diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
| -rw-r--r-- | po/gl.po | 282 |
1 files changed, 121 insertions, 161 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-30 04:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-14 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:28+0100\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" "Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -250,13 +250,6 @@ msgstr "Rexistro de cambios de %s (%s)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "" -"The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching " -"to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it again." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." msgstr "" @@ -795,11 +788,11 @@ msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)" msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Read error" msgstr "Produciuse un erro de lectura" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Write error" msgstr "Produciuse un erro de escritura" @@ -3532,7 +3525,7 @@ msgstr "Algoritmo de compresión «%s» descoñecido" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "A saída comprimida %s precisa dun conxunto de compresión" -#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc +#: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Non foi posíbel crear a canle IPC ao subproceso" @@ -3706,7 +3699,7 @@ msgstr "Datos da cabeceira incorrectos" msgid "Connection failed" msgstr "Produciuse un fallo na conexión" -#: methods/basehttp.cc methods/ftp.cc methods/http.cc +#: methods/basehttp.cc methods/http.cc #, c-format msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?" msgstr "" @@ -3748,7 +3741,7 @@ msgstr "Non é posíbel desmontar o CD-ROM de %s, pode estarse empregando aínda msgid "Disk not found." msgstr "Non se atopou o disco" -#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc msgid "File not found" msgstr "Non se atopou o ficheiro" @@ -3784,7 +3777,7 @@ msgstr "Non foi posíbel crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Non é posíbel iniciar a conexión a %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc msgid "Failed" msgstr "Fallou" @@ -3798,9 +3791,7 @@ msgstr "Non foi posíbel conectar a %s:%s (%s)." msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Non foi posíbel conectar a %s:%s (%s), a conexión esgotou o tempo" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#: methods/connect.cc #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectando a %s" @@ -3838,146 +3829,6 @@ msgstr "Non foi posíbel determinar o estado" msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI incorrecto, os URI locais non deben comezar por //" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc -msgid "Logging in" -msgstr "Identificándose" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Non é posíbel determinar o nome do outro extremo" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Non é posíbel determinar o nome local" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "O servidor rexeitou a conexión e dixo: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Fallou a orde USER, o servidor dixo: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Fallou a orde PASS, o servidor dixo: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Especificouse un servidor proxy pero non un script de conexión, Acquire::" -"ftp::ProxyLogin está baleiro." - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Fallou a orde do script de acceso «%s», o servidor dixo: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Fallou a orde TYPE, o servidor dixo: %s" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Connection timeout" -msgstr "Esgotouse o tempo para a conexión" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Server closed the connection" -msgstr "O servidor pechou a conexión" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Unha resposta desbordou o búfer." - -#: methods/ftp.cc -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Dano no protocolo" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Non é posíbel crear un socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" -"Non é posíbel conectar o socket de datos, o tempo esgotouse para a conexión" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Non é posíbel conectar o socket pasivo." - -#: methods/ftp.cc -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo non puido obter un socket no que atender" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Non é posíbel ligar un socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Non é posíbel escoitar no socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Non é posíbel determinar o nome do socket" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Non é posíbel enviar a orde PORT" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Familia de enderezos %u (AF_*) descoñecida" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Produciuse un fallou na orde EPRT, o servidor dixo: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "A conexión do socket de datos esgotou o tempo" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Non é posíbel aceptar a conexión" - -#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Xurdiu un problema ao calcular o hash do ficheiro" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Non é posíbel obter o ficheiro, o servidor dixo «%s»" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Data socket timed out" -msgstr "O socket de datos esgotou o tempo" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Produciuse un fallou na transferencia de datos, o servidor dixo «%s»" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc -msgid "Query" -msgstr "Petición" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Non é posíbel chamar a " - #: methods/gpgv.cc #, c-format msgid "untrusted public key algorithm: %s" @@ -4062,18 +3913,127 @@ msgstr "Fallou a chamada a select" msgid "Connection timed out" msgstr "A conexión esgotou o tempo" +#: methods/http.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Xurdiu un problema ao calcular o hash do ficheiro" + #: methods/rred.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "Non foi posíbel estabelecer a hora de modificación" -#: methods/rsh.cc -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "A conexión pechouse prematuramente" - #: methods/store.cc msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Os ficheiros baleiros non poden ser arquivadores válidos" +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Identificándose" + +#~ msgid "Unable to determine the peer name" +#~ msgstr "Non é posíbel determinar o nome do outro extremo" + +#~ msgid "Unable to determine the local name" +#~ msgstr "Non é posíbel determinar o nome local" + +#, c-format +#~ msgid "The server refused the connection and said: %s" +#~ msgstr "O servidor rexeitou a conexión e dixo: %s" + +#, c-format +#~ msgid "USER failed, server said: %s" +#~ msgstr "Fallou a orde USER, o servidor dixo: %s" + +#, c-format +#~ msgid "PASS failed, server said: %s" +#~ msgstr "Fallou a orde PASS, o servidor dixo: %s" + +#~ msgid "" +#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::" +#~ "ProxyLogin is empty." +#~ msgstr "" +#~ "Especificouse un servidor proxy pero non un script de conexión, Acquire::" +#~ "ftp::ProxyLogin está baleiro." + +#, c-format +#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +#~ msgstr "Fallou a orde do script de acceso «%s», o servidor dixo: %s" + +#, c-format +#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" +#~ msgstr "Fallou a orde TYPE, o servidor dixo: %s" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Esgotouse o tempo para a conexión" + +#~ msgid "Server closed the connection" +#~ msgstr "O servidor pechou a conexión" + +#~ msgid "A response overflowed the buffer." +#~ msgstr "Unha resposta desbordou o búfer." + +#~ msgid "Protocol corruption" +#~ msgstr "Dano no protocolo" + +#~ msgid "Could not create a socket" +#~ msgstr "Non é posíbel crear un socket" + +#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#~ msgstr "" +#~ "Non é posíbel conectar o socket de datos, o tempo esgotouse para a " +#~ "conexión" + +#~ msgid "Could not connect passive socket." +#~ msgstr "Non é posíbel conectar o socket pasivo." + +#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +#~ msgstr "getaddrinfo non puido obter un socket no que atender" + +#~ msgid "Could not bind a socket" +#~ msgstr "Non é posíbel ligar un socket" + +#~ msgid "Could not listen on the socket" +#~ msgstr "Non é posíbel escoitar no socket" + +#~ msgid "Could not determine the socket's name" +#~ msgstr "Non é posíbel determinar o nome do socket" + +#~ msgid "Unable to send PORT command" +#~ msgstr "Non é posíbel enviar a orde PORT" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +#~ msgstr "Familia de enderezos %u (AF_*) descoñecida" + +#, c-format +#~ msgid "EPRT failed, server said: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallou na orde EPRT, o servidor dixo: %s" + +#~ msgid "Data socket connect timed out" +#~ msgstr "A conexión do socket de datos esgotou o tempo" + +#~ msgid "Unable to accept connection" +#~ msgstr "Non é posíbel aceptar a conexión" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +#~ msgstr "Non é posíbel obter o ficheiro, o servidor dixo «%s»" + +#~ msgid "Data socket timed out" +#~ msgstr "O socket de datos esgotou o tempo" + +#, c-format +#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Produciuse un fallou na transferencia de datos, o servidor dixo «%s»" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Petición" + +#~ msgid "Unable to invoke " +#~ msgstr "Non é posíbel chamar a " + +#~ msgid "Connection closed prematurely" +#~ msgstr "A conexión pechouse prematuramente" + #, fuzzy, c-format #~| msgid " Installed: " #~ msgid " Installed size: %sB\n" |
