diff options
Diffstat (limited to 'doc/po/nl.po')
-rw-r--r-- | doc/po/nl.po | 349 |
1 files changed, 228 insertions, 121 deletions
diff --git a/doc/po/nl.po b/doc/po/nl.po index 6162181ef..12190f8b3 100644 --- a/doc/po/nl.po +++ b/doc/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 2.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-06 20:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-22 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-25 12:46+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -414,13 +414,24 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: apt.ent -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n" +#| " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n" +#| " be stored here (by other packages or the administrator).\n" +#| " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n" +#| " </varlistentry>\n" +#| "\">\n" msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n" " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n" " be stored here (by other packages or the administrator).\n" " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n" " </varlistentry>\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/keyrings/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Place to store additional keyrings to be used with <literal>Signed-By</literal>.\n" +" </para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" "\">\n" msgstr "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n" @@ -538,8 +549,8 @@ msgid "" "\"target_release\">" msgstr "" "<!-- TRANSLATOR: used as in -t=target_release or pkg/target_release e.g. -" -"t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release \"doelrelease" -"\">" +"t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release " +"\"doelrelease\">" #. type: Plain text #: apt.ent @@ -868,8 +879,8 @@ msgstr "" #: apt.8.xml msgid "" "<option>satisfy</option> satisfies dependency strings, as used in Build-" -"Depends. It also handles conflicts, by prefixing an argument with <literal>" -"\"Conflicts: \"</literal>." +"Depends. It also handles conflicts, by prefixing an argument with " +"<literal>\"Conflicts: \"</literal>." msgstr "" "<option>satisfy</option> voldoet aan vereistentekenreeksen, zoals die in " "Build-Depends gebruikt worden. Behandelt ook conflicten wanneer voor een " @@ -878,11 +889,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.8.xml msgid "" -"Example: <literal>apt satisfy \"foo, bar (>= 1.0)\" \"Conflicts: baz, fuzz" -"\"</literal>" +"Example: <literal>apt satisfy \"foo, bar (>= 1.0)\" \"Conflicts: baz, " +"fuzz\"</literal>" msgstr "" -"Voorbeeld: <literal>apt satisfy \"foo, bar (>= 1.0)\" \"Conflicts: baz, fuzz" -"\"</literal>" +"Voorbeeld: <literal>apt satisfy \"foo, bar (>= 1.0)\" \"Conflicts: baz, " +"fuzz\"</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.8.xml @@ -2669,8 +2680,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml msgid "" -"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=" -"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>." +"The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink " +"url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</" +"ulink>." msgstr "" "Hetzelfde als <literal>dotty</literal>, maar dan voor xvcg uit het <ulink " "url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG " @@ -2913,8 +2925,8 @@ msgstr "" "gecomprimeerd worden in elk formaat dat door apt ondersteund wordt, zolang " "ze de correcte extensie hebben. Indien u in één map meerdere van deze " "bestanden moet opslaan, kunt u aan de naam een voorvoegsel naar keuze " -"toevoegen met als laatste letter een liggend streepje (\"<literal>_</literal>" -"\"). Bijvoorbeeld: mijn.voorbeeld_Packages.xz" +"toevoegen met als laatste letter een liggend streepje (\"<literal>_</" +"literal>\"). Bijvoorbeeld: mijn.voorbeeld_Packages.xz" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml @@ -3184,6 +3196,72 @@ msgstr "" "de primaire sleutelbos is, wat betekent dat bijvoorbeeld alle nieuwe " "sleutels daar toegevoegd worden." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-key.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "Operation" +msgid "Deprecation" +msgstr "Werking" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"Except for using <command>apt-key del</command> in maintainer scripts, the " +"use of <command>apt-key</command> is deprecated. This section shows how to " +"replace existing use of <command>apt-key</command>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "If your existing use of <command>apt-key add</command> looks like this:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo apt-key add -</" +"literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"Then you can directly replace this with (though note the recommendation " +"below):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo tee /etc/apt/" +"trusted.gpg.d/myrepo.asc</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"Make sure to use the \"<literal>asc</literal>\" extension for ASCII armored " +"keys and the \"<literal>gpg</literal>\" extension for the binary OpenPGP " +"format (also known as \"GPG key public ring\"). The binary OpenPGP format " +"works for all apt versions, while the ASCII armored format works for apt " +"version >= 1.4." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"<emphasis>Recommended:</emphasis> Instead of placing keys into the " +"<filename>/etc/apt/trusted.gpg.d</filename> directory, you can place them " +"anywhere on your filesystem by using the <literal>Signed-By</literal> option " +"in your <literal>sources.list</literal> and pointing to the filename of the " +"key. See &sources-list; for details. Since APT 2.4, <filename>/etc/apt/" +"keyrings</filename> is provided as the recommended location for keys not " +"managed by packages. When using a deb822-style sources.list, and with apt " +"version >= 2.4, the <literal>Signed-By</literal> option can also be used to " +"include the full ASCII armored keyring directly in the <literal>sources." +"list</literal> without an additional file." +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-key.8.xml msgid "&apt-get;, &apt-secure;" @@ -3821,8 +3899,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml msgid "" -"For more background information you might want to review the <ulink url=" -"\"https://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian " +"For more background information you might want to review the <ulink " +"url=\"https://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian " "Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual (also " "available in the harden-doc package) and the <ulink url=\"http://www." "cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong Distribution HOWTO</" @@ -4851,10 +4929,10 @@ msgstr "" "<literal>Date</literal>), dat het als geldig beschouwd moet worden. Indien " "het Release-bestand zelf een koptekst <literal>Valid-Until</literal> bevat " "wordt de meest recente van beide data als vervaldatum genomen. De " -"standaardwaarde is <literal>0</literal> hetgeen staat voor \"onbeperkt geldig" -"\". Archiefspecifieke instellingen kunnen aangemaakt worden door de naam van " -"het archief toe te voegen aan de optienaam. Hetzelfde effect kan voor " -"specifieke regels uit &sources-list; bereikt worden door daar de optie " +"standaardwaarde is <literal>0</literal> hetgeen staat voor \"onbeperkt " +"geldig\". Archiefspecifieke instellingen kunnen aangemaakt worden door de " +"naam van het archief toe te voegen aan de optienaam. Hetzelfde effect kan " +"voor specifieke regels uit &sources-list; bereikt worden door daar de optie " "<option>Valid-Until-Max</option> te gebruiken, wat bij voorkeur gedaan zou " "moeten worden." @@ -5010,10 +5088,10 @@ msgid "" "literal> script in the configuration file. This entry specifies the commands " "to send to tell the proxy server what to connect to. Please see " "&configureindex; for an example of how to do this. The substitution " -"variables representing the corresponding URI component are <literal>" -"$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>" -"$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</" -"literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal>." +"variables representing the corresponding URI component are " +"<literal>$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, " +"<literal>$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, " +"<literal>$(SITE)</literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal>." msgstr "" "<literal>ftp::Proxy</literal> stelt de te gebruiken standaard-proxy in voor " "URI's van het type FTP. De standaardvorm ervan is <literal>ftp://[[user][:" @@ -5027,10 +5105,10 @@ msgstr "" "omschrijft de te verzenden commando's die de proxy-server moeten laten weten " "waarmee hij een verbinding moet maken. Raadpleeg &configureindex; voor een " "voorbeeld van hoe dit moet gedaan worden. De substitutievariabelen die de " -"overeenkomstige URI-component vertegenwoordigen, zijn <literal>" -"$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>" -"$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</" -"literal> en <literal>$(SITE_PORT)</literal>." +"overeenkomstige URI-component vertegenwoordigen, zijn " +"<literal>$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, " +"<literal>$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, " +"<literal>$(SITE)</literal> en <literal>$(SITE_PORT)</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml @@ -5115,9 +5193,9 @@ msgstr "" "(of DVD-station of wat dan ook) zijn zoals vermeld in <filename>/etc/fstab</" "filename>. Het is mogelijk om te voorzien in vervangende commando's voor de " "aankoppelings- en afkoppelingsoperaties als het niet mogelijk is om het " -"aankoppelpunt in fstab op te nemen. De syntaxis is om <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"0\"/> binnen het <literal>cdrom</literal>-blok te " -"plaatsen. Het is belangrijk dat ook de nakomende slash gebruikt wordt. " +"aankoppelpunt in fstab op te nemen. De syntaxis is om <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> binnen het <literal>cdrom</literal>-blok " +"te plaatsen. Het is belangrijk dat ook de nakomende slash gebruikt wordt. " "Afkoppelingsopdrachten kunnen opgegeven worden door UMount te gebruiken." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -5191,8 +5269,8 @@ msgstr "" "compressietype proberen en als dat mislukt het volgende uit deze lijst. Om " "dus een type boven een ander te laten verkiezen moet u het gewoon vooraan in " "de lijst plaatsen. Nog niet vermelde standaardtypes zullen impliciet aan het " -"einde van de lijst toegevoegd worden. Zo kan bijvoorbeeld <placeholder type=" -"\"synopsis\" id=\"0\"/> gebruikt worden om met <command>gzip</command> " +"einde van de lijst toegevoegd worden. Zo kan bijvoorbeeld <placeholder " +"type=\"synopsis\" id=\"0\"/> gebruikt worden om met <command>gzip</command> " "gecomprimeerde bestanden te verkiezen boven alle andere formaten. Indien " "<command>xz</command> moet verkozen worden boven <command>gzip</command> en " "<command>bzip2</command>, moet de configuratie-instelling er als volgt " @@ -5226,8 +5304,8 @@ msgstr "" "Indien deze optie ingesteld werd en ondersteuning voor dit formaat niet " "rechtstreeks ingebouwd is in apt, zal de methode enkel gebruikt worden " "indien dat bestand bestaat. Voor de methode <literal>bzip2</literal> " -"bijvoorbeeld, is de (ingebouwde) instelling: <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"0\"/>. Merk ook op dat de lijstitems die aan de " +"bijvoorbeeld, is de (ingebouwde) instelling: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>. Merk ook op dat de lijstitems die aan de " "commandoregel opgegeven worden, toegevoegd zullen worden achteraan de lijst " "die in de configuratiebestanden vermeld wordt, maar voorafgaand aan de " "standaarditems. Om in dit geval een type boven die uit de " @@ -5304,8 +5382,8 @@ msgid "" "specifies the languages. So the following example configuration will result " "in the order \"en, de\" in an English locale or \"de, en\" in a German one. " "Note that \"fr\" is downloaded, but not used unless APT is used in a French " -"locale (where the order would be \"fr, de, en\"). <placeholder type=" -"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +"locale (where the order would be \"fr, de, en\"). <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "De lijst bevat standaard \"environment\" en \"en\". \"<literal>environment</" "literal>\" heeft hier een speciale betekenis: op het moment van uitvoering " @@ -6463,8 +6541,9 @@ msgid "" "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note " "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/" "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over " -"specifically pinned packages. For example, <placeholder type=" -"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" +"specifically pinned packages. For example, <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" " +"id=\"1\"/>" msgstr "" "Indien het bestand preferences niet bestaat of indien het geen item bevat " "dat op een specifieke versie betrekking heeft, dan wordt aan die versie de " @@ -6477,8 +6556,8 @@ msgstr "" "gelijk welke algemene prioriteitsinstelling die u vastlegt in het bestand " "<filename>/etc/apt/preferences</filename> waarover we het later hebben, maar " "geen voorrang op specifieke gepinde pakketten. Bijvoorbeeld <placeholder " -"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=" -"\"1\"/>" +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" " +"id=\"1\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #: apt_preferences.5.xml @@ -6849,8 +6928,8 @@ msgid "" "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a " "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What " "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an " -"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian" -"\"." +"Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or " +"\"Ximian\"." msgstr "" "Men mag dit <emphasis>niet</emphasis> verwarren met de oorsprong (Origin) " "van een distributie zoals die in een <filename>Release</filename>-bestand " @@ -7040,9 +7119,9 @@ msgstr "" "vervangen zou worden door een lijst met alle pakketnamen die ermee " "overeenkomen. Het is nog niet beslist of dit in de toekomst anders zal " "worden. U moet dus altijd jokertekenpins eerst plaatsen, zodat latere " -"specifieke pins die kunnen overschrijven. Het patroon \"<literal>*</literal>" -"\" in een Package-veld wordt op zichzelf niet als een &glob;-expressie " -"beschouwd." +"specifieke pins die kunnen overschrijven. Het patroon \"<literal>*</" +"literal>\" in een Package-veld wordt op zichzelf niet als een &glob;-" +"expressie beschouwd." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #: apt_preferences.5.xml @@ -7731,8 +7810,8 @@ msgid "" "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> " "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from " -"other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type=" -"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +"other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Het volgende preferences-bestand van APT doet APT een hoge prioriteit " "toekennen aan pakketversies uit de distributie <literal>testing</literal>, " @@ -7842,8 +7921,8 @@ msgstr "" "literal> naar <literal>stable</literal> en later <literal>oldstable</" "literal>. Indien u bijvoorbeeld de voortgang in <literal>testing</literal> " "wilt volgen ongeacht de veranderende codenaam, dan moet u de hierboven " -"gegeven configuratievoorbeelden gebruiken. <placeholder type=\"programlisting" -"\" id=\"0\"/>" +"gegeven configuratievoorbeelden gebruiken. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #: apt_preferences.5.xml @@ -7856,8 +7935,8 @@ msgstr "" "Met een passend bestand &sources-list; en het bovenstaande preferences-" "bestand, zal elk van de volgende commando's APT ertoe aanzetten om op te " "waarderen naar de nieuwste versie(s) uit de release met de codenaam " -"<literal>&debian-testing-codename;</literal>. <placeholder type=" -"\"programlisting\" id=\"0\"/>" +"<literal>&debian-testing-codename;</literal>. <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #: apt_preferences.5.xml @@ -8266,8 +8345,8 @@ msgid "" "this in deb822 style format: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>" msgstr "" "Bij wijze van voorbeeld zouden de pakketbronnen voor uw distributie er als " -"volgt kunnen uitzien met de indeling in de één-regelstijl: <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"0\"/> en als volgt met de indeling in de deb822-" +"volgt kunnen uitzien met de indeling in de één-regelstijl: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> en als volgt met de indeling in de deb822-" "stijl: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> @@ -8504,6 +8583,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sources.list.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is an option to " +#| "require a repository to pass &apt-secure; verification with a certain set " +#| "of keys rather than all trusted keys apt has configured. It is specified " +#| "as a list of absolute paths to keyring files (have to be accessible and " +#| "readable for the <literal>_apt</literal> system user, so ensure everyone " +#| "has read-permissions on the file) and fingerprints of keys to select from " +#| "these keyrings. If no keyring files are specified the default is the " +#| "<filename>trusted.gpg</filename> keyring and all keyrings in the " +#| "<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key " +#| "fingerprint</command>). If no fingerprint is specified all keys in the " +#| "keyrings are selected. A fingerprint will accept also all signatures by a " +#| "subkey of this key, if this isn't desired an exclamation mark (<literal>!" +#| "</literal>) can be appended to the fingerprint to disable this " +#| "behaviour. The option defaults to the value of the option with the same " +#| "name if set in the previously acquired <filename>Release</filename> file " +#| "of this repository (only fingerprints can be specified there through). " +#| "Otherwise all keys in the trusted keyrings are considered valid signers " +#| "for this repository. The option may also be set directly to an embedded " +#| "GPG public key block. Special care is needed to encode the empty line " +#| "with leading spaces and \".\": <placeholder type=\"literallayout\" " +#| "id=\"0\"/>" msgid "" "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is an option to " "require a repository to pass &apt-secure; verification with a certain set of " @@ -8511,20 +8613,23 @@ msgid "" "list of absolute paths to keyring files (have to be accessible and readable " "for the <literal>_apt</literal> system user, so ensure everyone has read-" "permissions on the file) and fingerprints of keys to select from these " -"keyrings. If no keyring files are specified the default is the " -"<filename>trusted.gpg</filename> keyring and all keyrings in the " -"<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key " -"fingerprint</command>). If no fingerprint is specified all keys in the " -"keyrings are selected. A fingerprint will accept also all signatures by a " -"subkey of this key, if this isn't desired an exclamation mark (<literal>!</" -"literal>) can be appended to the fingerprint to disable this behaviour. The " -"option defaults to the value of the option with the same name if set in the " -"previously acquired <filename>Release</filename> file of this repository " -"(only fingerprints can be specified there through). Otherwise all keys in " -"the trusted keyrings are considered valid signers for this repository. The " -"option may also be set directly to an embedded GPG public key block. Special " -"care is needed to encode the empty line with leading spaces and \".\": " -"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +"keyrings. The recommended locations for keyrings are <filename>/usr/share/" +"keyrings</filename> for keyrings managed by packages, and <filename>/etc/apt/" +"keyrings</filename> for keyrings managed by the system operator. If no " +"keyring files are specified the default is the <filename>trusted.gpg</" +"filename> keyring and all keyrings in the <filename>trusted.gpg.d/</" +"filename> directory (see <command>apt-key fingerprint</command>). If no " +"fingerprint is specified all keys in the keyrings are selected. A " +"fingerprint will accept also all signatures by a subkey of this key, if this " +"isn't desired an exclamation mark (<literal>!</literal>) can be appended to " +"the fingerprint to disable this behaviour. The option defaults to the value " +"of the option with the same name if set in the previously acquired " +"<filename>Release</filename> file of this repository (only fingerprints can " +"be specified there through). Otherwise all keys in the trusted keyrings are " +"considered valid signers for this repository. The option may also be set " +"directly to an embedded GPG public key block. Special care is needed to " +"encode the empty line with leading spaces and \".\": <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" msgstr "" "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is een optie die van " "een pakketbron vereist dat de verificatie door &apt-secure; gebeurt aan de " @@ -8549,8 +8654,8 @@ msgstr "" "betrouwbare sleutelbossen als geldige ondertekenaars van deze pakketbron " "aanzien. De optie kan ook rechtstreeks worden ingesteld op een ingebed blok " "van een GPG-publieke sleutel. Speciale zorg is nodig om de lege regel te " -"coderen met voorloopspaties en \".\": <placeholder type=\"literallayout\" id=" -"\"0\"/>" +"coderen met voorloopspaties en \".\": <placeholder type=\"literallayout\" " +"id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sources.list.5.xml @@ -9140,8 +9245,9 @@ msgstr "" "computers bestanden onder <filename>unstable/binary-amd64</filename> en zo " "verder voor andere ondersteunde architecturen. [Merk op dat dit voorbeeld " "enkel toont hoe de substitutievariabele moet gebruikt worden; officiële " -"debian-archieven worden niet op die manier georganiseerd] <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>" +"debian-archieven worden niet op die manier georganiseerd] <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"literallayout\" " +"id=\"1\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml @@ -9746,8 +9852,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml msgid "" -"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" -"$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" +"Sets the top of the source package directory tree. Defaults to " +"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" msgstr "" "Stelt de basis in van de mappenboom van broncodepakketten. Standaard is dat " "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" @@ -9774,8 +9880,8 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml msgid "" "Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if " -"they should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>" -"$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" +"they should be not included in the Packages file. Defaults to " +"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>" msgstr "" "Stelt in waar het hoofdbestand Translation-en geschreven wordt met daarin de " "uitgebreide beschrijvingen in het geval die niet in het bestand Packages " @@ -9914,8 +10020,8 @@ msgstr "" #: apt-ftparchive.1.xml msgid "" "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" -"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting" -"\" id=\"0\"/>" +"command> performs an operation similar to: <placeholder " +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Als <command>apt-ftparchive</command> een <literal>Tree</literal>-sectie " "verwerkt, voert het een operatie uit die vergelijkbaar is met: <placeholder " @@ -10078,20 +10184,20 @@ msgstr "nieuwe" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-ftparchive.1.xml msgid "" -"The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " -"id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email " -"addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted " -"for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the " -"maintainer field." -msgstr "" -"De algemene vorm van het onderhouder-veld is: <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"0\"/>, of gewoon <placeholder type=\"literallayout\" " -"id=\"1\"/> De eerste vorm laat toe om een lijst van oude e-mailadressen, van " -"elkaar gescheiden door een dubbele slash, op te geven. Indien een ervan " -"aangetroffen wordt, dan zal nieuw als de nieuwe waarde voor het onderhouder-" -"veld gebruikt worden. De tweede vorm vervangt onvoorwaardelijk de inhoud van " -"het onderhouder-veld." +"The general form of the maintainer field is: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"1\"/> The first form allows a double-slash " +"separated list of old email addresses to be specified. If any of those are " +"found then new is substituted for the maintainer field. The second form " +"unconditionally substitutes the maintainer field." +msgstr "" +"De algemene vorm van het onderhouder-veld is: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>, of gewoon <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"1\"/> De eerste vorm laat toe om een lijst van " +"oude e-mailadressen, van elkaar gescheiden door een dubbele slash, op te " +"geven. Indien een ervan aangetroffen wordt, dan zal nieuw als de nieuwe " +"waarde voor het onderhouder-veld gebruikt worden. De tweede vorm vervangt " +"onvoorwaardelijk de inhoud van het onderhouder-veld." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-ftparchive.1.xml @@ -10260,11 +10366,11 @@ msgstr "" "maar in de buffer aanwezige metadata, zoals grootte en controlesommen, " "gebruikt zullen worden. Indien deze optie aangezet wordt, zal dit niet meer " "gebeuren, vermits gecontroleerd zal worden of het bestand gewijzigd werd. " -"Noteer dat deze optie standaard ingesteld staat op \"<literal>false</literal>" -"\" (uit), omdat het niet aangewezen is om meerdere versies/bouwversies van " -"een pakket met hetzelfde versienummer te uploaden. In theorie zal dus " -"niemand met deze problemen geconfronteerd worden en daarom zijn al deze " -"extra controles nutteloos." +"Noteer dat deze optie standaard ingesteld staat op \"<literal>false</" +"literal>\" (uit), omdat het niet aangewezen is om meerdere versies/" +"bouwversies van een pakket met hetzelfde versienummer te uploaden. In " +"theorie zal dus niemand met deze problemen geconfronteerd worden en daarom " +"zijn al deze extra controles nutteloos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml @@ -10275,8 +10381,8 @@ msgid "" "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created " "in the generate command." msgstr "" -"Deze configuratieoptie staat standaard ingesteld op \"<literal>true</literal>" -"\" (aan) en zou enkel moeten ingesteld worden op <literal>\"false\"</" +"Deze configuratieoptie staat standaard ingesteld op \"<literal>true</" +"literal>\" (aan) en zou enkel moeten ingesteld worden op <literal>\"false\"</" "literal> (uit) indien het archief dat met &apt-ftparchive; gegenereerd wordt " "ook <filename>Translation</filename>-bestanden bevat. Merk op dat het " "hoofdbestand <filename>Translation-en</filename> enkel aangemaakt kan worden " @@ -10503,8 +10609,8 @@ msgid "" "password <literal>debian</literal> for the &sources-list; entry <placeholder " "type=\"literallayout\" id=\"0\"/> could be done in the entry directly: " "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/> Alternatively an entry like " -"the following in the auth.conf file could be used: <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"2\"/> Or alternatively within a single line: " +"the following in the auth.conf file could be used: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"2\"/> Or alternatively within a single line: " "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"3\"/> If you need to be more " "specific all of these lines will also apply to the example entry: " "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"4\"/> On the other hand neither of " @@ -10513,14 +10619,15 @@ msgstr "" "Voor een gebruiker met als naam <literal>apt</literal> en met het wachtwoord " "<literal>debian</literal> inloginformatie verstrekken voor het element " "&sources-list; <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> zou " -"rechtstreeks in het element kunnen gedaan worden: <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"1\"/> Als alternatief zou in het bestand auth.conf " -"een element als het volgende gebruikt kunnen worden: <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"2\"/> Of anders in één enkele regel: <placeholder " -"type=\"literallayout\" id=\"3\"/> Indien u meer moet specificeren, zullen al " -"deze regels ook op het element example van toepassing zijn: <placeholder " -"type=\"literallayout\" id=\"4\"/> Daarentegen zijn geen van de volgende " -"regels van toepassing: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"5\"/>" +"rechtstreeks in het element kunnen gedaan worden: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"1\"/> Als alternatief zou in het bestand auth." +"conf een element als het volgende gebruikt kunnen worden: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"2\"/> Of anders in één enkele regel: " +"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"3\"/> Indien u meer moet " +"specificeren, zullen al deze regels ook op het element example van " +"toepassing zijn: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"4\"/> Daarentegen " +"zijn geen van de volgende regels van toepassing: <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"5\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt_auth.conf.5.xml @@ -10620,10 +10727,10 @@ msgstr "" msgid "" "HTTP is an unencrypted transport protocol meaning that the whole " "communication with the remote server (or proxy) can be observed by a " -"sufficiently capable attacker commonly referred to as a \"man in the middle" -"\" (MITM). However, such an attacker can <emphasis>not</emphasis> modify " -"the communication to compromise the security of your system, as APT's data " -"security model is independent of the chosen transport method. This is " +"sufficiently capable attacker commonly referred to as a \"man in the " +"middle\" (MITM). However, such an attacker can <emphasis>not</emphasis> " +"modify the communication to compromise the security of your system, as APT's " +"data security model is independent of the chosen transport method. This is " "explained in detail in &apt-secure;. An overview of available transport " "methods is given in &sources-list;." msgstr "" @@ -12945,10 +13052,10 @@ msgstr "" msgid "" "Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</" "command> share the same interface. It is a simple system that generally " -"tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder type=" -"\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will happen APT " -"then will print out some informative status messages so that you can " -"estimate how far along it is and how much is left to do." +"tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will " +"happen APT then will print out some informative status messages so that you " +"can estimate how far along it is and how much is left to do." msgstr "" "Zowel de <command>dselect</command>-methode van APT als <command>apt-get</" "command> maken gebruik van dezelfde interface. Het is een eenvoudig systeem " @@ -13083,10 +13190,10 @@ msgstr "" msgid "" "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first " "is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships " -"between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" id=" -"\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an operation. " -"In this situation a package may have been unpacked without its dependents " -"being installed." +"between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an " +"operation. In this situation a package may have been unpacked without its " +"dependents being installed." msgstr "" "Een systeem kan op twee manieren terechtkomen in een dergelijke defecte " "staat. Een eerste oorzaak kan <command>dpkg</command> zijn aan wie sommige " |