diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
| -rw-r--r-- | po/bg.po | 283 |
1 files changed, 121 insertions, 162 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 04:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-14 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:23+0300\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -254,13 +254,6 @@ msgstr "Журнал на промените в %s (%s)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "" -"The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching " -"to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." msgstr "" @@ -797,11 +790,11 @@ msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)" msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Read error" msgstr "Грешка при четене" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Write error" msgstr "Грешка при запис" @@ -3551,7 +3544,7 @@ msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането" -#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc +#: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса" @@ -3724,7 +3717,7 @@ msgstr "Невалидни данни на заглавната част" msgid "Connection failed" msgstr "Неуспех при свързването" -#: methods/basehttp.cc methods/ftp.cc methods/http.cc +#: methods/basehttp.cc methods/http.cc #, c-format msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?" msgstr "" @@ -3766,7 +3759,7 @@ msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, мо msgid "Disk not found." msgstr "Дискът не е намерен." -#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc msgid "File not found" msgstr "Файлът не е намерен" @@ -3802,7 +3795,7 @@ msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s ( msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc msgid "Failed" msgstr "Неуспех" @@ -3816,9 +3809,7 @@ msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)." msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Свързване с %s" @@ -3856,147 +3847,6 @@ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути" msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc -msgid "Logging in" -msgstr "Влизане" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Неуспех при установяването на локалното име" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin е празен." - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Connection timeout" -msgstr "Допустимото време за свързването изтече" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Сървърът разпадна връзката" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Отговорът препълни буфера." - -#: methods/ftp.cc -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Развален протокол" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Неуспех при създаването на гнездо" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" -"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свързване " -"изтече" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо." - -#: methods/ftp.cc -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Неуспех при свързването на гнездо" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Неуспех при слушането на гнездото" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването" - -#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Проблем при хеширане на файла" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc -msgid "Query" -msgstr "Запитване" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Неуспех при извикването на " - #: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "untrusted public key algorithm: %s" @@ -4080,18 +3930,127 @@ msgstr "Неуспех на избора" msgid "Connection timed out" msgstr "Допустимото време за свързване изтече" +#: methods/http.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Проблем при хеширане на файла" + #: methods/rred.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна" -#: methods/rsh.cc -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Връзката прекъсна преждевременно" - #: methods/store.cc msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Празни файлове не могат да бъдат валидни архиви" +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Влизане" + +#~ msgid "Unable to determine the peer name" +#~ msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър" + +#~ msgid "Unable to determine the local name" +#~ msgstr "Неуспех при установяването на локалното име" + +#, c-format +#~ msgid "The server refused the connection and said: %s" +#~ msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s" + +#, c-format +#~ msgid "USER failed, server said: %s" +#~ msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s" + +#, c-format +#~ msgid "PASS failed, server said: %s" +#~ msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s" + +#~ msgid "" +#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" +#~ "ProxyLogin is empty." +#~ msgstr "" +#~ "Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::" +#~ "ProxyLogin е празен." + +#, c-format +#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s" + +#, c-format +#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" +#~ msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Допустимото време за свързването изтече" + +#~ msgid "Server closed the connection" +#~ msgstr "Сървърът разпадна връзката" + +#~ msgid "A response overflowed the buffer." +#~ msgstr "Отговорът препълни буфера." + +#~ msgid "Protocol corruption" +#~ msgstr "Развален протокол" + +#~ msgid "Could not create a socket" +#~ msgstr "Неуспех при създаването на гнездо" + +#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за " +#~ "свързване изтече" + +#~ msgid "Could not connect passive socket." +#~ msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо." + +#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +#~ msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо" + +#~ msgid "Could not bind a socket" +#~ msgstr "Неуспех при свързването на гнездо" + +#~ msgid "Could not listen on the socket" +#~ msgstr "Неуспех при слушането на гнездото" + +#~ msgid "Could not determine the socket's name" +#~ msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото" + +#~ msgid "Unable to send PORT command" +#~ msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +#~ msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)" + +#, c-format +#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" +#~ msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s" + +#~ msgid "Data socket connect timed out" +#~ msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече" + +#~ msgid "Unable to accept connection" +#~ msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +#~ msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“" + +#~ msgid "Data socket timed out" +#~ msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече" + +#, c-format +#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +#~ msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Запитване" + +#~ msgid "Unable to invoke " +#~ msgstr "Неуспех при извикването на " + +#~ msgid "Connection closed prematurely" +#~ msgstr "Връзката прекъсна преждевременно" + #, fuzzy, c-format #~| msgid " Installed: " #~ msgid " Installed size: %sB\n" |
