di specificare una lista di vecchi indirizzi di "
-"posta elettronica separati da una doppia sbarra. Se qualcuno di essi viene "
-"trovato, allora il campo manutentore viene sostituito con «nuovo». La "
-"seconda forma sostituisce invariabilmente il campo manutentore."
+"The general form of the maintainer field is: <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"1\"/> The first form allows a double-slash "
+"separated list of old email addresses to be specified. If any of those are "
+"found then new is substituted for the maintainer field. The second form "
+"unconditionally substitutes the maintainer field."
+msgstr ""
+"La forma generale del campo manutentore è: <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> o semplicemente <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"1\"/>. La prima forma consente di specificare "
+"una lista di vecchi indirizzi di posta elettronica separati da una doppia "
+"sbarra. Se qualcuno di essi viene trovato, allora il campo manutentore viene "
+"sostituito con «nuovo». La seconda forma sostituisce invariabilmente il "
+"campo manutentore."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -10215,8 +10299,8 @@ msgid ""
"password <literal>debian</literal> for the &sources-list; entry <placeholder "
"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> could be done in the entry directly: "
"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/> Alternatively an entry like "
-"the following in the auth.conf file could be used: <placeholder type="
-"\"literallayout\" id=\"2\"/> Or alternatively within a single line: "
+"the following in the auth.conf file could be used: <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"2\"/> Or alternatively within a single line: "
"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"3\"/> If you need to be more "
"specific all of these lines will also apply to the example entry: "
"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"4\"/> On the other hand neither of "
@@ -10315,10 +10399,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"HTTP is an unencrypted transport protocol meaning that the whole "
"communication with the remote server (or proxy) can be observed by a "
-"sufficiently capable attacker commonly referred to as a \"man in the middle"
-"\" (MITM). However, such an attacker can <emphasis>not</emphasis> modify "
-"the communication to compromise the security of your system, as APT's data "
-"security model is independent of the chosen transport method. This is "
+"sufficiently capable attacker commonly referred to as a \"man in the "
+"middle\" (MITM). However, such an attacker can <emphasis>not</emphasis> "
+"modify the communication to compromise the security of your system, as APT's "
+"data security model is independent of the chosen transport method. This is "
"explained in detail in &apt-secure;. An overview of available transport "
"methods is given in &sources-list;."
msgstr ""
@@ -12420,17 +12504,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</"
"command> share the same interface. It is a simple system that generally "
-"tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will happen APT "
-"then will print out some informative status messages so that you can "
-"estimate how far along it is and how much is left to do."
+"tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will "
+"happen APT then will print out some informative status messages so that you "
+"can estimate how far along it is and how much is left to do."
msgstr ""
"Sia il metodo APT per <command>dselect</command> sia <command>apt-get</"
"command> condividono la stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice "
-"che indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa.<placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"0\"/> Dopo la stampa di un riassunto delle operazioni che "
-"saranno fatte, APT stampa dei messaggi informativi sullo stato, in modo da "
-"poter avere un'idea del punto a cui arrivato e di quanto ci sia ancora da "
+"che indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dopo la stampa di un riassunto delle operazioni "
+"che saranno fatte, APT stampa dei messaggi informativi sullo stato, in modo "
+"da poter avere un'idea del punto a cui arrivato e di quanto ci sia ancora da "
"fare."
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
@@ -12556,10 +12640,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
"is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships "
-"between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an operation. "
-"In this situation a package may have been unpacked without its dependents "
-"being installed."
+"between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an "
+"operation. In this situation a package may have been unpacked without its "
+"dependents being installed."
msgstr ""
"Ci sono due modi in cui un sistema può arrivare in uno stato problematico di "
"questo genere: il primo avviene se <command>dpkg</command> non ha ravvisato "
@@ -14758,46 +14842,50 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
#~ "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> "
#~ "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
#~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
-#~ "choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> "
-#~ "<arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</"
-#~ "arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain"
-#~ "\"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice="
-#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
-#~ "<arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice="
-#~ "\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg "
-#~ "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></"
-#~ "arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
-#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </"
-#~ "group>"
+#~ "choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> "
+#~ "<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc "
+#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></"
+#~ "arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> "
+#~ "<arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
+#~ "replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends "
+#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></"
+#~ "arg></arg> <arg>rdepends <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames "
+#~ "<arg choice=\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> "
+#~ "<arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
+#~ "replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>policy "
+#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></"
+#~ "arg></arg> <arg>madison <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
#~ msgstr ""
#~ "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> "
#~ "<arg><option>-o=<replaceable>stringa di configurazione</replaceable></"
#~ "option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></"
-#~ "arg> <group choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> "
-#~ "<arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> "
-#~ "<arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg "
+#~ "arg> <group choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> "
+#~ "<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> "
+#~ "<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</"
+#~ "replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
+#~ "arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg "
#~ "choice=\"plain\"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> <arg>show "
#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg "
-#~ "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</replaceable></"
-#~ "arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefisso</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice="
-#~ "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> "
-#~ "<arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetti</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>pacchetti</replaceable></arg></arg> </group>"
+#~ "replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> "
+#~ "<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> "
+#~ "<arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefisso</replaceable></"
+#~ "arg></arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</replaceable></arg></arg> <arg>xvcg "
+#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetto</"
+#~ "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetti</replaceable></arg></arg> "
+#~ "<arg>madison <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pacchetti</"
+#~ "replaceable></arg></arg> </group>"
#~ msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
#~ msgstr "add <replaceable>file</replaceable>"
@@ -15124,8 +15212,8 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
#~ msgid ""
#~ "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is "
-#~ "given one of the commands below must be present. <placeholder type="
-#~ "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+#~ "given one of the commands below must be present. <placeholder "
+#~ "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "A meno che non venga fornita l'opzione <option>-h</option> o <option>--"
#~ "help</option>, deve essere presente uno dei comandi seguenti. "
@@ -15298,19 +15386,20 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
#~ "option></arg> <arg><option>-o <replaceable>config</"
#~ "replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> "
#~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
-#~ "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#~ "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
-#~ "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
-#~ "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#~ "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
-#~ "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
-#~ "arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain"
-#~ "\"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep="
-#~ "\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg "
-#~ "choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </"
-#~ "group>"
+#~ "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></"
+#~ "arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</"
+#~ "replaceable></arg></arg></arg> <arg>sources<arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></"
+#~ "arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</"
+#~ "replaceable></arg></arg></arg> <arg>contents <arg "
+#~ "choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></arg> <arg>release "
+#~ "<arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></arg> "
+#~ "<arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
+#~ "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean "
+#~ "<arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> "
+#~ "</group>"
#~ msgstr ""
#~ "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
#~ "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
@@ -15319,19 +15408,20 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
#~ "option></arg> <arg><option>-o <replaceable>configurazione</"
#~ "replaceable>=<replaceable>stringa</replaceable></option></arg> "
#~ "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
-#~ "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>percorso</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#~ "replaceable><arg><replaceable>prefisso del percorso</replaceable></arg></"
-#~ "arg></arg> <arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#~ "\"><replaceable>percorso</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#~ "replaceable><arg><replaceable>prefisso del percorso</replaceable></arg></"
-#~ "arg></arg> <arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>percorso</"
-#~ "replaceable></arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain"
-#~ "\"><replaceable>percorso</replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg "
-#~ "choice=\"plain\"><replaceable>file-di-configurazione</replaceable></arg> "
-#~ "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>sezione</replaceable></"
-#~ "arg></arg> <arg>clean <arg choice=\"plain\"><replaceable>file-di-"
-#~ "configurazione</replaceable></arg></arg> </group>"
+#~ "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>percorso</replaceable></"
+#~ "arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>prefisso "
+#~ "del percorso</replaceable></arg></arg></arg> <arg>sources<arg "
+#~ "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>percorso</replaceable></"
+#~ "arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>prefisso "
+#~ "del percorso</replaceable></arg></arg></arg> <arg>contents <arg "
+#~ "choice=\"plain\"><replaceable>percorso</replaceable></arg></arg> "
+#~ "<arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>percorso</replaceable></"
+#~ "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>file-di-"
+#~ "configurazione</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" "
+#~ "rep=\"repeat\"><replaceable>sezione</replaceable></arg></arg> <arg>clean "
+#~ "<arg choice=\"plain\"><replaceable>file-di-configurazione</replaceable></"
+#~ "arg></arg> </group>"
#~ msgid "packages"
#~ msgstr "packages"
@@ -15389,9 +15479,6 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
#~ "La configurazione di generate ha 4 sezioni separate, ciascuna delle quali "
#~ "è descritta sotto."
-#~ msgid "Dir Section"
-#~ msgstr "Sezione Dir"
-
#~ msgid "ArchiveDir"
#~ msgstr "ArchiveDir"
@@ -15474,10 +15561,10 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
#~ "ftparchive</command> will integrate those package files together "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
-#~ "Imposta il file Contents di uscita. Il valore predefinito è <filename>"
-#~ "$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. Se questa impostazione fa sì che più "
-#~ "file Packages corrispondano a un solo file Contents (come con il valore "
-#~ "predefinito) allora <command>apt-ftparchive</command> unirà "
+#~ "Imposta il file Contents di uscita. Il valore predefinito è "
+#~ "<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. Se questa impostazione fa "
+#~ "sì che più file Packages corrispondano a un solo file Contents (come con "
+#~ "il valore predefinito) allora <command>apt-ftparchive</command> unirà "
#~ "automaticamente insieme questi file dei pacchetti."
#~ msgid "Contents::Header"