diff options
Diffstat (limited to 'doc')
| -rw-r--r-- | doc/po/pt.po | 78 |
1 files changed, 44 insertions, 34 deletions
diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po index 9ef1d5e0e..6199f62fb 100644 --- a/doc/po/pt.po +++ b/doc/po/pt.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the apt package. # -# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2014 to 2025. +# SPDX-FileCopyrightText: 2014 to 2025 Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: apt 3.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-13 12:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-19 22:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-26 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-14 23:16+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Plain text @@ -928,6 +928,10 @@ msgid "" "that they print the actual reason the solver picked rather than the " "potential strongest path." msgstr "" +"Estes comandos escrevem o caminho raciocinado pelo solucionador. Eles são " +"semelhantes aos comandos do aptitude equivalentes para muitos casos de " +"utilização, mas são diferentes em que escrevem a razão atual que o " +"solucionador apanhou em vez do caminho potencialmente mais forte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.8.xml @@ -938,6 +942,11 @@ msgid "" "reason is given. If the package is not installed, no reason can be " "determined." msgstr "" +"O comando <option>why</option> determina porque um pacote instalado está " +"instalado. Isto fornece um retorno razoável sobre o porquê de um pacote " +"instalado automaticamente foi instalado; para um pacote instalado " +"manualmente nenhuma outra razão é dada. Se o pacote não estiver instalado, " +"nenhuma razão pode ser determinada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.8.xml @@ -946,11 +955,14 @@ msgid "" "to not be installable. This may not always yield a result, even if a package " "is uninstallable." msgstr "" +"O comando <option>why-not</option> determina porquê um pacote for " +"determinado como não instalável. Isto pode nem sempre produzir um resultado, " +"mesmo se um pacote não for mesmo instalável." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.8.xml msgid "Both commands take a single argument, the name of a package." -msgstr "" +msgstr "Ambos comandos recebem um único argumento, o nome de um pacote." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.8.xml @@ -6292,16 +6304,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " -#| "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " -#| "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</" -#| "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen " -#| "(-), underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print " -#| "a notice that it has ignored a file, unless that file matches a pattern " -#| "in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - " -#| "in which case it will be silently ignored." msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory need to obey the following naming convention: The files have " @@ -6312,14 +6314,13 @@ msgid "" "configuration list - in which case it will be silently ignored." msgstr "" "Note que os ficheiros no directório <filename>/etc/apt/preferences.d</" -"filename> são analisados em ordem alfanumérica ascendente e precisam " -"obedecer à convenção de nomes seguinte: Os ficheiros ou não têm extensão ou " -"têm \"<literal>pref</literal>\" na extensão do nome de ficheiro e apenas " -"contêm caracteres alfanuméricos, traço (-), underscore (_) e ponto (.). Caso " -"contrário o APT irá escrever um aviso de que ignorou um ficheiro, a menos " -"que esse ficheiro corresponda a um padrão da lista de configuração " -"<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> - e neste caso será ignorado " -"em silêncio." +"filename> precisam obedecer à convenção de nomes seguinte: Os ficheiros ou " +"não têm extensão ou têm \"<literal>pref</literal>\" na extensão do nome de " +"ficheiro e apenas contêm caracteres alfanuméricos, traço (-), underscore (_) " +"e ponto (.). Caso contrário o APT irá escrever um aviso de que ignorou um " +"ficheiro, a menos que esse ficheiro corresponda a um padrão da lista de " +"configuração <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> - e neste caso " +"será ignorado em silêncio." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml @@ -6331,6 +6332,12 @@ msgid "" "<filename>/etc/apt/preferences.d/z-low-priority.pref</filename> would be " "parsed in that order." msgstr "" +"<filename>/etc/apt/preferences</filename> é analisado primeiro, seguido " +"pelos ficheiros em <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> em ordem " +"léxico-gráfica. Por exemplo, <filename>/etc/apt/preferences.d/00-high-" +"priority.pref</filename>, <filename>/etc/apt/preferences.d/50-mid-priority</" +"filename> e <filename>/etc/apt/preferences.d/z-low-priority.pref</filename> " +"seriam analisados por esta ordem." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #: apt_preferences.5.xml @@ -7825,6 +7832,12 @@ msgid "" "<filename>50-middle-preference.sources</filename> which is more-preferred " "than <filename>z-low-preference.list</filename>." msgstr "" +"Se forem usadas múltiplas listas de fonte, as fontes mais-preferidas são " +"aquelas listadas em <filename>/etc/apt/sources.list</filename>, seguidas por " +"cada ficheiro em <filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename> em ordem " +"léxico-gráfica: por exemplo, <filename>00-high-preference.list</filename> " +"tem mais preferência que <filename>50-middle-preference.sources</filename> " +"que é mais preferida que <filename>z-low-preference.list</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: sources.list.5.xml @@ -8225,25 +8238,22 @@ msgid "" "defining which packages should be used from this repository. Others are not " "parsed." msgstr "" +"<option>Include</option> (<option>include</option>) é uma opção de multi-" +"valor que define quais pacotes devem ser usados a partir deste repositório. " +"Os outros não são analisados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sources.list.5.xml -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<option>Architectures</option> (<option>arch</option>) is a multivalue " -#| "option defining for which architectures information should be downloaded. " -#| "If this option isn't set the default is all architectures as defined by " -#| "the <option>APT::Architectures</option> config option." msgid "" "<option>Exclude</option> (<option>exclude</option>) is a multivalue option " "defining which packages should not be used from this repository. They will " "not be parsed. This option is mutually exclusive with <option>Include</" "option>." msgstr "" -"<option>Architectures</option> (<option>arch</option>) é uma opção multi-" -"valor que define para quais arquitecturas deve ser descarregada a " -"informação. Se esta opção não for definida é todas as arquitecturas como " -"definido pela opção de configuração <option>APT::Architectures</option>." +"<option>Exclude</option> (<option>exclude</option>) é uma opção multi-valor " +"que define quais pacotes não devem ser usados deste repositório. Eles não " +"serão analisados. Esta opção é mutuamente exclusiva com <option>Include</" +"option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: sources.list.5.xml |
