summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po279
1 files changed, 119 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index efa239880..d51bd67fe 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-30 04:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-14 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -255,13 +255,6 @@ msgstr "Το changelog δεν είναι διαθέσιμο για %s=%s"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
-msgid ""
-"The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching "
-"to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc
-#, c-format
msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
msgstr ""
@@ -791,11 +784,11 @@ msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Read error"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Write error"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
@@ -3451,7 +3444,7 @@ msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
-#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
+#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
@@ -3624,7 +3617,7 @@ msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
msgid "Connection failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-#: methods/basehttp.cc methods/ftp.cc methods/http.cc
+#: methods/basehttp.cc methods/http.cc
#, c-format
msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?"
msgstr ""
@@ -3666,7 +3659,7 @@ msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μ
msgid "Disk not found."
msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
-#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc
msgid "File not found"
msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
@@ -3701,7 +3694,7 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
-#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+#: methods/connect.cc
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
@@ -3715,9 +3708,7 @@ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
+#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Σύνδεση στο %s"
@@ -3755,145 +3746,6 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Logging in"
-msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin είναι άδειο."
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-
-#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
-
-#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δεσμεύσει υποδοχή παρακολούθησης"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
-
-#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
-
-#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
-
-#: methods/ftp.cc
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Query"
-msgstr "Επερώτηση"
-
-#: methods/ftp.cc
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Αδύνατη η επίκληση "
-
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "untrusted public key algorithm: %s"
@@ -3978,18 +3830,125 @@ msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
msgid "Connection timed out"
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+#: methods/http.cc
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
+
#: methods/rred.cc
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
-#: methods/rsh.cc
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
-
#: methods/store.cc
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
+
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
+
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The server refused the connection and said: %s"
+#~ msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin is empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::"
+#~ "ftp::ProxyLogin είναι άδειο."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
+
+#~ msgid "A response overflowed the buffer."
+#~ msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
+
+#~ msgid "Protocol corruption"
+#~ msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
+
+#~ msgid "Could not create a socket"
+#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
+
+#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Could not connect passive socket."
+#~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
+
+#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#~ msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δεσμεύσει υποδοχή παρακολούθησης"
+
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
+
+#~ msgid "Could not listen on the socket"
+#~ msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
+
+#~ msgid "Could not determine the socket's name"
+#~ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
+
+#~ msgid "Unable to send PORT command"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+#~ msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+
+#~ msgid "Data socket connect timed out"
+#~ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
+
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
+
+#~ msgid "Data socket timed out"
+#~ msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+#~ msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Επερώτηση"
+
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Αδύνατη η επίκληση "
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
+
#, fuzzy, c-format
#~| msgid " Installed: "
#~ msgid " Installed size: %sB\n"