diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
| -rw-r--r-- | po/es.po | 279 |
1 files changed, 119 insertions, 160 deletions
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 04:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-14 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 01:51+0100\n" "Last-Translator: Manuel \"Venturi\" Porras Peralta <venturi@openmailbox." "org>\n" @@ -334,13 +334,6 @@ msgstr "No está disponible el informe de cambios para %s=%s" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "" -"The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching " -"to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." msgstr "" @@ -896,11 +889,11 @@ msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)" msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Write error" msgstr "Error de escritura" @@ -3700,7 +3693,7 @@ msgstr "Algoritmo desconocido de compresión «%s»" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresión" -#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc +#: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Fallo al crear una tubería IPC para el subproceso" @@ -3873,7 +3866,7 @@ msgstr "Datos de cabecera incorrectos" msgid "Connection failed" msgstr "Falló la conexión" -#: methods/basehttp.cc methods/ftp.cc methods/http.cc +#: methods/basehttp.cc methods/http.cc #, c-format msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?" msgstr "" @@ -3917,7 +3910,7 @@ msgstr "No se puede desmontar el CD-ROM de %s, tal vez aún se está utilizando. msgid "Disk not found." msgstr "Disco no encontrado." -#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc msgid "File not found" msgstr "Fichero no encontrado" @@ -3953,7 +3946,7 @@ msgstr "No se pudo crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "No se puede iniciar la conexión a %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc msgid "Failed" msgstr "Falló" @@ -3967,9 +3960,7 @@ msgstr "No se pudo conectar a %s:%s (%s)." msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "No se pudo conectar a %s:%s (%s), caducó el tiempo para conexión" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectando a %s" @@ -4007,145 +3998,6 @@ msgstr "Fallo al leer" msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben empezar por //" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc -msgid "Logging in" -msgstr "Ingresando" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "No se pudo determinar el nombre del par" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "No se pudo determinar el nombre local" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "El servidor rechazó la conexión y devolvió: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Usuario (USER) falló, el servidor devolvió: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Clave (PASS) falló, el servidor devolvió: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Se especificó un servidor proxy pero no un script de entrada, «Acquire::ftp::" -"ProxyLogin» está vacío." - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Falló la orden «%s» del script de entrada, el servidor devolvió: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Tipo (TYPE) falló, el servidor devolvió: %s" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Connection timeout" -msgstr "Caducó la conexión" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Server closed the connection" -msgstr "El servidor cerró la conexión" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "La respuesta desbordó la memoria intermedia (buffer)." - -#: methods/ftp.cc -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Fallo del protocolo" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not create a socket" -msgstr "No se pudo crear el socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "No se pudo conectar el socket de datos, caducó el tiempo de conexión" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "No se pudo conectar el socket pasivo." - -#: methods/ftp.cc -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "«getaddrinfo» no pudo obtener un socket pasivo" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "No se pudo asociar el socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "No se pudo escuchar en el socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "No se pudo determinar el nombre del socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "No se pudo mandar la orden PORT" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Familia de direcciones %u desconocida (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT falló, el servidor devolvió: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Caducó conexión al socket de datos" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "No se pudo aceptar la conexión" - -#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problema al cifrar el fichero" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "No se pudo obtener el fichero, el servidor devolvió «%s»" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Caducó el socket de datos" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Falló transferencia de datos, el servidor devolvió «%s»" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc -msgid "Query" -msgstr "Consulta" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to invoke " -msgstr "No se pudo invocar " - #: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "untrusted public key algorithm: %s" @@ -4231,18 +4083,125 @@ msgstr "Falló la selección" msgid "Connection timed out" msgstr "Caducó la conexión" +#: methods/http.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problema al cifrar el fichero" + #: methods/rred.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "Fallo al establecer el tiempo de modificación" -#: methods/rsh.cc -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "La conexión se cerró prematuramente" - #: methods/store.cc msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Los ficheros vacíos no pueden ser archivos válidos" +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Ingresando" + +#~ msgid "Unable to determine the peer name" +#~ msgstr "No se pudo determinar el nombre del par" + +#~ msgid "Unable to determine the local name" +#~ msgstr "No se pudo determinar el nombre local" + +#, c-format +#~ msgid "The server refused the connection and said: %s" +#~ msgstr "El servidor rechazó la conexión y devolvió: %s" + +#, c-format +#~ msgid "USER failed, server said: %s" +#~ msgstr "Usuario (USER) falló, el servidor devolvió: %s" + +#, c-format +#~ msgid "PASS failed, server said: %s" +#~ msgstr "Clave (PASS) falló, el servidor devolvió: %s" + +#~ msgid "" +#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" +#~ "ProxyLogin is empty." +#~ msgstr "" +#~ "Se especificó un servidor proxy pero no un script de entrada, «Acquire::" +#~ "ftp::ProxyLogin» está vacío." + +#, c-format +#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +#~ msgstr "Falló la orden «%s» del script de entrada, el servidor devolvió: %s" + +#, c-format +#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" +#~ msgstr "Tipo (TYPE) falló, el servidor devolvió: %s" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Caducó la conexión" + +#~ msgid "Server closed the connection" +#~ msgstr "El servidor cerró la conexión" + +#~ msgid "A response overflowed the buffer." +#~ msgstr "La respuesta desbordó la memoria intermedia (buffer)." + +#~ msgid "Protocol corruption" +#~ msgstr "Fallo del protocolo" + +#~ msgid "Could not create a socket" +#~ msgstr "No se pudo crear el socket" + +#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar el socket de datos, caducó el tiempo de conexión" + +#~ msgid "Could not connect passive socket." +#~ msgstr "No se pudo conectar el socket pasivo." + +#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +#~ msgstr "«getaddrinfo» no pudo obtener un socket pasivo" + +#~ msgid "Could not bind a socket" +#~ msgstr "No se pudo asociar el socket" + +#~ msgid "Could not listen on the socket" +#~ msgstr "No se pudo escuchar en el socket" + +#~ msgid "Could not determine the socket's name" +#~ msgstr "No se pudo determinar el nombre del socket" + +#~ msgid "Unable to send PORT command" +#~ msgstr "No se pudo mandar la orden PORT" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +#~ msgstr "Familia de direcciones %u desconocida (AF_*)" + +#, c-format +#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" +#~ msgstr "EPRT falló, el servidor devolvió: %s" + +#~ msgid "Data socket connect timed out" +#~ msgstr "Caducó conexión al socket de datos" + +#~ msgid "Unable to accept connection" +#~ msgstr "No se pudo aceptar la conexión" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +#~ msgstr "No se pudo obtener el fichero, el servidor devolvió «%s»" + +#~ msgid "Data socket timed out" +#~ msgstr "Caducó el socket de datos" + +#, c-format +#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +#~ msgstr "Falló transferencia de datos, el servidor devolvió «%s»" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Consulta" + +#~ msgid "Unable to invoke " +#~ msgstr "No se pudo invocar " + +#~ msgid "Connection closed prematurely" +#~ msgstr "La conexión se cerró prematuramente" + #, fuzzy, c-format #~| msgid " Installed: " #~ msgid " Installed size: %sB\n" |
