diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
| -rw-r--r-- | po/el.po | 279 |
1 files changed, 119 insertions, 160 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 04:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-14 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 12:20+0200\n" "Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -255,13 +255,6 @@ msgstr "Το changelog δεν είναι διαθέσιμο για %s=%s" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "" -"The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching " -"to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." msgstr "" @@ -791,11 +784,11 @@ msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Read error" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Write error" msgstr "Σφάλμα εγγραφής" @@ -3451,7 +3444,7 @@ msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης" -#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc +#: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία" @@ -3624,7 +3617,7 @@ msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας" msgid "Connection failed" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -#: methods/basehttp.cc methods/ftp.cc methods/http.cc +#: methods/basehttp.cc methods/http.cc #, c-format msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?" msgstr "" @@ -3666,7 +3659,7 @@ msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μ msgid "Disk not found." msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε." -#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε" @@ -3701,7 +3694,7 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s ( msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc msgid "Failed" msgstr "Απέτυχε" @@ -3715,9 +3708,7 @@ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)." msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Σύνδεση στο %s" @@ -3755,145 +3746,6 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης" msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc -msgid "Logging in" -msgstr "Σύνδεση στο σύστημα" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::" -"ProxyLogin είναι άδειο." - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Connection timeout" -msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη." - -#: methods/ftp.cc -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)." - -#: methods/ftp.cc -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δεσμεύσει υποδοχή παρακολούθησης" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" - -#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc -msgid "Query" -msgstr "Επερώτηση" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Αδύνατη η επίκληση " - #: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "untrusted public key algorithm: %s" @@ -3978,18 +3830,125 @@ msgstr "Η επιλογή απέτυχε" msgid "Connection timed out" msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" +#: methods/http.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" + #: methods/rred.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης" -#: methods/rsh.cc -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα" - #: methods/store.cc msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Σύνδεση στο σύστημα" + +#~ msgid "Unable to determine the peer name" +#~ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)" + +#~ msgid "Unable to determine the local name" +#~ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος" + +#, c-format +#~ msgid "The server refused the connection and said: %s" +#~ msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s" + +#, c-format +#~ msgid "USER failed, server said: %s" +#~ msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" + +#, c-format +#~ msgid "PASS failed, server said: %s" +#~ msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" + +#~ msgid "" +#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" +#~ "ProxyLogin is empty." +#~ msgstr "" +#~ "Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::" +#~ "ftp::ProxyLogin είναι άδειο." + +#, c-format +#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" + +#, c-format +#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" +#~ msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" + +#~ msgid "Server closed the connection" +#~ msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση" + +#~ msgid "A response overflowed the buffer." +#~ msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη." + +#~ msgid "Protocol corruption" +#~ msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου" + +#~ msgid "Could not create a socket" +#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)" + +#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης" + +#~ msgid "Could not connect passive socket." +#~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)." + +#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +#~ msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δεσμεύσει υποδοχή παρακολούθησης" + +#~ msgid "Could not bind a socket" +#~ msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)" + +#~ msgid "Could not listen on the socket" +#~ msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)" + +#~ msgid "Could not determine the socket's name" +#~ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)" + +#~ msgid "Unable to send PORT command" +#~ msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +#~ msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)" + +#, c-format +#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" +#~ msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" + +#~ msgid "Data socket connect timed out" +#~ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων" + +#~ msgid "Unable to accept connection" +#~ msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'" + +#~ msgid "Data socket timed out" +#~ msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων" + +#, c-format +#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +#~ msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Επερώτηση" + +#~ msgid "Unable to invoke " +#~ msgstr "Αδύνατη η επίκληση " + +#~ msgid "Connection closed prematurely" +#~ msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα" + #, fuzzy, c-format #~| msgid " Installed: " #~ msgid " Installed size: %sB\n" |
