diff options
Diffstat (limited to 'doc/po')
-rw-r--r-- | doc/po/apt-doc.pot | 14 | ||||
-rw-r--r-- | doc/po/de.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | doc/po/es.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | doc/po/fr.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | doc/po/it.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | doc/po/ja.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | doc/po/nl.po | 73 | ||||
-rw-r--r-- | doc/po/pl.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | doc/po/pt.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | doc/po/pt_BR.po | 12 |
10 files changed, 268 insertions, 48 deletions
diff --git a/doc/po/apt-doc.pot b/doc/po/apt-doc.pot index 00266f7ed..9188af7fc 100644 --- a/doc/po/apt-doc.pot +++ b/doc/po/apt-doc.pot @@ -5,9 +5,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0~alpha3.1\n" +"Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0~beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-22 19:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2186,6 +2186,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml msgid "" +"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " +"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " +"installation for example, to minimize the number of manually installed " +"packages; or continuously on systems managed by system configuration " +"metapackages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml +msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line. All automatically " "installed packages will be listed if no package is given. If packages are " diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po index 73ebf1b9f..f568fe1ea 100644 --- a/doc/po/de.po +++ b/doc/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-21 12:58+0200\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -3078,6 +3078,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " +#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " +#| "manually installed packages depend on this package." +msgid "" +"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " +"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " +"installation for example, to minimize the number of manually installed " +"packages; or continuously on systems managed by system configuration " +"metapackages." +msgstr "" +"<literal>auto</literal> wird benutzt, um ein Paket als automatisch " +"installiert zu markieren, was veranlasst, dass das Paket entfernt wird, wenn " +"keine manuell installierten Pakete von ihm abhängen." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line. All automatically " diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po index 1d42cd2af..5cc38df40 100644 --- a/doc/po/es.po +++ b/doc/po/es.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 01:31+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -3100,6 +3100,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " +#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " +#| "manually installed packages depend on this package." +msgid "" +"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " +"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " +"installation for example, to minimize the number of manually installed " +"packages; or continuously on systems managed by system configuration " +"metapackages." +msgstr "" +"<literal>auto</literal> se utiliza para marcar un paquete como " +"automáticamente instalado, provocando la eliminación del paquete cuando " +"ningún otro paquete manualmente instalado depende de este paquete." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line. All automatically " diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index 416d0eebd..e4f56c6f7 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-12 11:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-26 17:47+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -169,8 +169,7 @@ msgstr "" " <listitem><para>Fichier de configuration ; indique le fichier de configuration à utiliser. \n" " Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici. \n" " Si les réglages de configuration doivent être établis avant l'analyse des fichiers\n" -" de configuration par défaut, un fichier peut être indiqué avec la variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar>." -" Veuillez consulter &apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation.\n" +" de configuration par défaut, un fichier peut être indiqué avec la variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar>. Veuillez consulter &apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation.\n" " </para>\n" " </listitem>\n" " </varlistentry>\n" @@ -3081,6 +3080,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " +#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " +#| "manually installed packages depend on this package." +msgid "" +"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " +"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " +"installation for example, to minimize the number of manually installed " +"packages; or continuously on systems managed by system configuration " +"metapackages." +msgstr "" +"<literal>auto</literal> permet de marquer un paquet comme ayant été installé " +"automatiquement. Un tel paquet sera supprimé automatiquement dès que plus " +"aucun paquet installé manuellement ne dépend de lui." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line. All automatically " @@ -3412,9 +3429,9 @@ msgid "" "propagate malicious software to all users downloading packages from that " "host." msgstr "" -"<literal>Attaque par compromission d'un miroir sur le réseau</literal>. " -"Sans vérification de signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre " -"un miroir et modifier les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les " +"<literal>Attaque par compromission d'un miroir sur le réseau</literal>. Sans " +"vérification de signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre un " +"miroir et modifier les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les " "paquets de ce miroir propagent du code malveillant." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -5536,6 +5553,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml msgid "" +"This is a string that defines the <envar>PATH</envar> environment variable " +"used when running dpkg. It may be set to any valid value of that environment " +"variable; or the empty string, in which case the variable is not changed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml +msgid "" "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like " "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>; should any " @@ -5974,8 +5999,8 @@ msgstr "" "<literal>MarkInstall</literal> suivi de <literal>nom-paquet <a.b.c -> " "d.e.f | x.y.z> (section)</literal> où <literal>a.b.c</literal> est la " "version actuelle du paquet, <literal>d.e.f</literal> la version devant être " -"installée et <literal>x.y.z</literal> une version plus récente qui n'est " -"pas prévue pour être installée (à cause d'un score plus faible). Ces deux " +"installée et <literal>x.y.z</literal> une version plus récente qui n'est pas " +"prévue pour être installée (à cause d'un score plus faible). Ces deux " "derniers éléments peuvent ne pas être mentionnés s'ils ne sont pas " "pertinents où lorsque ils sont identiques à la version installée. " "<literal>section</literal> est le nom de la section où figure le paquet." @@ -6644,9 +6669,9 @@ msgstr "" "APT gére également l'épinglage (« pinning ») avec des expressions &glob; et " "des expressions régulières entourées par des barres obliques. Par exemple, " "l'exemple qui suit affecte une priorité de 500 à tous les paquets " -"d'experimental dont le nom commence par gnome (en tant qu'expression de " -"type &glob;) ou contient le mot kde (sous format d'une expression régulière " -"POSIX étendue, entourée de barres obliques)." +"d'experimental dont le nom commence par gnome (en tant qu'expression de type " +"&glob;) ou contient le mot kde (sous format d'une expression régulière POSIX " +"étendue, entourée de barres obliques)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> #: apt_preferences.5.xml @@ -6974,8 +6999,8 @@ msgstr "" "Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le " "répertoire <filename>.../dists/<replaceable>nom-distribution</replaceable></" "filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou " -"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Il " -"consiste en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à " +"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Il consiste " +"en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à " "<emphasis>tous</emphasis> les paquets situés dans les répertoires sous le " "répertoire parent. Contrairement au fichier <filename>Packages</filename>, " "presque toutes les lignes du fichier <filename>Release</filename> sont " @@ -9240,9 +9265,9 @@ msgstr "" "utilisé sans actualisation. Quand cette limite est franchie, le « mtime » du " "fichier « Contents » est mis à jour. Cela peut arriver quand un fichier est " "modifié sans que cela modifie le fichier « Contents » (modification par " -"« override » par exemple). Un délai est permis dans l'espoir que de " -"nouveaux « .deb » seront installés, exigeant un nouveau « Contents ». Par " -"défaut ce nombre vaut 10, l'unité étant le jour." +"« override » par exemple). Un délai est permis dans l'espoir que de nouveaux " +"« .deb » seront installés, exigeant un nouveau « Contents ». Par défaut ce " +"nombre vaut 10, l'unité étant le jour." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml @@ -9832,14 +9857,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be " +#| "used to store login information in a netrc-like format with restrictive " +#| "file permissions." msgid "" -"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be used " -"to store login information in a netrc-like format with restrictive file " -"permissions." +"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, and .conf " +"files inside <filename>/etc/apt/auth.conf.d</filename> can be used to store " +"login information in a netrc-like format with restrictive file permissions." msgstr "" -"Le fichier auth.conf d'APT <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> peut " -"être utilisé pour stocker les informations de connexion dans un format " -"detype netrc avec des droits d'accès restreints" +"Le fichier auth.conf d'APT <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> peut être " +"utilisé pour stocker les informations de connexion dans un format detype " +"netrc avec des droits d'accès restreints" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt_auth.conf.5.xml @@ -10047,6 +10077,27 @@ msgstr "" "format de type netrc. Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::netrc</" "literal>." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" +msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf.d/*.conf</filename>" +msgstr "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " +#| "Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." +msgid "" +"Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " +"Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrcparts</literal>." +msgstr "" +"Informations de connexion pour les sources et les mandataires d'APT dans un " +"format de type netrc. Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::netrc</" +"literal>." + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_auth.conf.5.xml msgid "&apt-conf; &sources-list;" @@ -10545,6 +10596,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: apt-transport-https.1.xml +#, no-wrap msgid "" "Acquire::https {\n" "\tProxy::example.org \"DIRECT\";\n" diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po index dfd590436..1af0b5e73 100644 --- a/doc/po/it.po +++ b/doc/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:05+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -3094,6 +3094,25 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " +#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " +#| "manually installed packages depend on this package." +msgid "" +"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " +"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " +"installation for example, to minimize the number of manually installed " +"packages; or continuously on systems managed by system configuration " +"metapackages." +msgstr "" +"<literal>auto</literal> viene usato per contrassegnare un pacchetto come " +"installato automaticamente, il che fa sì che il pacchetto venga rimosso " +"quando non c'è più alcun pacchetto installato manualmente che dipende da " +"esso." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line. All automatically " diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po index f60ec2f15..271084134 100644 --- a/doc/po/ja.po +++ b/doc/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-06 04:50+0900\n" "Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -2993,6 +2993,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " +#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " +#| "manually installed packages depend on this package." +msgid "" +"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " +"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " +"installation for example, to minimize the number of manually installed " +"packages; or continuously on systems managed by system configuration " +"metapackages." +msgstr "" +"<literal>auto</literal> は、パッケージを自動インストール済みとマークします。" +"このパッケージに依存する手動でインストールされたパッケージがなくなると、この" +"パッケージを削除します。" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line. All automatically " diff --git a/doc/po/nl.po b/doc/po/nl.po index 6622d1925..b23d26810 100644 --- a/doc/po/nl.po +++ b/doc/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0~alpha2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-30 22:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-19 20:54+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -3157,6 +3157,25 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " +#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " +#| "manually installed packages depend on this package." +msgid "" +"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " +"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " +"installation for example, to minimize the number of manually installed " +"packages; or continuously on systems managed by system configuration " +"metapackages." +msgstr "" +"<literal>auto</literal> wordt gebruikt om een pakket als automatisch " +"geïnstalleerd te markeren. Dit zal tot gevolg hebben dat dit pakket " +"verwijderd wordt als er geen handmatig geïnstalleerde pakketten meer zijn " +"die dat pakket nodig hebben." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line. All automatically " @@ -5633,6 +5652,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml msgid "" +"This is a string that defines the <envar>PATH</envar> environment variable " +"used when running dpkg. It may be set to any valid value of that environment " +"variable; or the empty string, in which case the variable is not changed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml +msgid "" "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like " "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>; should any " @@ -8187,19 +8214,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sources.list.5.xml -#| msgid "" -#| "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an " -#| "absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for " -#| "the <literal>_apt</literal> user, so ensure everyone has read-permissions " -#| "on the file) or one or more fingerprints of keys either in the " -#| "<filename>trusted.gpg</filename> keyring or in the keyrings in the " -#| "<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key " -#| "fingerprint</command>). If the option is set, only the key(s) in this " -#| "keyring or only the keys with these fingerprints are used for the &apt-" -#| "secure; verification of this repository. Defaults to the value of the " -#| "option with the same name if set in the previously acquired " -#| "<filename>Release</filename> file. Otherwise all keys in the trusted " -#| "keyrings are considered valid signers for this repository." msgid "" "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is an option to " "require a repository to pass &apt-secure; verification with a certain set of " @@ -10022,10 +10036,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be " +#| "used to store login information in a netrc-like format with restrictive " +#| "file permissions." msgid "" -"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be used " -"to store login information in a netrc-like format with restrictive file " -"permissions." +"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, and .conf " +"files inside <filename>/etc/apt/auth.conf.d</filename> can be used to store " +"login information in a netrc-like format with restrictive file permissions." msgstr "" "Het bestand auth.conf van APT, <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, met " "restrictieve bestandspermissies, kan gebruikt worden om er login-informatie " @@ -10238,6 +10257,26 @@ msgstr "" "Inloginformatie voor APT-bronnen en -proxy's in a netrc-achtige indeling. " "Configuratie-item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" +msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf.d/*.conf</filename>" +msgstr "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " +#| "Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." +msgid "" +"Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " +"Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrcparts</literal>." +msgstr "" +"Inloginformatie voor APT-bronnen en -proxy's in a netrc-achtige indeling. " +"Configuratie-item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_auth.conf.5.xml msgid "&apt-conf; &sources-list;" diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po index 2d05a84fe..ed921763f 100644 --- a/doc/po/pl.po +++ b/doc/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 02:13+0200\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -3148,6 +3148,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " +#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " +#| "manually installed packages depend on this package." +msgid "" +"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " +"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " +"installation for example, to minimize the number of manually installed " +"packages; or continuously on systems managed by system configuration " +"metapackages." +msgstr "" +"<literal>auto</literal> jest używane do zaznaczania pakietu jako " +"zainstalowanego automatycznie, co spowoduje jego usunięcie, w sytuacji gdy " +"żaden inny ręcznie zainstalowany pakiet nie będzie od niego zależał." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line. All automatically " diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po index 4e29015a9..6d3e1f7db 100644 --- a/doc/po/pt.po +++ b/doc/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:34+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -3041,6 +3041,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " +#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " +#| "manually installed packages depend on this package." +msgid "" +"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " +"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " +"installation for example, to minimize the number of manually installed " +"packages; or continuously on systems managed by system configuration " +"metapackages." +msgstr "" +"<literal>auto</literal> é usado para marcar um pacote como sendo instalado " +"automaticamente, o que irá causar a remoção do pacote quando mais nenhum " +"pacote instalado manualmente depender deste pacote." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line. All automatically " diff --git a/doc/po/pt_BR.po b/doc/po/pt_BR.po index 707bb66ae..72465f1f5 100644 --- a/doc/po/pt_BR.po +++ b/doc/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -2150,6 +2150,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml msgid "" +"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " +"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " +"installation for example, to minimize the number of manually installed " +"packages; or continuously on systems managed by system configuration " +"metapackages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml +msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line. All automatically " "installed packages will be listed if no package is given. If packages are " |