diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1896 |
1 files changed, 1069 insertions, 827 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" @@ -145,7 +145,9 @@ msgstr " Tabulka verzí:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n" @@ -224,6 +226,1071 @@ msgstr "" " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" "Více informací viz manuálové stránkáky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenty nejsou v párech" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použití: apt-config [volby] příkaz\n" +"\n" +"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n" +"\n" +"Příkazy:\n" +" shell - Shellový režim\n" +" dump - Zobrazí nastavení\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s není platný DEB balík." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -t Nastaví dočasný adresář\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nemohu zapsat do %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n" +"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +" contents cesta\n" +" release cesta\n" +" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n" +" clean konfiguračnísoubor\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívů. Podporuje\n" +"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n" +"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive ze stromu .deb souborů vygeneruje soubory Packages. Soubor\n" +"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n" +"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n" +"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n" +"\n" +"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n" +"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n" +"\n" +"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n" +"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n" +"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n" +"přítomen, je přidán do polí Filename.\n" +"Reálný příklad na archívu Debianu:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda\n" +" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n" +" -s=? Zdrojový soubor override\n" +" -q Tichý režim\n" +" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n" +" --no-delink Povolí ladicí režim\n" +" --contents Vygeneruje soubor Contents\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Žádný výběr nevyhověl" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Nemohu otevřít DB2 soubor %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Datum souboru se změnil %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archív nemá kontrolní záznam" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nemohu získat kurzor" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Chyby se týkají souboru " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Chyba při zjišťování %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Průchod stromem selhal" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nelze otevřít %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Odlinkování %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nemohu přečíst link %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nemohu odlinkovat %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archív nemá pole Package" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " správce %s je %s, ne %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nemohu otevřít %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Selhalo vytvoření FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Volání fork() se nezdařilo" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimovat potomka" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekompresor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problém s odlinkováním %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ale %s je nainstalován" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ale %s se bude instalovat" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ale nedá se nainstalovat" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ale je to virtuální balík" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ale není nainstalovaný" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ale nebude se instalovat" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " nebo" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Následující balíky budou aktualizovány" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (kvůli %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n" +"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalováno, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu degradováno, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Opravuji závislosti..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " selhalo." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nemohu opravit závislosti" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Hotovo" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není trivální operace." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n" +"Pro pokračování opište frázi '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Přerušeno." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Chcete pokračovat? [Y/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Selhalo stažení %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Některé soubory nemohly být staženy" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --" +"fix-missing?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Přerušuji instalaci." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalovaný]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Balík %s existuje v databázi, ale nemá dostupnou verzi.\n" +"To obvykle znamená, že balík je zmíněn v nějaké závislosti, ale nikdy\n" +"nebyl nahrán do archívu, byl zastarán, nebo není dostupný v kontextu\n" +"souboru sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Balík %s nemé kandidáta pro instalaci" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Nemohu uzamknout list adresář" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou " +"použity starší verze." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nemohu najít balík %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo " +"navrhněte řešení)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n" +"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n" +"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n" +"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n" +"(bug report)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Poškozené balíky" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Následujcící extra balíky bou instalovány:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Navrhované balíky:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Doporučované balíky:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Propočítávám aktualizaci... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Stažení některých archívů selhalo." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Synovský proces selhal" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti " +"pro sestavení" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku " +"%s, která odpovídá požadavku na verzi" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny." + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Podporované moduly:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Použití: apt-get [volby] příkaz\n" +" apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" +" apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n" +"\n" +"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n" +"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n" +"\n" +"Příkazy:\n" +" update - Získá seznam nových balíků\n" +" upgrade - Provede aktualizaci\n" +" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n" +" remove - Odstraní balíky\n" +" source - Stáhne zdrojové archívy\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n" +" clean - Smaže stažené archívy\n" +" autoclean - Smaže staré stažené archívy\n" +" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda\n" +" -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n" +" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" +" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n" +" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" +" -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n" +" -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola intergrity\n" +" -m Zkusí pokračovat, i když se napodaří najít archívy\n" +" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" +" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" +" -V Zobrazí čísla verzí\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" +"a apt.conf(5).\n" +" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Cíl " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Mám:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Pracuji]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n" +" '%s'\n" +"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Neznámý záznam o balíku!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n" +"Volbou -s volíte typ souboru.\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda\n" +" -s Setřídí zdrojový soubor\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Chybné standardní nastavení!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Pro pokračování stiskněte enter." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Slučuji dostupné informace" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Selhalo vytvoření roury" @@ -330,17 +1397,6 @@ msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -620,10 +1676,6 @@ msgstr "Nemohu vytvořit socket" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Selhalo" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nemohu připojit pasivní socket." @@ -1263,10 +2315,6 @@ msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1366,11 +2414,6 @@ msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Collecting File poskytuje" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nemohu zapsat do %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache" @@ -1413,10 +2456,6 @@ msgstr "Velikosti nesouhlasí" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neshoda MD5 součtů" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Soubor nebyl nalezen" @@ -1425,805 +2464,8 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumenty nejsou v párech" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: apt-config [volby] příkaz\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n" -#~ "\n" -#~ "Příkazy:\n" -#~ " shell - Shellový režim\n" -#~ " dump - Zobrazí nastavení\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato nápověda.\n" -#~ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s není platný DEB balík." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a " -#~ "šablony\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato nápověda.\n" -#~ " -t Nastaví dočasný adresář\n" -#~ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n" -#~ "Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -#~ " sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -#~ " contents cesta\n" -#~ " release cesta\n" -#~ " generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n" -#~ " clean konfiguračnísoubor\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívů. Podporuje\n" -#~ "několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční " -#~ "ekvivalent\n" -#~ "příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive ze stromu .deb souborů vygeneruje soubory Packages. " -#~ "Soubor\n" -#~ "Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n" -#~ "velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým " -#~ "můžete \n" -#~ "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n" -#~ "Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n" -#~ "\n" -#~ "Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n" -#~ "BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n" -#~ "override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n" -#~ "přítomen, je přidán do polí Filename.\n" -#~ "Reálný příklad na archívu Debianu:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato nápověda\n" -#~ " --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n" -#~ " -s=? Zdrojový soubor override\n" -#~ " -q Tichý režim\n" -#~ " -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n" -#~ " --no-delink Povolí ladicí režim\n" -#~ " --contents Vygeneruje soubor Contents\n" -#~ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Žádný výběr nevyhověl" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít DB2 soubor %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Datum souboru se změnil %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Archív nemá kontrolní záznam" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Nemohu získat kurzor" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Chyby se týkají souboru " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Chyba při zjišťování %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Průchod stromem selhal" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " Odlinkování %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Nemohu přečíst link %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Nemohu odlinkovat %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archív nemá pole Package" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " správce %s je %s, ne %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Selhalo vytvoření FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Volání fork() se nezdařilo" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimovat potomka" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekompresor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problém s odlinkováním %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "ale %s je nainstalován" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "ale %s se bude instalovat" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "ale nedá se nainstalovat" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "ale je to virtuální balík" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "ale není nainstalovaný" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "ale nebude se instalovat" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " nebo" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Následující balíky budou aktualizovány" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (kvůli %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n" -#~ "Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu reinstalováno, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu degradováno, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Opravuji závislosti..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " selhalo." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Nemohu opravit závislosti" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Hotovo" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f." - #~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!" #~ msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nehou být bezpečně autentizovány!" #~ msgid "Abort? [Y/n] " #~ msgstr "Přerušit? [Y/n] " - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není trivální operace." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n" -#~ "Pro pokračování opište frázi '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Přerušeno." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Chcete pokračovat? [Y/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Selhalo stažení %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Některé soubory nemohly být staženy" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste " -#~ "--fix-missing?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Přerušuji instalaci." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Instalovaný]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Balík %s existuje v databázi, ale nemá dostupnou verzi.\n" -#~ "To obvykle znamená, že balík je zmíněn v nějaké závislosti, ale nikdy\n" -#~ "nebyl nahrán do archívu, byl zastarán, nebo není dostupný v kontextu\n" -#~ "souboru sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Balík %s nemé kandidáta pro instalaci" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Nemohu uzamknout list adresář" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo " -#~ "jsou použity starší verze." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Nemohu najít balík %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků " -#~ "(nebo navrhněte řešení)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n" -#~ "nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n" -#~ "vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n" -#~ "balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n" -#~ "(bug report)." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Poškozené balíky" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Následujcící extra balíky bou instalovány:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Navrhované balíky:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Doporučované balíky:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Propočítávám aktualizaci... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Hotovo" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Stažení některých archívů selhalo." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Synovský proces selhal" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti " -#~ "pro sestavení" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze " -#~ "balíku %s, která odpovídá požadavku na verzi" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "" -#~ "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s" - -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Podporované moduly:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: apt-get [volby] příkaz\n" -#~ " apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" -#~ " apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n" -#~ "balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n" -#~ "\n" -#~ "Příkazy:\n" -#~ " update - Získá seznam nových balíků\n" -#~ " upgrade - Provede aktualizaci\n" -#~ " install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6." -#~ "deb)\n" -#~ " remove - Odstraní balíky\n" -#~ " source - Stáhne zdrojové archívy\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n" -#~ " clean - Smaže stažené archívy\n" -#~ " autoclean - Smaže staré stažené archívy\n" -#~ " check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato nápověda\n" -#~ " -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n" -#~ " -qq Nezobrazí nic než chyby\n" -#~ " -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n" -#~ " -s Pouze simuluje prováděné akce\n" -#~ " -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n" -#~ " -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola intergrity\n" -#~ " -m Zkusí pokračovat, i když se napodaří najít archívy\n" -#~ " -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" -#~ " -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" -#~ " -V Zobrazí čísla verzí\n" -#~ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" -#~ "a apt.conf(5).\n" -#~ " Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Cíl " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Mám:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Err " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Pracuji]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Výměna média: Vložte disk nazvaný\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Neznámý záznam o balíku!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n" -#~ "Volbou -s volíte typ souboru.\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato nápověda\n" -#~ " -s Setřídí zdrojový soubor\n" -#~ " -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -#~ " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Chybné standardní nastavení!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Pro pokračování stiskněte enter." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Slučuji dostupné informace" |