diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 584 |
1 files changed, 294 insertions, 290 deletions
@@ -1,5 +1,6 @@ # German messages for the apt suite. # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. +# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008. # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008. # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006. # Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002. @@ -8,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-07 15:10+0200\n" -"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n" -"Language-Team: <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:31+0100\n" +"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" +"Language-Team: <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1544 msgid "Pinned packages:" -msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):" +msgstr "Per Pinning verwaltete Pakete:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid "(not found)" @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr " Kandidat: " #: cmdline/apt-cache.cc:1594 msgid " Package pin: " -msgstr " Paketstecknadel: " +msgstr " Paket-Pinning: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1603 @@ -157,10 +158,10 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s für %s kompiliert am %s %s\n" +msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -185,8 +186,8 @@ msgid "" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -201,16 +202,16 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Aufruf: apt-cache [Optionen] Befehl\n" -" apt-cache [Optionen] add Datei1 [Datei2 ...]\n" -" apt-cache [Optionen] showpkg Paket1 [Paket2 ...]\n" -" apt-cache [Optionen] showsrc Paket1 [Paket2 ...]\n" +" apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n" +" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" "\n" "apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n" "APT zu manipulieren und Informationen daraus zu erfragen.\n" "\n" "Befehle:\n" -" add – Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n" -" gencaches – Paket- und Quellcache neu erzeugen\n" +" add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n" +" gencaches – Paket- und Quell-Cache neu erzeugen\n" " showpkg – grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n" " showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n" " stats – einige grundlegenden Statistiken zeigen\n" @@ -221,21 +222,20 @@ msgstr "" " show – einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n" " depends – normale Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n" " rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n" -" pkgnames – alle Paketnamen auflisten\n" +" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n" " dotty – einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n" " xvcg – einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n" " policy – »policy«-Einstellungen zeigen\n" "\n" "Optionen:\n" " -h dieser Hilfe-Text.\n" -" -p=? der Paketcache.\n" -" -s=? der Quellcache.\n" +" -p=? der Paket-Cache.\n" +" -s=? der Quell-Cache.\n" " -q Fortschrittsanzeige abschalten\n" " -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n" " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n" +" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" +"Weitere Informationen finden Sie unter apt-cache(8) und apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" @@ -250,8 +250,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" -"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs in Ihres Satzes." +msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs Ihres Satzes." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "" "\n" "Befehle:\n" " shell – Shell-Modus\n" -" dump – Die Konfiguration ausgeben\n" +" dump – Die Konfiguration ausgeben\n" "\n" "Optionen:\n" " -h Dieser Hilfetext\n" @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "" " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kann nicht nach %s schreiben" @@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format @@ -392,7 +391,7 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" +"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" "Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n" " sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n" " contents Pfad\n" @@ -428,15 +427,15 @@ msgstr "" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Optionen:\n" -" -h dieser Hilfe-Text\n" -" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n" -" -s=? Override-Datei für Quellen\n" -" -q ruhig\n" -" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n" +" -h dieser Hilfe-Text\n" +" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n" +" -s=? Override-Datei für Quellen\n" +" -q ruhig\n" +" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n" " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n" " --contents Inhaltsdatei erzeugen\n" -" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen" +" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n" +" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" @@ -513,7 +512,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht auflösen" #: ftparchive/writer.cc:170 msgid "Tree walking failed" -msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen" +msgstr "Verzeichniswechsel im Verzeichnisbaum fehlgeschlagen" #: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format @@ -636,7 +635,7 @@ msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen" #: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" +msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht herstellen" #: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " @@ -742,7 +741,7 @@ msgid "" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n" -"Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!" +"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!" #: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format @@ -771,7 +770,7 @@ msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n" #: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..." +msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..." #: cmdline/apt-get.cc:670 msgid " failed." @@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren" #: cmdline/apt-get.cc:676 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren" +msgstr "Kann die Menge zu aktualisierender Pakete nicht minimieren" #: cmdline/apt-get.cc:678 msgid " Done" @@ -791,7 +790,7 @@ msgstr " Fertig" #: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um diese zu korrigieren." +msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren." #: cmdline/apt-get.cc:685 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." @@ -829,11 +828,11 @@ msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht" -#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kann das Downloadverzeichnis nicht sperren." -#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317 +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." @@ -841,7 +840,7 @@ msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." #: cmdline/apt-get.cc:834 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie an " +"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie an " "apt@packages.debian.org" #: cmdline/apt-get.cc:839 @@ -864,7 +863,7 @@ msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen" @@ -876,11 +875,11 @@ msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s." #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation." +msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation." #: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, tu was ich sage!" +msgstr "Ja, tue was ich sage!" #: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format @@ -901,7 +900,7 @@ msgstr "Abbruch." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344 +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n" @@ -910,17 +909,17 @@ msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223 +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus" +msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv" #: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder " -"mit »--fix-missing« probieren?" +"Konnte einige Archive nicht herunterladen; vielleicht »apt-get update« " +"ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?" #: cmdline/apt-get.cc:1013 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -937,7 +936,7 @@ msgstr "Installation abgebrochen." #: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n" +msgstr "Hinweis: wähle %s an Stelle von %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format @@ -987,7 +986,7 @@ msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten" #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" -"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n" +"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n" "es kann nicht heruntergeladen werden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1164 @@ -1020,7 +1019,7 @@ msgstr "Kann das Listenverzeichnis nicht sperren" #: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Wir sollen nichts löschen, kann AutoRemover nicht starten" +msgstr "Es soll nichts gelöscht werden, kann AutoRemover nicht starten" #: cmdline/apt-get.cc:1435 msgid "" @@ -1043,7 +1042,17 @@ msgstr "" "wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n" "gegen apt." -#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733 +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:" @@ -1069,7 +1078,7 @@ msgstr "Konnte Paket %s nicht finden" #: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Achtung, wähle %s für regulären Ausdruck »%s«\n" +msgstr "Hinweis: wähle %s für regulären Ausdruck »%s«\n" #: cmdline/apt-get.cc:1692 #, c-format @@ -1078,7 +1087,7 @@ msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um diese zu korrigieren:" +msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:" #: cmdline/apt-get.cc:1708 msgid "" @@ -1098,133 +1107,122 @@ msgstr "" "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n" "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n" "Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n" -"erstellt oder aus Incoming herausbewegt wurden." +"erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben." -#: cmdline/apt-get.cc:1728 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben, ist es sehr " -"wahrscheinlich,\n" -"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n" -"dieses Paket erfolgen sollte." - -#: cmdline/apt-get.cc:1736 +#: cmdline/apt-get.cc:1738 msgid "Broken packages" msgstr "Kaputte Pakete" -#: cmdline/apt-get.cc:1765 +#: cmdline/apt-get.cc:1767 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "Suggested packages:" msgstr "Vorgeschlagene Pakete:" -#: cmdline/apt-get.cc:1855 +#: cmdline/apt-get.cc:1857 msgid "Recommended packages:" msgstr "Empfohlene Pakete:" -#: cmdline/apt-get.cc:1883 +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Berechne Upgrade ..." +msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..." -#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:1891 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966 +#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht" -#: cmdline/apt-get.cc:2066 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden " "sollen" -#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335 +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden" -#: cmdline/apt-get.cc:2145 +#: cmdline/apt-get.cc:2147 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Überspringe schon heruntergeladene Datei »%s«\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2173 +#: cmdline/apt-get.cc:2175 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2179 +#: cmdline/apt-get.cc:2181 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2182 +#: cmdline/apt-get.cc:2184 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2188 +#: cmdline/apt-get.cc:2190 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Hole Quelle %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2219 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Konnte einige Archive nicht holen." -#: cmdline/apt-get.cc:2247 +#: cmdline/apt-get.cc:2249 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2261 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2260 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2279 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2296 +#: cmdline/apt-get.cc:2298 msgid "Child process failed" msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:2314 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Bau-Abhängigkeiten\n" "überprüft werden sollen." -#: cmdline/apt-get.cc:2340 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "Informationen zu Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden." -#: cmdline/apt-get.cc:2360 +#: cmdline/apt-get.cc:2362 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s hat keine Bau-Abhängigkeiten.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2412 +#: cmdline/apt-get.cc:2414 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1233,7 +1231,7 @@ msgstr "" "%s-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht gefunden " "werden kann." -#: cmdline/apt-get.cc:2465 +#: cmdline/apt-get.cc:2467 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1242,32 +1240,32 @@ msgstr "" "%s-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare " "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann." -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2503 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist " "zu neu." -#: cmdline/apt-get.cc:2526 +#: cmdline/apt-get.cc:2528 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2540 +#: cmdline/apt-get.cc:2542 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden." -#: cmdline/apt-get.cc:2544 +#: cmdline/apt-get.cc:2546 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Verarbeitung der Bau-Abhängigkeiten fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:2576 +#: cmdline/apt-get.cc:2578 msgid "Supported modules:" msgstr "Unterstützte Module:" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2619 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1310,34 +1308,38 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n" -" apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n" +" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n" "\n" "apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n" "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n" "sind update und install.\n" "\n" "Befehle:\n" -" update – neue Liste von Paketen einlesen\n" -" upgrade – eine Paketaktualisierung durchführen\n" -" install – neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6." +" update – neue Paketinformationen einlesen\n" +" upgrade – ein Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n" +" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6." "deb)\n" -" remove – Pakete entfernen\n" -" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch entfernen\n" -" purge – entferne Pakete restlos\n" -" source – Quellarchive herunterladen\n" -" build-dep – die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n" -" dist-upgrade – »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n" -" clean – heruntergeladene Archive löschen\n" -" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" -" check – überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten " -"gibt\n" +" remove – Pakete entfernen\n" +" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch " +"entfernen\n" +" purge – entferne Pakete restlos\n" +" source – Quellarchive herunterladen\n" +" build-dep – die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n" +" dist-upgrade – spezielles Upgrade (Paketaktualisierung) für die " +"komplette\n" +" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n" +" clean – heruntergeladene Archive löschen\n" +" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" +" check – überprüfen, dass es keine nicht-erfüllten " +"Abhängigkeiten\n" +" gibt\n" "\n" "Optionen:\n" " -h dieser Hilfetext\n" -" -q protokollierbare (logbare) Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n" +" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n" " -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n" " -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n" " -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n" @@ -1352,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) " "für\n" "weitergehende Informationen und Optionen.\n" -" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n" +" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " @@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr " [Arbeite]" +msgstr " [Verarbeite]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format @@ -1411,7 +1413,7 @@ msgstr "" "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n" -"Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich " +"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich " "handelt.\n" "\n" "Optionen:\n" @@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr "" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung" +msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 #: dselect/install:105 dselect/update:45 @@ -1454,15 +1456,15 @@ msgstr "" msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut." +"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren Sie erneut." #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen" +msgstr "Führe verfügbare Information zusammen" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen" +msgstr "Konnte Pipes (Weiterleitungen) nicht erzeugen" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " @@ -1487,11 +1489,11 @@ msgstr "Ungültige Archiv-Signatur" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen" +msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ungültige Archivdateikopfzeile" +msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" @@ -1499,11 +1501,11 @@ msgstr "Archiv ist zu kurz" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Konnte Archivköpfe nicht lesen." +msgstr "Konnte Archiv-Kopfzeilen nicht lesen" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen" +msgstr "»DropNode« auf noch verknüpftem Knoten aufgerufen" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" @@ -1621,9 +1623,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 msgid "Reading package lists" msgstr "Paketlisten werden gelesen" @@ -1635,7 +1637,7 @@ msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens" +msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paketnamens" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" @@ -1682,22 +1684,22 @@ msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden" +msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Konnte keine »Package:«-Headerzeile finden, Abstand %lu" +msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu" +msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format @@ -1713,7 +1715,7 @@ msgstr "" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Konnte nicht in %s wechseln" +msgstr "Konnte nicht in %s wechseln" #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" @@ -1737,8 +1739,8 @@ msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen. apt-" -"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen" +"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD-ROM für APT erkennbar zu machen. " +"apt-get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen" #: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" @@ -1771,7 +1773,7 @@ msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen" +msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 @@ -1827,7 +1829,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung" msgid "Server closed the connection" msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefehler" @@ -1839,7 +1841,7 @@ msgstr "Eine Antwort hat den Puffer zum Überlaufen gebracht." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokoll beschädigt" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Schreibfehler" @@ -1869,7 +1871,7 @@ msgstr "Konnte auf dem Socket nicht lauschen" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Konnte den Namen das Sockets nicht bestimmen" +msgstr "Konnte den Namen des Sockets nicht bestimmen" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" @@ -1893,14 +1895,14 @@ msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«" +msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete: »%s«" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" @@ -1909,7 +1911,7 @@ msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«" +msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete: »%s«" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 @@ -1986,7 +1988,7 @@ msgstr "Konnte nicht auf Schlüsselring zugreifen: »%s«" #: methods/gpgv.cc:101 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Breche ab." +msgstr "F: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch." #: methods/gpgv.cc:205 msgid "" @@ -2026,7 +2028,7 @@ msgstr "" #: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen" +msgstr "Konnte keine Pipe (Weiterleitung) für %s öffnen" #: methods/gzip.cc:109 #, c-format @@ -2035,32 +2037,32 @@ msgstr "Lesefehler von Prozess %s" #: methods/http.cc:377 msgid "Waiting for headers" -msgstr "Warte auf Headerzeilen" +msgstr "Warte auf Kopfzeilen" #: methods/http.cc:523 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Erhielt einzelne Headerzeile aus %u Zeichen" +msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen" #: methods/http.cc:531 msgid "Bad header line" -msgstr "Schlechte Headerzeile" +msgstr "Ungültige Kopfzeile" #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Headerzeile" +msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile" #: methods/http.cc:586 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Headerzeile" +msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile" #: methods/http.cc:601 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Headerzeile" +msgstr "Der HTTP-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile" #: methods/http.cc:603 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft." +msgstr "Der HTTP-Server unterstützt Datei-Teilübertragung nur fehlerhaft." #: methods/http.cc:627 msgid "Unknown date format" @@ -2089,22 +2091,26 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" #: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung " +"Fehler beim Lesen vom Server: Der Server am anderen Ende hat die Verbindung " "geschlossen" #: methods/http.cc:877 msgid "Error reading from server" msgstr "Fehler beim Lesen vom Server" -#: methods/http.cc:1104 +#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Konnte Datei nicht einkürzen" + +#: methods/http.cc:1105 msgid "Bad header data" -msgstr "Fehlerhafte Headerzeilendaten" +msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 +#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: methods/http.cc:1228 +#: methods/http.cc:1229 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" @@ -2117,6 +2123,10 @@ msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 +msgid "Dynamic MMap ran out of room" +msgstr "Kein Platz für Dynamic MMap" + #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 #, c-format msgid "Selection %s not found" @@ -2207,7 +2217,7 @@ msgstr "Option %s erfordert ein Argument." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen =<wert> haben." +msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss =<wert> enthalten." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format @@ -2235,93 +2245,94 @@ msgstr "Ungültige Operation %s." msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kann kein »stat« auf dem Einhängepunkt %s durchführen." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kann nicht nach %s wechseln" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Konnte kein »stat« auf der CD-ROM durchführen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Benutze keine Sperre für schreibgeschützte Lockdatei %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Benutze keine Sperre für NFS-eingebundene Lockdatei %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da" +msgstr "Lese, habe noch %lu zu lesen, aber nichts mehr übrig" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 msgid "Problem closing the file" msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Beim Unlinking der Datei trat ein Problem auf" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" -msgstr "Leerer Paketcache" +msgstr "Leerer Paket-Cache" #: apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Die Paketcachedatei ist beschädigt" +msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt" #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Die Paketcachedatei liegt in einer inkompatiblen Version vor" +msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor" #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format @@ -2330,7 +2341,7 @@ msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht" #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut" +msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut" #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" @@ -2413,12 +2424,12 @@ msgstr "Konnte temporäre Statusdatei %s nicht schreiben" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)" +msgstr "Kann Paketdatei %s nicht verarbeiten (1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)" +msgstr "Kann Paketdatei %s nicht verarbeiten (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format @@ -2487,7 +2498,7 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2495,7 +2506,7 @@ msgstr "" "Das Paket %s muss neu installiert werden, ich kann aber kein Archiv dafür " "finden." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2503,11 +2514,11 @@ msgstr "" "Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies " "könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1108 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1109 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene defekte Pakete." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -2527,12 +2538,12 @@ msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt." #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 +#: apt-pkg/acquire.cc:828 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Hole Datei %li von %li (noch %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: apt-pkg/acquire.cc:830 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Hole Datei %li von %li" @@ -2577,7 +2588,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cachefile.cc:71 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet " +"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet " "werden." #: apt-pkg/cachefile.cc:75 @@ -2586,12 +2597,12 @@ msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren." #: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header" +msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei, keine »Package«-Kopfzeilen" #: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen" +msgstr "Konnte Pinning-Typ (pin type) %s nicht verstehen" #: apt-pkg/policy.cc:297 msgid "No priority (or zero) specified for pin" @@ -2599,7 +2610,7 @@ msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut" +msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format @@ -2611,92 +2622,93 @@ msgstr "Ein Fehler trat beim Verarbeiten von %s auf (NewPackage)" msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann." +"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT " +"umgehen kann." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" -"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben " -"kann." +"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT " +"umgehen kann." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" -"Toll, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, die APT " -"handhaben kann." +"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen " +"APT umgehen kann." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" -"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT " -"handhaben kann." +"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen " +"APT umgehen kann." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Konnte kein »stat« auf der Liste %s der Quellpakete durchführen." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Sammle Liste bereitgestellter Dateien ein" +msgstr "Sammle Datei-Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quellcaches" +msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches" #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format @@ -2705,18 +2717,18 @@ msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" +msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Hash-Summe stimmt nicht" +msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2725,7 +2737,7 @@ msgstr "" "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " "dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2734,16 +2746,16 @@ msgstr "" "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " "dieses Paket von Hand korrigieren müssen." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 msgid "Size mismatch" -msgstr "Größe stimmt nicht" +msgstr "Größe stimmt nicht überein" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format @@ -2761,7 +2773,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 msgid "Identifying.. " -msgstr "Identifiziere... " +msgstr "Identifiziere ... " #: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format @@ -2770,7 +2782,7 @@ msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Hänge CD-ROM aus...\n" +msgstr "Hänge CD-ROM aus ...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format @@ -2783,16 +2795,16 @@ msgstr "Hänge CD-ROM aus\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:612 msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Warte auf CD...\n" +msgstr "Warte auf Disk ...\n" #. Mount the new CDROM #: apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n" +msgstr "Hänge CD-ROM ein ...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:638 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n" +msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien ...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format @@ -2818,7 +2830,7 @@ msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -"Diese CD heißt: \n" +"Diese Disk heißt: \n" "»%s«\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:764 @@ -2831,7 +2843,7 @@ msgstr "Schreibe neue Quellliste\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:799 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n" +msgstr "Quelllisteneinträge für diese Disk sind:\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format @@ -2855,68 +2867,78 @@ msgstr "" "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien " "geschrieben.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Installiere %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Konfiguriere %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s wird entfernt" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Rufe Nach-Installations-Trigger %s auf" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "%s wird vorbereitet" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s wird entpackt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Konfiguriere %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 #, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Verarbeite Auslöser für %s" +msgstr "Verarbeite Auslöser (Trigger) für %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s installiert" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s wird entfernt" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s entfernt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Komplettes Entfernen von %s wird vorbereitet" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 #, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s komplett entfernt" +msgstr "%s vollständig entfernt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "Kann Protokoll nicht schreiben, openpty() schlug fehl (/dev/pts nicht " @@ -2930,31 +2952,13 @@ msgstr "Konnte Datei nicht patchen" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbindung zu früh beendet" -#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" -#~ msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %lu)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n" - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" -#~ msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Auswahl fehlgeschlagen" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben, ist es sehr " +#~ "wahrscheinlich,\n" +#~ "dass das Paket einfach nicht installierbar ist; Sie sollten einen " +#~ "Fehlerbericht\n" +#~ "gegen dieses Paket erstellen." |