diff options
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
| -rw-r--r-- | po/ast.po | 278 |
1 files changed, 118 insertions, 160 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 04:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-14 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:35+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (ast)\n" @@ -241,13 +241,6 @@ msgstr "Coneutando a %s (%s)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "" -"The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching " -"to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." msgstr "" @@ -777,11 +770,11 @@ msgstr "El subprocesu %s devolvió un códigu d'error (%u)" msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "El subprocesu %s terminó de manera inesperada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Read error" msgstr "Fallu de llectura" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Write error" msgstr "Fallu d'escritura" @@ -3497,7 +3490,7 @@ msgstr "Algoritmu de compresión desconocíu '%s'" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "La salida comprimida %s necesita un xuegu de compresión" -#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc +#: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Falló criar un tubu IPC al soprocesu" @@ -3670,7 +3663,7 @@ msgstr "Datos de testera incorreutos" msgid "Connection failed" msgstr "Fallo la conexón" -#: methods/basehttp.cc methods/ftp.cc methods/http.cc +#: methods/basehttp.cc methods/http.cc #, c-format msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?" msgstr "" @@ -3712,7 +3705,7 @@ msgstr "Nun se pudo desmontar el CD-ROM de %s; puede que se tea usando entá." msgid "Disk not found." msgstr "Nun s'atopa'l discu." -#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc msgid "File not found" msgstr "Nun s'atopa'l ficheru." @@ -3748,7 +3741,7 @@ msgstr "Nun se pudo crear un socket pa %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Nun se pudo coneutar a %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc msgid "Failed" msgstr "Falló" @@ -3762,9 +3755,7 @@ msgstr "Nun se pudo coneutar a %s:%s (%s)." msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Nun se pudo coneutar a %s:%s (%s); expiró'l tiempu de conexón" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Coneutando a %s" @@ -3802,145 +3793,6 @@ msgstr "Falló al lleer" msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI malu, los URIS llocales nun pueden entamar por //" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc -msgid "Logging in" -msgstr "Entrando" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nun se pudo determinar el nome del par" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nun se pudo determinar el nome llocal" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "El sirvidor refugó la conexón, y dixo: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "L'usuariu (USER) falló; el sirvidor dixo: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "La contraseña (PASS) falló; el sirvidor dixo: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Especificóse un sirvidor proxy pero non un script d'entrada, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin ta baleru." - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Falló la orde '%s' del guión d'entrada; el sirvidor dixo: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "La triba (TYPE) falló; el sirvidor dixo: %s" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Connection timeout" -msgstr "Gandió'l tiempu de conexón" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Server closed the connection" -msgstr "El sirvidor zarró la conexón" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Una rempuesta revirtió'l buffer." - -#: methods/ftp.cc -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Corrupción del protocolu" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nun se pudo crear un socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Nun se pudo coneutar el zócalu de datos; gandió'l tiempu de conexón" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nun se pudo coneutar un socket pasivu." - -#: methods/ftp.cc -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo nun pudo obtener un zócalu oyente" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nun se pudo enllazar con un socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nun se pudo escuchar nel socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nun se pudo determinar el nome del socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nun se pudo mandar la orde PORT" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Direición de familia %u desconocida (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT falló; el sirvidor dixo: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Gandió'l tiempu de conexón col zócalu de datos" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nun se pudo aceptar la conexón" - -#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nun se pudo descargar el ficheru; el sirvidor dixo '%s'" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Gandió'l tiempu del zócalu de datos" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Falló la tresferencia de datos; el sirvidor dixo '%s'" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc -msgid "Query" -msgstr "Consulta" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nun se pudo invocar " - #: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "untrusted public key algorithm: %s" @@ -4022,18 +3874,124 @@ msgstr "Falló la escoyeta" msgid "Connection timed out" msgstr "Gandió'l tiempu de conexón" +#: methods/http.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru" + #: methods/rred.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nun se pudo afitar la hora de modificación" -#: methods/rsh.cc -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexón encaboxada prematuramente" - #: methods/store.cc msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Entrando" + +#~ msgid "Unable to determine the peer name" +#~ msgstr "Nun se pudo determinar el nome del par" + +#~ msgid "Unable to determine the local name" +#~ msgstr "Nun se pudo determinar el nome llocal" + +#, c-format +#~ msgid "The server refused the connection and said: %s" +#~ msgstr "El sirvidor refugó la conexón, y dixo: %s" + +#, c-format +#~ msgid "USER failed, server said: %s" +#~ msgstr "L'usuariu (USER) falló; el sirvidor dixo: %s" + +#, c-format +#~ msgid "PASS failed, server said: %s" +#~ msgstr "La contraseña (PASS) falló; el sirvidor dixo: %s" + +#~ msgid "" +#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" +#~ "ProxyLogin is empty." +#~ msgstr "" +#~ "Especificóse un sirvidor proxy pero non un script d'entrada, Acquire::" +#~ "ftp::ProxyLogin ta baleru." + +#, c-format +#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +#~ msgstr "Falló la orde '%s' del guión d'entrada; el sirvidor dixo: %s" + +#, c-format +#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" +#~ msgstr "La triba (TYPE) falló; el sirvidor dixo: %s" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Gandió'l tiempu de conexón" + +#~ msgid "Server closed the connection" +#~ msgstr "El sirvidor zarró la conexón" + +#~ msgid "A response overflowed the buffer." +#~ msgstr "Una rempuesta revirtió'l buffer." + +#~ msgid "Protocol corruption" +#~ msgstr "Corrupción del protocolu" + +#~ msgid "Could not create a socket" +#~ msgstr "Nun se pudo crear un socket" + +#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#~ msgstr "Nun se pudo coneutar el zócalu de datos; gandió'l tiempu de conexón" + +#~ msgid "Could not connect passive socket." +#~ msgstr "Nun se pudo coneutar un socket pasivu." + +#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +#~ msgstr "getaddrinfo nun pudo obtener un zócalu oyente" + +#~ msgid "Could not bind a socket" +#~ msgstr "Nun se pudo enllazar con un socket" + +#~ msgid "Could not listen on the socket" +#~ msgstr "Nun se pudo escuchar nel socket" + +#~ msgid "Could not determine the socket's name" +#~ msgstr "Nun se pudo determinar el nome del socket" + +#~ msgid "Unable to send PORT command" +#~ msgstr "Nun se pudo mandar la orde PORT" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +#~ msgstr "Direición de familia %u desconocida (AF_*)" + +#, c-format +#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" +#~ msgstr "EPRT falló; el sirvidor dixo: %s" + +#~ msgid "Data socket connect timed out" +#~ msgstr "Gandió'l tiempu de conexón col zócalu de datos" + +#~ msgid "Unable to accept connection" +#~ msgstr "Nun se pudo aceptar la conexón" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +#~ msgstr "Nun se pudo descargar el ficheru; el sirvidor dixo '%s'" + +#~ msgid "Data socket timed out" +#~ msgstr "Gandió'l tiempu del zócalu de datos" + +#, c-format +#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +#~ msgstr "Falló la tresferencia de datos; el sirvidor dixo '%s'" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Consulta" + +#~ msgid "Unable to invoke " +#~ msgstr "Nun se pudo invocar " + +#~ msgid "Connection closed prematurely" +#~ msgstr "Conexón encaboxada prematuramente" + #, fuzzy #~| msgid "The following held packages will be changed:" #~ msgid "Changing held packages:Changing held packages:" |
