summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po203
1 files changed, 101 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ffa43d739..5aac81090 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-12 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-08 00:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-06 06:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-21 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,9 +59,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Versiones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Versiones diferentes totales: "
+msgstr "Descipciones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
@@ -72,9 +71,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Relaciones versión/archivo totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Relaciones versión/archivo totales: "
+msgstr "Relaciones descripción/archivo totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
@@ -163,7 +161,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2583 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2584 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
@@ -668,7 +666,7 @@ msgstr "Falló el renombre de %s a %s"
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1671
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1672
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
@@ -829,11 +827,11 @@ msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado."
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error interno, no terminó el ordenamiento"
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2009 cmdline/apt-get.cc:2042
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2010 cmdline/apt-get.cc:2043
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2331
+#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2091 cmdline/apt-get.cc:2332
#: apt-pkg/cachefile.cc:63
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
@@ -865,7 +863,7 @@ msgstr ""
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Se liberarán %sB después de desempaquetar.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2185
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2186
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
@@ -902,7 +900,7 @@ msgstr "Abortado."
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "¿Desea continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2228
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2229
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
@@ -911,7 +909,7 @@ msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2238
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
@@ -1027,64 +1025,65 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1433
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
+"Se supone que no vamos a eliminar cosas, no se pudo iniciar «AutoRemover»"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
+msgstr ""
+"Se instalaron de forma automática los siguientes paquetes y ya no son "
+"necesarios."
#: cmdline/apt-get.cc:1467
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos."
#: cmdline/apt-get.cc:1472
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Hmmm. Parece que «AutoRemover» destruyó algo y eso no debería haber pasado. "
+"Por favor, envíe un informe de fallo al programa apt."
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1752
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1753
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
-"Error interno, el sistema de solución de problemas rompió\n"
-"algunas cosas"
+msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas"
#: cmdline/apt-get.cc:1498
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1544
+#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
+msgstr "No se pudo encontrar la tarea %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1658 cmdline/apt-get.cc:1694
+#: cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1695
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1682
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresión regular '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
+#, c-format
msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "pero %s va a ser instalado"
+msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#: cmdline/apt-get.cc:1725
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1092,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
"especifique una solución)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1739
+#: cmdline/apt-get.cc:1740
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
"sido movidos fuera de Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1747
+#: cmdline/apt-get.cc:1748
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1114,119 +1113,119 @@ msgstr ""
"paquete simplemente no sea instalable y debería de rellenar un informe de\n"
"error contra ese paquete."
-#: cmdline/apt-get.cc:1755
+#: cmdline/apt-get.cc:1756
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes rotos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1784
+#: cmdline/apt-get.cc:1785
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1873
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes sugeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: cmdline/apt-get.cc:1875
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes recomendados"
-#: cmdline/apt-get.cc:1902
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando la actualización... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1905 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1906 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: cmdline/apt-get.cc:1910
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
msgid "Done"
msgstr "Listo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1977 cmdline/apt-get.cc:1985
+#: cmdline/apt-get.cc:1978 cmdline/apt-get.cc:1986
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Error interno, el sistema de solución de problemas rompió\n"
"algunas cosas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2085
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
-#: cmdline/apt-get.cc:2115 cmdline/apt-get.cc:2349
+#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-get.cc:2350
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2164
+#: cmdline/apt-get.cc:2165
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Ignorando fichero ya descargado '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#: cmdline/apt-get.cc:2189
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2193
+#: cmdline/apt-get.cc:2194
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: cmdline/apt-get.cc:2197
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2202
+#: cmdline/apt-get.cc:2203
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fuente obtenida %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#: cmdline/apt-get.cc:2234
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2273
+#: cmdline/apt-get.cc:2274
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2274
+#: cmdline/apt-get.cc:2275
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2292
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de construcción '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2310
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el proceso hijo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2326
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n"
"dependencias de construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:2354
+#: cmdline/apt-get.cc:2355
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2374
+#: cmdline/apt-get.cc:2375
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2426
+#: cmdline/apt-get.cc:2427
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1235,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n"
"encontrar el paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2478
+#: cmdline/apt-get.cc:2479
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1244,33 +1243,32 @@ msgstr ""
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión\n"
"disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es "
"demasiado nuevo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2538
+#: cmdline/apt-get.cc:2539
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2552
+#: cmdline/apt-get.cc:2553
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2556
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:2588
+#: cmdline/apt-get.cc:2589
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos soportados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2629
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:2630
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1324,6 +1322,7 @@ msgstr ""
" upgrade - Realiza una actualización\n"
" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
" remove - Elimina paquetes\n"
+" purge - Elimina y purga paquetes\n"
" source - Descarga archivos fuente\n"
" build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes "
"fuente\n"
@@ -1584,7 +1583,7 @@ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:747
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
#, c-format
@@ -2109,59 +2108,59 @@ msgstr "No pude hacer mmap de %lu bytes"
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selección %s no encontrada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:433
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tipo de abreviación no reconocida: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abriendo fichero de configuración %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:509
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %d)"
+msgid "Line %d too long (max %lu)"
+msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %lu)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:641
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra después del valor"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner\n"
"en el primer nivel"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:692 apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva '%s' no soportada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:735
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo"
@@ -2356,7 +2355,7 @@ msgstr "Hace obsoleto"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Rompe"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
@@ -2391,19 +2390,18 @@ msgid "Dependency generation"
msgstr "Generación de dependencias"
#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
-#, fuzzy
msgid "Reading state information"
-msgstr "Fusionando información disponible"
+msgstr "Leyendo la información de estado"
#: apt-pkg/depcache.cc:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "No se pudo abrir %s"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero de estado %s"
#: apt-pkg/depcache.cc:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Falló la escritura del archivo %s"
+msgstr "Falló la escritura del fichero de estado temporal %s"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
@@ -2477,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"Esto generalmente es malo, pero si realmente quiere hacerlo, active \n"
"la opción APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "No se da soporte para el tipo de archivo de índice '%s'"
@@ -2598,9 +2596,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileVer1)"
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
@@ -2628,9 +2626,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileVer1)"
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2643,9 +2641,9 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Vaya, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Vaya, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
+msgstr ""
+"Vaya, excedió el número de descripciones que este APT es capaz de manejar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
@@ -2775,16 +2773,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Buscando en el disco archivos de índices...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
"signatures\n"
-msgstr "Se encontraron %i índices de paquetes, %i de fuentes y %i firmas\n"
+msgstr ""
+"Se encontraron %i índices de paquetes, %i índices de fuentes, %i índices de "
+"traducción y %i firmas\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
+msgstr "Se encontró la etiqueta: '%s'\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:737
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
@@ -2812,9 +2812,8 @@ msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Desmontando CD-ROM..."
+msgstr "Desmontando el CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
#, c-format