diff options
Diffstat (limited to 'doc/po/pt.po')
| -rw-r--r-- | doc/po/pt.po | 838 |
1 files changed, 424 insertions, 414 deletions
diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po index 274b97f72..485250703 100644 --- a/doc/po/pt.po +++ b/doc/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 2.9.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-20 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-07 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-29 23:10+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" @@ -710,18 +710,17 @@ msgstr "" "export 473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"id_de_chave\">" #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> -#: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml -#: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml +#: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-mark.8.xml apt-secure.8.xml +#: apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml msgid "8" msgstr "8" #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> -#: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml -#: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml -#: apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml -#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml apt_auth.conf.5.xml -#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml -#: apt-transport-mirror.1.xml apt-patterns.7.xml +#: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-mark.8.xml apt-secure.8.xml +#: apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml apt_preferences.5.xml +#: sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml apt-sortpkgs.1.xml +#: apt-ftparchive.1.xml apt_auth.conf.5.xml apt-transport-http.1.xml +#: apt-transport-https.1.xml apt-transport-mirror.1.xml apt-patterns.7.xml msgid "APT" msgstr "APT" @@ -731,12 +730,11 @@ msgid "command-line interface" msgstr "interface de linha de comandos" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml -#: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml -#: apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml -#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml apt_auth.conf.5.xml -#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml -#: apt-transport-mirror.1.xml apt-patterns.7.xml +#: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-mark.8.xml apt-secure.8.xml +#: apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml apt_preferences.5.xml +#: sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml apt-sortpkgs.1.xml +#: apt-ftparchive.1.xml apt_auth.conf.5.xml apt-transport-http.1.xml +#: apt-transport-https.1.xml apt-transport-mirror.1.xml apt-patterns.7.xml msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "" "sistema como um todo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.8.xml apt-key.8.xml sources.list.5.xml +#: apt.8.xml sources.list.5.xml msgid "," msgstr "," @@ -1041,11 +1039,11 @@ msgstr "" "compatibilidade com versões anteriores sempre que possível." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml -#: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml -#: apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml -#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml apt_auth.conf.5.xml -#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml apt-patterns.7.xml +#: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-mark.8.xml apt-secure.8.xml +#: apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml apt_preferences.5.xml +#: sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml apt-sortpkgs.1.xml +#: apt-ftparchive.1.xml apt_auth.conf.5.xml apt-transport-http.1.xml +#: apt-transport-https.1.xml apt-patterns.7.xml msgid "See Also" msgstr "Veja também" @@ -2353,7 +2351,7 @@ msgstr "" "& apt install</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt.conf.5.xml +#: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-mark.8.xml apt.conf.5.xml #: apt_preferences.5.xml apt_auth.conf.5.xml msgid "Files" msgstr "Ficheiros" @@ -3047,335 +3045,6 @@ msgstr "" "erro." #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: apt-key.8.xml -msgid "Deprecated APT key management utility" -msgstr "Utilitário de gestão de chaves do APT descontinuado" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to " -"authenticate packages. Packages which have been authenticated using these " -"keys will be considered trusted." -msgstr "" -"<command>apt-key</command> é usado para gerir uma lista de chaves usadas " -"pelo apt para autenticar pacotes. Os pacotes que foram autenticados com " -"estas chaves serão considerados de confiança." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"Use of <command>apt-key</command> is deprecated, except for the use of " -"<command>apt-key del</command> in maintainer scripts to remove existing keys " -"from the main keyring. If such usage of <command>apt-key</command> is " -"desired the additional installation of the GNU Privacy Guard suite (packaged " -"in <package>gnupg</package>) is required." -msgstr "" -"O uso de <command>apt-key</command> está descontinuado, excepto para o uso " -"de <command>apt-key del</command> em scripts de maintainer para remover " -"chaves existentes do chaveiro principal. Se tal utilização do <command>apt-" -"key</command> é desejada, é requerida a instalação adicional da suite GNU " -"Privacy Guard (empacotada em <package>gnupg</package>)." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "apt-key(8) will last be available in Debian 12 and Ubuntu 24.04." -msgstr "apt-key(8) estará disponível por último em Debian 12 e Ubuntu 24.04." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-key.8.xml -msgid "Supported keyring files" -msgstr "Ficheiros de chaveiro suportados" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"apt-key supports only the binary OpenPGP format (also known as \"GPG key " -"public ring\") in files with the \"<literal>gpg</literal>\" extension, not " -"the keybox database format introduced in newer &gpg; versions as default for " -"keyring files. Binary keyring files intended to be used with any apt version " -"should therefore always be created with <command>gpg --export</command>." -msgstr "" -"O apt-key suporta apenas o formato binário OpenPGP (também conhecido como " -"\"GPG key public ring\") em ficheiros com a extensão \"<literal>gpg</" -"literal>\", não o formato de base de dados keybox introduzido em novas " -"versões &gpg; como predefinição para ficheiros de chaveiro. Os ficheiros " -"chaveiro binários que se destinam a ser usados com qualquer versão do apt " -"devem por isto ser sempre criados com <command>gpg --export</command>." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"Alternatively, if all systems which should be using the created keyring have " -"at least apt version >= 1.4 installed, you can use the ASCII armored format " -"with the \"<literal>asc</literal>\" extension instead which can be created " -"with <command>gpg --armor --export</command>." -msgstr "" -"Como alternativa, se todos os sistemas que devem estar a usar o chaveiro " -"criado têm pelo menos a versão de apt >= 1.4 instalada, você pode usar o " -"formato blindado de ASCII com a extensão \"<literal>asc</literal>\" em " -"substituição o qual pode ser criado com <command>gpg --armor --export</" -"command>." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-key.8.xml -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml -msgid "(deprecated)" -msgstr "(descontinuado)" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from the " -"filename given with the parameter &synopsis-param-filename; or if the " -"filename is <literal>-</literal> from standard input." -msgstr "" -"Adiciona uma chave nova à lista de chaves de confiança. A chave é lida a " -"partir do nome de ficheiro dado com o parâmetro &synopsis-param-filename; ou " -"se o nome do ficheiro for <literal>-</literal> a partir da entrada standard." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"It is critical that keys added manually via <command>apt-key</command> are " -"verified to belong to the owner of the repositories they claim to be for " -"otherwise the &apt-secure; infrastructure is completely undermined." -msgstr "" -"É crítico que as chaves adicionadas manualmente via <command>apt-key</" -"command> sejam verificadas que pertencem ao dono dos repositórios que elas " -"afirmam ser, caso contrário a infraestrutura &apt-secure; fica completamente " -"indeterminada." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"<emphasis>Note</emphasis>: Instead of using this command a keyring should be " -"placed directly in the <filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename> " -"directory with a descriptive name and either \"<literal>gpg</literal>\" or " -"\"<literal>asc</literal>\" as file extension." -msgstr "" -"<emphasis>Note</emphasis>: Em vez de se usar este comando, deve-se colocar " -"um chaveiro directamente no directório <filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</" -"filename> com um nome descritivo e com \"<literal>gpg</literal>\" ou " -"\"<literal>asc</literal>\" como extensão de ficheiro." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml -msgid "(mostly deprecated)" -msgstr "(maioritariamente descontinuado)" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "Remove a key from the list of trusted keys." -msgstr "Remove uma chave da lista de chaves de confiança." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "Output the key &synopsis-param-keyid; to standard output." -msgstr "Escreve o &synopsis-param-keyid; da chave na saída standard." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "Output all trusted keys to standard output." -msgstr "Escreve todas as chaves de confiança na saída standard." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "List trusted keys with fingerprints." -msgstr "Lista as chaves de confiança com impressões digitais." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"Pass advanced options to gpg. With <command>adv --recv-key</command> you can " -"e.g. download key from keyservers directly into the trusted set of keys. " -"Note that there are <emphasis>no</emphasis> checks performed, so it is easy " -"to completely undermine the &apt-secure; infrastructure if used without care." -msgstr "" -"Passa opções avançadas ao gpg. Com <command>adv --recv-key</command> você " -"pode por exemplo descarregar uma chave de servidores de chaves directamente " -"para o conjunto de chaves de confiança. Note que <emphasis>não</emphasis> " -"são feitas verificações, portanto é fácil enfraquecer completamente a " -"infraestrutura &apt-secure; se for usado sem cuidado." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local " -"keyring the archive keys which are no longer valid. The archive keyring is " -"shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of your " -"distribution, e.g. the &keyring-package; package in &keyring-distro;." -msgstr "" -"Actualiza o chaveiro local com o chaveiro do arquivo e remove do chaveiro " -"local as chaves de arquivo que já não são válidas. O chaveiro do arquivo é " -"submetido no pacote <literal>archive-keyring</literal> da sua distribuição, " -"por exemplo o pacote &keyring-package; em &keyring-distro;." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"Note that a distribution does not need to and in fact should not use this " -"command any longer and instead ship keyring files in the <filename>/etc/apt/" -"trusted.gpg.d/</filename> directory directly as this avoids a dependency on " -"<package>gnupg</package> and it is easier to manage keys by simply adding " -"and removing files for maintainers and users alike." -msgstr "" -"Note que uma distribuição não precisa e de facto nem deve usar mais este " -"comando e em vez disso empacotar ficheiros chaveiro no directório " -"<filename>/etc/apt/trusted.gpg.d</filename> directamente pois isto evita uma " -"dependência no <package>gnupg</package> e é mais fácil gerir as chaves ao " -"simplesmente adicionar e remover ficheiros para responsáveis e utilizadores " -"de modo semelhante." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"Perform an update working similarly to the <command>update</command> command " -"above, but get the archive keyring from a URI instead and validate it " -"against a master key. This requires an installed &wget; and an APT build " -"configured to have a server to fetch from and a master keyring to validate. " -"APT in Debian does not support this command, relying on <command>update</" -"command> instead, but Ubuntu's APT does." -msgstr "" -"Executa uma actualização que funciona de modo semelhante ao comando " -"<command>update</command> em cima, mas obtém o chaveiro do arquivo a partir " -"de um URI e valida-o com uma chave mestra. Isto requer um &wget; instalado e " -"uma compilação de APT configurada para ter um servidor de onde obter e um " -"chaveiro mestre para validação. O APT em Debian não suporta este comando, " -"confiando em vez disso no <command>update</command>, mas o APT do Ubuntu fá-" -"lo." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-transport-http.1.xml -#: apt-transport-https.1.xml apt-transport-mirror.1.xml -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"Note that options need to be defined before the commands described in the " -"previous section." -msgstr "" -"Note que as opções precisam ser definidas antes dos comandos descritos na " -"secção prévia." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"With this option it is possible to specify a particular keyring file the " -"command should operate on. The default is that a command is executed on the " -"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the " -"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted.gpg</" -"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to " -"this one." -msgstr "" -"Com esta opção é possível especificar um ficheiro de chaveiro específico com " -"o qual o comando deve operar. A predefinição é que um comando é executado no " -"ficheiro <filename>trusted.gpg</filename> assim como em todas as partes do " -"directório <filename>trusted.gpg.d</filename>, assim <filename>trusted.gpg</" -"filename> é o chaveiro principal o que significa que, por exemplo, as novas " -"chaves são adicionadas a este." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-key.8.xml -msgid "Deprecation" -msgstr "Descontinuação" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"Except for using <command>apt-key del</command> in maintainer scripts, the " -"use of <command>apt-key</command> is deprecated. This section shows how to " -"replace existing use of <command>apt-key</command>." -msgstr "" -"Excepto para usar <command>apt-key del</command> em scripts de maintainer, o " -"uso de <command>apt-key</command> está descontinuado. Esta secção mostra " -"como substituir o uso existente de <command>apt-key</command>." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "If your existing use of <command>apt-key add</command> looks like this:" -msgstr "" -"Se o seu uso existente de <command>apt-key add</command> se parecer com isto:" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo apt-key add -</" -"literal>" -msgstr "" -"<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo apt-key add -</" -"literal>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"Then you can directly replace this with (though note the recommendation " -"below):" -msgstr "" -"Então você pode substituir directamente isto por (contudo note a " -"recomendação em baixo):" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo tee /etc/apt/" -"trusted.gpg.d/myrepo.asc</literal>" -msgstr "" -"<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo tee /etc/apt/" -"trusted.gpg.d/myrepo.asc</literal>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"Make sure to use the \"<literal>asc</literal>\" extension for ASCII armored " -"keys and the \"<literal>gpg</literal>\" extension for the binary OpenPGP " -"format (also known as \"GPG key public ring\"). The binary OpenPGP format " -"works for all apt versions, while the ASCII armored format works for apt " -"version >= 1.4." -msgstr "" -"Certifique-se de usar a extensão \"<literal>asc</literal>\" para as chaves " -"blindadas ASCII e a extensão \"<literal>gpg</literal>\" para o formato " -"binário OpenPGP (também conhecido como \"GPG key public ring\"). O formato " -"binário OpenPGP funciona para todas as versões do apt, enquanto o formato " -"blindado ASCII funciona para apt versão >= 1.4." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "" -"<emphasis>Recommended:</emphasis> Instead of placing keys into the " -"<filename>/etc/apt/trusted.gpg.d</filename> directory, you can place them " -"anywhere on your filesystem by using the <literal>Signed-By</literal> option " -"in your <literal>sources.list</literal> and pointing to the filename of the " -"key. See &sources-list; for details. Since APT 2.4, <filename>/etc/apt/" -"keyrings</filename> is provided as the recommended location for keys not " -"managed by packages. When using a deb822-style sources.list, and with apt " -"version >= 2.4, the <literal>Signed-By</literal> option can also be used to " -"include the full ASCII armored keyring directly in the <literal>sources." -"list</literal> without an additional file." -msgstr "" -"<emphasis>Recomendação:</emphasis> Em vez de colocar chaves no directório " -"<filename>/etc/apt/trusted.gpg.d</filename>, você pode coloca-las em " -"qualquer local no seu sistema de ficheiros ao usar a opção <literal>Signed-" -"By</literal> no seu <literal>sources.list</literal> e apontando para o nome " -"de ficheiro da chave. Veja &sources-list; para detalhes. Desde o APT 2.4, é " -"fornecido <filename>/etc/apt/keyrings</filename> como a localização " -"recomendada para chaves não geridas por pacotes. Quando se usa sources.list " -"ao estilo deb822, e com a versão de apt >= 2.4, a opção <literal>Signed-By</" -"literal> pode também ser usada para incluir a chave blindada ASCII completa " -"directamente no <literal>sources.list</literal> sem um ficheiro adicional." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "&apt-get;, &apt-secure;" -msgstr "&apt-get;, &apt-secure;" - -#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-mark.8.xml msgid "show, set and unset various settings for a package" msgstr "mostrar, definir e apagar várias definições para um pacote" @@ -3485,6 +3154,12 @@ msgstr "" "<literal>showauto</literal>, excepto que irá escrever uma lista dos pacotes " "instalados manualmente." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-mark.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-transport-http.1.xml +#: apt-transport-https.1.xml apt-transport-mirror.1.xml +msgid "Options" +msgstr "Opções" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml msgid "" @@ -3615,6 +3290,64 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml +msgid "User Configuration" +msgstr "Configuração do Utilizador" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml +msgid "" +"Keys should usually be included inside their corresponding <literal>." +"sources</literal> by embedding the ASCII-armored key in the <literal>Signed-" +"By</literal> option. To do so, replace the empty line with a dot, and then " +"indent all lines by two spaces. See &sources-list; for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml +msgid "" +"Alternatively, keys may be placed in <filename>/etc/apt/keyrings</filename> " +"for local keys, or <filename>/usr/share/keyrings</filename> for keys managed " +"by packages, and then referenced by <literal>Signed-By: /etc/apt/keyrings/" +"example-archive-keyring.asc</literal> option in a <literal>.sources</" +"literal> file or using <literal>deb [signed-by=/etc/apt/keyrings/example-" +"archive-keyring.asc] ...</literal> in the legacy <literal>.list</literal> " +"format. This may be useful for APT versions prior to 2.4, which do not " +"support embedded keys. ASCII-armored keys must use an extension of <literal>." +"asc</literal>, and unarmored keys an extension of <literal>.gpg</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml +msgid "" +"To generate keys suitable for use in APT using GnuPG, you will need to use " +"the <command>gpg --export-options export-minimal [--armor] --export</" +"command> command. Earlier solutions involving <command>--keyring file --" +"import</command> no longer work with recent GnuPG versions as they use a new " +"internal format (\"GPG keybox database\")." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that a default installation already contains all keys to securely " +#| "acquire packages from the default repositories, so fiddling with " +#| "<command>apt-key</command> is only needed if third-party repositories are " +#| "added." +msgid "" +"Note that a default installation already contains all keys to securely " +"acquire packages from the default repositories, so managing keys is only " +"needed if third-party repositories are added. The <command>extrepo</" +"command> package can be used to manage several external repositories with " +"ease." +msgstr "" +"Note que uma instalação predefinida já contém todas as chaves para adquirir " +"em segurança pacotes a partir dos repositórios predefinidos, portanto perder " +"tempo com o <command>apt-key</command> só é necessário se forem adicionados " +"repositórios de terceiros." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml msgid "Unsigned Repositories" msgstr "Repositórios Não Assinados" @@ -3852,55 +3585,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml -msgid "User Configuration" -msgstr "Configuração do Utilizador" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml -msgid "" -"<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used " -"by APT to trust repositories. It can be used to add or remove keys as well " -"as list the trusted keys. Limiting which key(s) are able to sign which " -"archive is possible via the <option>Signed-By</option> in &sources-list;." -msgstr "" -"O <command>apt-key</command> é o programa que gere a lista de chaves usada " -"pelo APT para confiar nos repositórios. Pode ser usado para adicionar assim " -"como para listar as chaves confiadas. Limitando quais chave(s) são capazes " -"de assinar qual arquivo é possível via <option>Signed-By</option> em " -"&sources-list;." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml -msgid "" -"Note that a default installation already contains all keys to securely " -"acquire packages from the default repositories, so fiddling with " -"<command>apt-key</command> is only needed if third-party repositories are " -"added." -msgstr "" -"Note que uma instalação predefinida já contém todas as chaves para adquirir " -"em segurança pacotes a partir dos repositórios predefinidos, portanto perder " -"tempo com o <command>apt-key</command> só é necessário se forem adicionados " -"repositórios de terceiros." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml -msgid "" -"In order to add a new key you need to first download it (you should make " -"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add " -"it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</" -"command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</" -"filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you " -"have configured." -msgstr "" -"De modo a adicionar uma chave nova você precisa primeiro de descarrega-la " -"(você deve certificar-se que está a usar um canal de comunicação de " -"confiança quando a obtém), adiciona-la com <command>apt-key</command> e " -"depois correr <command>apt-get update</command> para que o apt possa " -"descarregar e verificar os ficheiros <filename>InRelease</filename> ou " -"<filename>Release.gpg</filename> dos arquivos que você configurou." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml msgid "Repository Configuration" msgstr "Configuração do Repositório" @@ -3981,9 +3665,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " +#| "&debsign;, &debsig-verify;, &gpg;" msgid "" -"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " -"&debsign;, &debsig-verify;, &gpg;" +"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-ftparchive;, &debsign;, &debsig-" +"verify;, &gpg;" msgstr "" "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " "&debsign;, &debsig-verify;, &gpg;" @@ -8721,6 +8409,32 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sources.list.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is an option to " +#| "require a repository to pass &apt-secure; verification with a certain set " +#| "of keys rather than all trusted keys apt has configured. It is specified " +#| "as a list of absolute paths to keyring files (have to be accessible and " +#| "readable for the <literal>_apt</literal> system user, so ensure everyone " +#| "has read-permissions on the file) and fingerprints of keys to select from " +#| "these keyrings. The recommended locations for keyrings are <filename>/usr/" +#| "share/keyrings</filename> for keyrings managed by packages, and " +#| "<filename>/etc/apt/keyrings</filename> for keyrings managed by the system " +#| "operator. If no keyring files are specified the default is the " +#| "<filename>trusted.gpg</filename> keyring and all keyrings in the " +#| "<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key " +#| "fingerprint</command>). If no fingerprint is specified all keys in the " +#| "keyrings are selected. A fingerprint will accept also all signatures by a " +#| "subkey of this key, if this isn't desired an exclamation mark (<literal>!" +#| "</literal>) can be appended to the fingerprint to disable this " +#| "behaviour. The option defaults to the value of the option with the same " +#| "name if set in the previously acquired <filename>Release</filename> file " +#| "of this repository (only fingerprints can be specified there through). " +#| "Otherwise all keys in the trusted keyrings are considered valid signers " +#| "for this repository. The option may also be set directly to an embedded " +#| "GPG public key block. Special care is needed to encode the empty line " +#| "with leading spaces and \".\": <placeholder type=\"literallayout\" " +#| "id=\"0\"/>" msgid "" "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is an option to " "require a repository to pass &apt-secure; verification with a certain set of " @@ -8733,18 +8447,17 @@ msgid "" "keyrings</filename> for keyrings managed by the system operator. If no " "keyring files are specified the default is the <filename>trusted.gpg</" "filename> keyring and all keyrings in the <filename>trusted.gpg.d/</" -"filename> directory (see <command>apt-key fingerprint</command>). If no " -"fingerprint is specified all keys in the keyrings are selected. A " -"fingerprint will accept also all signatures by a subkey of this key, if this " -"isn't desired an exclamation mark (<literal>!</literal>) can be appended to " -"the fingerprint to disable this behaviour. The option defaults to the value " -"of the option with the same name if set in the previously acquired " -"<filename>Release</filename> file of this repository (only fingerprints can " -"be specified there through). Otherwise all keys in the trusted keyrings are " -"considered valid signers for this repository. The option may also be set " -"directly to an embedded GPG public key block. Special care is needed to " -"encode the empty line with leading spaces and \".\": <placeholder " -"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +"filename> directory. If no fingerprint is specified all keys in the " +"keyrings are selected. A fingerprint will accept also all signatures by a " +"subkey of this key, if this isn't desired an exclamation mark (<literal>!</" +"literal>) can be appended to the fingerprint to disable this behaviour. The " +"option defaults to the value of the option with the same name if set in the " +"previously acquired <filename>Release</filename> file of this repository " +"(only fingerprints can be specified there through). Otherwise all keys in " +"the trusted keyrings are considered valid signers for this repository. The " +"option may also be set directly to an embedded GPG public key block. Special " +"care is needed to encode the empty line with leading spaces and \".\": " +"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" msgstr "" "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) é uma opção para " "requerer a um repositório para passar a verificação &apt-secure; com um " @@ -14140,6 +13853,303 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n" msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco." +#~ msgid "Deprecated APT key management utility" +#~ msgstr "Utilitário de gestão de chaves do APT descontinuado" + +#~ msgid "" +#~ "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt " +#~ "to authenticate packages. Packages which have been authenticated using " +#~ "these keys will be considered trusted." +#~ msgstr "" +#~ "<command>apt-key</command> é usado para gerir uma lista de chaves usadas " +#~ "pelo apt para autenticar pacotes. Os pacotes que foram autenticados com " +#~ "estas chaves serão considerados de confiança." + +#~ msgid "" +#~ "Use of <command>apt-key</command> is deprecated, except for the use of " +#~ "<command>apt-key del</command> in maintainer scripts to remove existing " +#~ "keys from the main keyring. If such usage of <command>apt-key</command> " +#~ "is desired the additional installation of the GNU Privacy Guard suite " +#~ "(packaged in <package>gnupg</package>) is required." +#~ msgstr "" +#~ "O uso de <command>apt-key</command> está descontinuado, excepto para o " +#~ "uso de <command>apt-key del</command> em scripts de maintainer para " +#~ "remover chaves existentes do chaveiro principal. Se tal utilização do " +#~ "<command>apt-key</command> é desejada, é requerida a instalação adicional " +#~ "da suite GNU Privacy Guard (empacotada em <package>gnupg</package>)." + +#~ msgid "apt-key(8) will last be available in Debian 12 and Ubuntu 24.04." +#~ msgstr "" +#~ "apt-key(8) estará disponível por último em Debian 12 e Ubuntu 24.04." + +#~ msgid "Supported keyring files" +#~ msgstr "Ficheiros de chaveiro suportados" + +#~ msgid "" +#~ "apt-key supports only the binary OpenPGP format (also known as \"GPG key " +#~ "public ring\") in files with the \"<literal>gpg</literal>\" extension, " +#~ "not the keybox database format introduced in newer &gpg; versions as " +#~ "default for keyring files. Binary keyring files intended to be used with " +#~ "any apt version should therefore always be created with <command>gpg --" +#~ "export</command>." +#~ msgstr "" +#~ "O apt-key suporta apenas o formato binário OpenPGP (também conhecido como " +#~ "\"GPG key public ring\") em ficheiros com a extensão \"<literal>gpg</" +#~ "literal>\", não o formato de base de dados keybox introduzido em novas " +#~ "versões &gpg; como predefinição para ficheiros de chaveiro. Os ficheiros " +#~ "chaveiro binários que se destinam a ser usados com qualquer versão do apt " +#~ "devem por isto ser sempre criados com <command>gpg --export</command>." + +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, if all systems which should be using the created keyring " +#~ "have at least apt version >= 1.4 installed, you can use the ASCII armored " +#~ "format with the \"<literal>asc</literal>\" extension instead which can be " +#~ "created with <command>gpg --armor --export</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Como alternativa, se todos os sistemas que devem estar a usar o chaveiro " +#~ "criado têm pelo menos a versão de apt >= 1.4 instalada, você pode usar o " +#~ "formato blindado de ASCII com a extensão \"<literal>asc</literal>\" em " +#~ "substituição o qual pode ser criado com <command>gpg --armor --export</" +#~ "command>." + +#~ msgid "Commands" +#~ msgstr "Comandos" + +#~ msgid "(deprecated)" +#~ msgstr "(descontinuado)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from the " +#~ "filename given with the parameter &synopsis-param-filename; or if the " +#~ "filename is <literal>-</literal> from standard input." +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona uma chave nova à lista de chaves de confiança. A chave é lida a " +#~ "partir do nome de ficheiro dado com o parâmetro &synopsis-param-filename; " +#~ "ou se o nome do ficheiro for <literal>-</literal> a partir da entrada " +#~ "standard." + +#~ msgid "" +#~ "It is critical that keys added manually via <command>apt-key</command> " +#~ "are verified to belong to the owner of the repositories they claim to be " +#~ "for otherwise the &apt-secure; infrastructure is completely undermined." +#~ msgstr "" +#~ "É crítico que as chaves adicionadas manualmente via <command>apt-key</" +#~ "command> sejam verificadas que pertencem ao dono dos repositórios que " +#~ "elas afirmam ser, caso contrário a infraestrutura &apt-secure; fica " +#~ "completamente indeterminada." + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis>Note</emphasis>: Instead of using this command a keyring should " +#~ "be placed directly in the <filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename> " +#~ "directory with a descriptive name and either \"<literal>gpg</literal>\" " +#~ "or \"<literal>asc</literal>\" as file extension." +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis>Note</emphasis>: Em vez de se usar este comando, deve-se " +#~ "colocar um chaveiro directamente no directório <filename>/etc/apt/trusted." +#~ "gpg.d/</filename> com um nome descritivo e com \"<literal>gpg</literal>\" " +#~ "ou \"<literal>asc</literal>\" como extensão de ficheiro." + +#~ msgid "(mostly deprecated)" +#~ msgstr "(maioritariamente descontinuado)" + +#~ msgid "Remove a key from the list of trusted keys." +#~ msgstr "Remove uma chave da lista de chaves de confiança." + +#~ msgid "Output the key &synopsis-param-keyid; to standard output." +#~ msgstr "Escreve o &synopsis-param-keyid; da chave na saída standard." + +#~ msgid "Output all trusted keys to standard output." +#~ msgstr "Escreve todas as chaves de confiança na saída standard." + +#~ msgid "List trusted keys with fingerprints." +#~ msgstr "Lista as chaves de confiança com impressões digitais." + +#~ msgid "" +#~ "Pass advanced options to gpg. With <command>adv --recv-key</command> you " +#~ "can e.g. download key from keyservers directly into the trusted set of " +#~ "keys. Note that there are <emphasis>no</emphasis> checks performed, so it " +#~ "is easy to completely undermine the &apt-secure; infrastructure if used " +#~ "without care." +#~ msgstr "" +#~ "Passa opções avançadas ao gpg. Com <command>adv --recv-key</command> você " +#~ "pode por exemplo descarregar uma chave de servidores de chaves " +#~ "directamente para o conjunto de chaves de confiança. Note que " +#~ "<emphasis>não</emphasis> são feitas verificações, portanto é fácil " +#~ "enfraquecer completamente a infraestrutura &apt-secure; se for usado sem " +#~ "cuidado." + +#~ msgid "" +#~ "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the " +#~ "local keyring the archive keys which are no longer valid. The archive " +#~ "keyring is shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of " +#~ "your distribution, e.g. the &keyring-package; package in &keyring-distro;." +#~ msgstr "" +#~ "Actualiza o chaveiro local com o chaveiro do arquivo e remove do chaveiro " +#~ "local as chaves de arquivo que já não são válidas. O chaveiro do arquivo " +#~ "é submetido no pacote <literal>archive-keyring</literal> da sua " +#~ "distribuição, por exemplo o pacote &keyring-package; em &keyring-distro;." + +#~ msgid "" +#~ "Note that a distribution does not need to and in fact should not use this " +#~ "command any longer and instead ship keyring files in the <filename>/etc/" +#~ "apt/trusted.gpg.d/</filename> directory directly as this avoids a " +#~ "dependency on <package>gnupg</package> and it is easier to manage keys by " +#~ "simply adding and removing files for maintainers and users alike." +#~ msgstr "" +#~ "Note que uma distribuição não precisa e de facto nem deve usar mais este " +#~ "comando e em vez disso empacotar ficheiros chaveiro no directório " +#~ "<filename>/etc/apt/trusted.gpg.d</filename> directamente pois isto evita " +#~ "uma dependência no <package>gnupg</package> e é mais fácil gerir as " +#~ "chaves ao simplesmente adicionar e remover ficheiros para responsáveis e " +#~ "utilizadores de modo semelhante." + +#~ msgid "" +#~ "Perform an update working similarly to the <command>update</command> " +#~ "command above, but get the archive keyring from a URI instead and " +#~ "validate it against a master key. This requires an installed &wget; and " +#~ "an APT build configured to have a server to fetch from and a master " +#~ "keyring to validate. APT in Debian does not support this command, " +#~ "relying on <command>update</command> instead, but Ubuntu's APT does." +#~ msgstr "" +#~ "Executa uma actualização que funciona de modo semelhante ao comando " +#~ "<command>update</command> em cima, mas obtém o chaveiro do arquivo a " +#~ "partir de um URI e valida-o com uma chave mestra. Isto requer um &wget; " +#~ "instalado e uma compilação de APT configurada para ter um servidor de " +#~ "onde obter e um chaveiro mestre para validação. O APT em Debian não " +#~ "suporta este comando, confiando em vez disso no <command>update</" +#~ "command>, mas o APT do Ubuntu fá-lo." + +#~ msgid "" +#~ "Note that options need to be defined before the commands described in the " +#~ "previous section." +#~ msgstr "" +#~ "Note que as opções precisam ser definidas antes dos comandos descritos na " +#~ "secção prévia." + +#~ msgid "" +#~ "With this option it is possible to specify a particular keyring file the " +#~ "command should operate on. The default is that a command is executed on " +#~ "the <filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the " +#~ "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted." +#~ "gpg</filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are " +#~ "added to this one." +#~ msgstr "" +#~ "Com esta opção é possível especificar um ficheiro de chaveiro específico " +#~ "com o qual o comando deve operar. A predefinição é que um comando é " +#~ "executado no ficheiro <filename>trusted.gpg</filename> assim como em " +#~ "todas as partes do directório <filename>trusted.gpg.d</filename>, assim " +#~ "<filename>trusted.gpg</filename> é o chaveiro principal o que significa " +#~ "que, por exemplo, as novas chaves são adicionadas a este." + +#~ msgid "Deprecation" +#~ msgstr "Descontinuação" + +#~ msgid "" +#~ "Except for using <command>apt-key del</command> in maintainer scripts, " +#~ "the use of <command>apt-key</command> is deprecated. This section shows " +#~ "how to replace existing use of <command>apt-key</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Excepto para usar <command>apt-key del</command> em scripts de " +#~ "maintainer, o uso de <command>apt-key</command> está descontinuado. Esta " +#~ "secção mostra como substituir o uso existente de <command>apt-key</" +#~ "command>." + +#~ msgid "" +#~ "If your existing use of <command>apt-key add</command> looks like this:" +#~ msgstr "" +#~ "Se o seu uso existente de <command>apt-key add</command> se parecer com " +#~ "isto:" + +#~ msgid "" +#~ "<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo apt-key add -" +#~ "</literal>" +#~ msgstr "" +#~ "<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo apt-key add -" +#~ "</literal>" + +#~ msgid "" +#~ "Then you can directly replace this with (though note the recommendation " +#~ "below):" +#~ msgstr "" +#~ "Então você pode substituir directamente isto por (contudo note a " +#~ "recomendação em baixo):" + +#~ msgid "" +#~ "<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo tee /etc/apt/" +#~ "trusted.gpg.d/myrepo.asc</literal>" +#~ msgstr "" +#~ "<literal>wget -qO- https://myrepo.example/myrepo.asc | sudo tee /etc/apt/" +#~ "trusted.gpg.d/myrepo.asc</literal>" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure to use the \"<literal>asc</literal>\" extension for ASCII " +#~ "armored keys and the \"<literal>gpg</literal>\" extension for the binary " +#~ "OpenPGP format (also known as \"GPG key public ring\"). The binary " +#~ "OpenPGP format works for all apt versions, while the ASCII armored format " +#~ "works for apt version >= 1.4." +#~ msgstr "" +#~ "Certifique-se de usar a extensão \"<literal>asc</literal>\" para as " +#~ "chaves blindadas ASCII e a extensão \"<literal>gpg</literal>\" para o " +#~ "formato binário OpenPGP (também conhecido como \"GPG key public ring\"). " +#~ "O formato binário OpenPGP funciona para todas as versões do apt, enquanto " +#~ "o formato blindado ASCII funciona para apt versão >= 1.4." + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis>Recommended:</emphasis> Instead of placing keys into the " +#~ "<filename>/etc/apt/trusted.gpg.d</filename> directory, you can place them " +#~ "anywhere on your filesystem by using the <literal>Signed-By</literal> " +#~ "option in your <literal>sources.list</literal> and pointing to the " +#~ "filename of the key. See &sources-list; for details. Since APT 2.4, " +#~ "<filename>/etc/apt/keyrings</filename> is provided as the recommended " +#~ "location for keys not managed by packages. When using a deb822-style " +#~ "sources.list, and with apt version >= 2.4, the <literal>Signed-By</" +#~ "literal> option can also be used to include the full ASCII armored " +#~ "keyring directly in the <literal>sources.list</literal> without an " +#~ "additional file." +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis>Recomendação:</emphasis> Em vez de colocar chaves no directório " +#~ "<filename>/etc/apt/trusted.gpg.d</filename>, você pode coloca-las em " +#~ "qualquer local no seu sistema de ficheiros ao usar a opção " +#~ "<literal>Signed-By</literal> no seu <literal>sources.list</literal> e " +#~ "apontando para o nome de ficheiro da chave. Veja &sources-list; para " +#~ "detalhes. Desde o APT 2.4, é fornecido <filename>/etc/apt/keyrings</" +#~ "filename> como a localização recomendada para chaves não geridas por " +#~ "pacotes. Quando se usa sources.list ao estilo deb822, e com a versão de " +#~ "apt >= 2.4, a opção <literal>Signed-By</literal> pode também ser usada " +#~ "para incluir a chave blindada ASCII completa directamente no " +#~ "<literal>sources.list</literal> sem um ficheiro adicional." + +#~ msgid "&apt-get;, &apt-secure;" +#~ msgstr "&apt-get;, &apt-secure;" + +#~ msgid "" +#~ "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys " +#~ "used by APT to trust repositories. It can be used to add or remove keys " +#~ "as well as list the trusted keys. Limiting which key(s) are able to sign " +#~ "which archive is possible via the <option>Signed-By</option> in &sources-" +#~ "list;." +#~ msgstr "" +#~ "O <command>apt-key</command> é o programa que gere a lista de chaves " +#~ "usada pelo APT para confiar nos repositórios. Pode ser usado para " +#~ "adicionar assim como para listar as chaves confiadas. Limitando quais " +#~ "chave(s) são capazes de assinar qual arquivo é possível via " +#~ "<option>Signed-By</option> em &sources-list;." + +#~ msgid "" +#~ "In order to add a new key you need to first download it (you should make " +#~ "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), " +#~ "add it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get " +#~ "update</command> so that apt can download and verify the " +#~ "<filename>InRelease</filename> or <filename>Release.gpg</filename> files " +#~ "from the archives you have configured." +#~ msgstr "" +#~ "De modo a adicionar uma chave nova você precisa primeiro de descarrega-la " +#~ "(você deve certificar-se que está a usar um canal de comunicação de " +#~ "confiança quando a obtém), adiciona-la com <command>apt-key</command> e " +#~ "depois correr <command>apt-get update</command> para que o apt possa " +#~ "descarregar e verificar os ficheiros <filename>InRelease</filename> ou " +#~ "<filename>Release.gpg</filename> dos arquivos que você configurou." + #~ msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;." #~ msgstr "" #~ "Descreve os processos de resolver dependências de compilação no &apt-get;." |
