diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1721 |
1 files changed, 1721 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..1be48970f --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1721 @@ +# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog +# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002. +# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002. +# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-28 15:35+0100\n" +"Last-Translator: Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Al gehad " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Ophalen: " + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Negeer " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fout " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +msgid " [Working]" +msgstr " [Bezig]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +"press enter\n" +msgstr "" +"Medium wisselen: Plaats de disk gelabeld '%s' in station '%s' en druk op " +"enter\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:131 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pakket %s versie %s voldoet niet aan afhankelijkheid:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669 +#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#: cmdline/apt-cache.cc:228 +msgid "Total Package Names : " +msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:268 +msgid " Normal Packages: " +msgstr " Normale pakketten: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:269 +msgid " Pure Virtual Packages: " +msgstr " Puur virtuele pakketten: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:270 +msgid " Single Virtual Packages: " +msgstr " Enkel virtuele pakketten: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:271 +msgid " Mixed Virtual Packages: " +msgstr " Gemengde virtuele pakketten: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:272 +msgid " Missing: " +msgstr " Missend: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:274 +msgid "Total Distinct Versions: " +msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:276 +msgid "Total Dependencies: " +msgstr "Totaal aantal afhankelijkheden: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:279 +msgid "Total Ver/File relations: " +msgstr "Totaal aantaal versie/bestand relaties: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:281 +msgid "Total Provides Mappings: " +msgstr "Totaal aantal aangeboden mappings: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total Globbed Strings: " +msgstr "Totaal aantal geglobde strings: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:307 +msgid "Total Dependency Version space: " +msgstr "Totale hoeveelheid afhankelijkheidsversieruimte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:312 +msgid "Total Slack space: " +msgstr "Totale hoeveelheid onbenutte ruimte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:320 +msgid "Total Space Accounted for: " +msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Pakketbestand %s is niet meer bij de tijd." + +#: cmdline/apt-cache.cc:911 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "U moet precies één patroon opgeven" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1135 +msgid "Package Files:" +msgstr "Pakketbestanden:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Cache is niet meer bij de tijd, kan een pakketbestand niet refereren" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1143 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1155 +msgid "Pinned Packages:" +msgstr "Gepinde pakketten:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208 +msgid "(not found)" +msgstr "(niet gevonden)" + +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1188 +msgid " Installed: " +msgstr " Geïnstalleerd: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198 +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1195 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidaat: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1205 +msgid " Package Pin: " +msgstr " Pakketpin: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1214 +msgid " Version Table:" +msgstr " Versietabel:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1260 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add an package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" +" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" +" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is een laag-niveau programma om APT's binaire\n" +"cachebestanden te manipuleren en informatie erover op te vragen.\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n" +" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n" +" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n" +" stats - Toon algemene statistieken\n" +" dump - Toon het gehele bestand in een korte vorm\n" +" dumpavail - Print een beschikbaar bestand naar standaard uivoer\n" +" unmet - Toon afhankelijkheden waaraan niet voldaan wordt\n" +" search - Toon de pakketlijst voor een regex patroon\n" +" show - Toon leesbare informatie voor een pakket depends - Toon ruwe " +"afhankelijkheidsinformatie voor een pakket\n" +" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n" +" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphVis\n" +" policy - Toon beleidsinstellingen\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -p=? De pakketcache.\n" +" -s=? De broncache.\n" +" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" +" -i Toon alleen belangrijke afhankelijkheden voor unmet opdracht.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" + +#: cmdline/apt-config.cc:40 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenten niet in paren" + +#: cmdline/apt-config.cc:75 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" +"\n" +"apt-config is een simpel programma om het APT configuratiebestand te lezen\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" shell - Shell modus\n" +" dump - Toon de configuratie\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s is geen geldig DEB pakket." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " +"sjablooninformatie\n" +"uit Debian pakketten te halen.\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -t Stel de tijdelijke map in.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kon niet naar %s schrijven" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan versie van debconf niet achterhalen. Is debconf geïnstalleerd?" + +#. This needs to be a capital +#: cmdline/apt-get.cc:116 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:193 +msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:" +msgstr "" +"Sorry, maar de volgende pakketten voldoen niet aan hun afhankelijkheden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:283 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "maar %s is geïnstalleerd" + +#: cmdline/apt-get.cc:285 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "maar %s gaat geïnstalleerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:292 +msgid "but it is not installable" +msgstr "maar het is niet installeerbaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:294 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "maar het is een virtueel pakket" + +#: cmdline/apt-get.cc:297 +msgid "but it is not installed" +msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" + +#: cmdline/apt-get.cc:297 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:302 +msgid " or" +msgstr " of" + +#: cmdline/apt-get.cc:328 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:351 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:371 +msgid "The following packages have been kept back" +msgstr "De volgende pakketen worden achtergehouden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:390 +msgid "The following packages will be upgraded" +msgstr "De volgende pakketten zullen bijgewerkt worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:409 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:426 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen veranderd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:477 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (wegens %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:484 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n" +"Dit moet u NIET doen tenzij u echt weet wat u doet!" + +#: cmdline/apt-get.cc:514 +#, c-format +msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakketten bijwerken, %lu nieuwe installeren, " + +#: cmdline/apt-get.cc:518 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu opnieuw installeren, " + +#: cmdline/apt-get.cc:520 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu degraderen, " + +#: cmdline/apt-get.cc:522 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu verwijderen en %lu niet bijwerken.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:526 +#, c-format +msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corrigeren afhankelijkheden..." + +#: cmdline/apt-get.cc:589 +msgid " failed." +msgstr " faalde." + +#: cmdline/apt-get.cc:592 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren" + +#: cmdline/apt-get.cc:595 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kon bijwerkingsset niet minimaliseren" + +#: cmdline/apt-get.cc:597 +msgid " Done" +msgstr " Klaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:601 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren." + +#: cmdline/apt-get.cc:604 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "" +"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer met -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar Remove is uitgeschakeld." + +#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655 +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "De lijst van bronpakketten kon niet gelezen worden." + +#: cmdline/apt-get.cc:713 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " +msgstr "Moet %sB/%sB aan archieven ophalen. " + +#: cmdline/apt-get.cc:716 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives. " +msgstr "Moet %sB aan archieven ophalen. " + +#: cmdline/apt-get.cc:721 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB will be used.\n" +msgstr "Na uitpakken zal %sB gebruikt worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:724 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" +msgstr "Na uitpakken zal %sB vrij gemaakt worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:741 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." +msgstr "" +"Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s om alle .debs op te slaan." + +#: cmdline/apt-get.cc:750 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Trivial Only gespecifieerd maar dit is geen triviale bewerking." + +#: cmdline/apt-get.cc:758 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" + +#: cmdline/apt-get.cc:760 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" +"Om door te gaan moet u de zin '%s' in zijn geheel overtikken.\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785 +msgid "Abort." +msgstr "Afgebroken." + +#: cmdline/apt-get.cc:781 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:868 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Kon sommige bestanden niet ophalen" + +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Ophalen klaar en in alleen-ophalen modus" + +#: cmdline/apt-get.cc:875 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u `apt-get update` of\n" +"--fix-missing proberen?" + +#: cmdline/apt-get.cc:879 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" + +#: cmdline/apt-get.cc:884 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Kon niet corrigeren voor missende pakketten." + +#: cmdline/apt-get.cc:885 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Afbreken installatie." + +#: cmdline/apt-get.cc:918 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:928 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en upgrade is niet " +"ingesteld.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, dus niet verwijderd\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:957 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket verzorgd door:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:969 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Geïnstalleerd]" + +#: cmdline/apt-get.cc:974 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "U zou expliciet één moeten kiezen om te installeren." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "" +"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +"of sources.list\n" +msgstr "" +"Pakket %s heeft geen beschikbare versie, maar bestaat wel in de database.\n" +"Dit betekent in het algemeen dat het pakket voorkwam in een afhankelijkheid " +"en\n" +"nooit beschikbaar gemaakt is, vervangen is door een ander pakket of niet\n" +"becshikbaar is met de inhoud van sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:997 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Echter, de volgende pakketten zorgen voor vervanging:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1000 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakket %s heeft geen installatiekandidaat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1020 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Sorry, herinstallatie van %s is niet mogelijk, het kan niet opgehaald " +"worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#, c-format +msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n" +msgstr "Sorry, %s is reeds de nieuwste versie.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' voor '%s' was niet gevonden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1057 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versie '%s' voor '%s' was neit gevonden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1063 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1173 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "De update opdracht verwacht geen argumenten" + +#: cmdline/apt-get.cc:1186 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1238 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Sommige indexbestanden konden niet opgehaald worden, ze zijn genegeerd, of\n" +"oudere zijn in plaats daarvan gebruikt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1257 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex compilatiefout - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1396 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1399 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer\n" +"'apt-get -f install' zonder pakketten (of specifieer een oplossing)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1411 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" +"een onmogelijke situatie verlangde of dat u de unstable distributie " +"gebruikt\n" +"en sommige benodigde pakketten nog niet beschikbaar gemaakt zijn." + +#: cmdline/apt-get.cc:1419 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Omdat u alleen een enkele opdracht verlangde is het zeer waarschijnlijk dat\n" +"het pakket gewoonweg niet installeerbaar is en een raportage van een fout\n" +"ingediend moet worden voor dit pakket." + +#: cmdline/apt-get.cc:1424 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "De volgende informatie kan u helpen de situatie op te lossen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1427 +msgid "Sorry, broken packages" +msgstr "Sorry, kapotte pakketten" + +#: cmdline/apt-get.cc:1450 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1469 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Bereken bijwerking... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1472 +msgid "Failed" +msgstr "Faalde" + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1650 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"U moet ten minste één pakket specifieren waarvan de bron opgehaald moet " +"worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kon geen bronpakket vinden voor %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1724 +#, c-format +msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s" +msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1732 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Ophalen bron %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1769 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Uitpakopdracht '%s' faalde.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1826 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Bouwopdracht '%s' faalde.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1845 +msgid "Child process failed" +msgstr "Dochterproces faalde" + +#: cmdline/apt-get.cc:1861 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"U moet tenminste één pakket opgeven om de bouwafhankelijkheden voor te " +"controleren" + +#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kon de bouwafhankelijkheidsinformatie voor %s niet ophalen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1909 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s heeft geen bouwafhankelijkheden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1927 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s afhankelijkheid van %s kon niet voldaan worden omdat pakket %s niet kon\n" +"worden gevonden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1979 +msgid "" +"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" +"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Er zijn kapotte pakketten gevonden tijdens het verwerken van de\n" +"bouwafhankelijkheden. U zou misscien `apt-get -f install' willen draaien om\n" +"deze te corrigeren." + +#: cmdline/apt-get.cc:1984 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Kon bouwafhankelijkheden niet verwerken" + +#: cmdline/apt-get.cc:2016 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Ondersteunde modules:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2057 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" +" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is een simpele command line interface voor het ophalen en het\n" +"installeren van pakketten. De meest gebruikte opgrachten zijn upgrade en\n" +"install.\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" update - Haal een nieuwe pakketlijst op\n" +" upgrade - Werk alle pakketten bij\n" +" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." +"deb)\n" +" remove - Verwijder pakketten\n" +" source - Haal bronarchieven op\n" +" build-dep - Haal bouwafhankelijkheden voor bronpakketten op\n" +" dist-upgrade - Werk de distributie bij, zie apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Gebruik dselect selecties\n" +" clean - Wis opgehaalde archieven\n" +" autoclean - Wis oude opgehaalde archieven\n" +" check - Controleer op fouten in afhankelijkheden\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" -q Geen voortgangsindicator\n" +" -qq Geen uitvoer op foutmeldingen na\n" +" -d Alleen ophalen - GEEN archieven installeren of uitpakken\n" +" -s Doe-niets. Doe alleen orderingssimulatie\n" +" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" +" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" +" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " +"worden\n" +" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" +" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" +"voor meer informatie en opties.\n" +" Deze APT heeft Super Koeienkrachten.\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Onbekend pakketgegevens!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.De -s " +"optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze helptekst\n" +" -s Sorteer bronbestanden\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Map met lijsten %spartial mist." + +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Map met archief %spartial mist." + +#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kon %s niet lezen" + +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Kon %s niet veranderen" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "hernoeming faalde, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen " +"dat u dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen " +"dat u dit pakket handmatig moet repareren." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"De pakket indexbestanden zijn corrupt. Geen Filename: veld voor pakket %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Grootte komt niet overeen" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum komt niet overeen" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Het stuurprogramma %s kon niet gevonden worden." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Methode %s startte niet correct" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:232 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden,\n" +"maar ik kan er geen archief voor vinden." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1050 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fout, pkgProblemResolver::Resolve brak af, dit kan veroorzaakt worden door " +"vastgehouden pakketten." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1052 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Kon problemen niet verhelpen, u heeft kapotte pakketten vastgehouden." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"De pakketlijsten of het statusbestand kon niet gelezen of geopend worden." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"U zou misschien `apt-get update' willen draaien om deze problemen te " +"verhelpen." + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Bouwen afhankelijkheidsboom" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Kandidaat versies" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Afhankelijkheidsgeneratie" + +#: apt-pkg/init.cc:111 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakket-beheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" + +#: apt-pkg/init.cc:127 +msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Voor deze installatieslag is het tijdelijk verwijderen van het essentiële " +"pakket %s nodig wegens een Conflicts/Pre-Depends lus. Dit is vaak slecht, " +"maar als u het echt wilt doen, activeer dan de APT::Force-LoopBreak optie." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Lege pakketcache" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Het pakketcachebestand is een niet-compatible versie" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#, c-format +msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was build for a different architecture" +msgstr "De pakketcache was gebouwd voor een andere architectuur" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Depends" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "PreDepends" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Suggests" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Recommends" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflicts" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Replaces" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Obsoletes" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "important" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "required" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "standard" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "optional" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "extra" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Cache heeft een niet-compatible versienummeringssysteem" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewPackage)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Wauw, u heeft het aantal pakketten dat deze APT aan kan overschreden." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Wauw, u heeft het aantal versies dat deze APT aan kan overschreden." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Wauw, u heeft het aantal afhankelijkheden dat deze APT aan kan overschreden." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen" + +#. Build the status cache +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Inlezen pakketlijsten" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Ongeldige gegevens in het voorkeurenbestand, geen Package kop" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Kon pintype %s niet begrijpen" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:218 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Openen %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Misvorde regel %u in bronlijst %s (type)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers id)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "Onbekende verkopers ID '%s' op regel %u van bronlijst %s" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Sorry, u moet wel 'source' URI's in uw sources.list zetten" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" + +#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" +#~ msgstr "Kon de cdr-rom databank %s niet lezen" + +#~ msgid "" +#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +#~ "cannot be used to add new CDs" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik aub apt-cdrom om deze CD herkenbaar emaken voor APT apt-get " +#~ "update kan niet gebruikt worden om nieuwe CDs toe te voegen" + +#~ msgid "Wrong CD" +#~ msgstr "Foute CD" + +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Bestand niet gevonden" + +#~ msgid "Connecting to %s (%s)" +#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s (%s)" + +#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +#~ msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." + +#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s" + +#~ msgid "Could not resolve '%s'" +#~ msgstr "Kon '%s' niet vinden" + +#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +#~ msgstr "Er geberude iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)" + +#~ msgid "Unable to connect to %s %s:" +#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s %s:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to stat" +#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +#~ msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" + +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Bezig met inloggen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to determine the peer name" +#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to determine the local name" +#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen" + +#~ msgid "Server refused our connection and said: %s" +#~ msgstr "De server weigerde onze verbinding en zei: %s" + +#~ msgid "USER failed, server said: %s" +#~ msgstr "USER mislukte, server zei: %s" + +#~ msgid "PASS failed, server said: %s" +#~ msgstr "PASS mislukte, serer zei: %s" + +#~ msgid "TYPE failed, server said: %s" +#~ msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s" + +#~ msgid "Server closed the connection" +#~ msgstr "Server verbrak de verbinding" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Lees fout" + +#~ msgid "Write Error" +#~ msgstr "Schrijf fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not bind a socket" +#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to accept connection" +#~ msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +#~ msgstr "Kon %s niet lezen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to invoke " +#~ msgstr "Kon %s niet lezen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#~ msgid "Waiting for file" +#~ msgstr "Wachet op bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown date format" +#~ msgstr "Onbekend pakketgegevens!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select failed" +#~ msgstr " faalde." + +#~ msgid "Error writing to file" +#~ msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand" + +#~ msgid "Error writing to the file" +#~ msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand" + +#~ msgid "Error reading from server" +#~ msgstr "Fout bij het lezen van de server" + +#~ msgid "Connection failed" +#~ msgstr "Verbinding mislukt" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interne fout" + +#~ msgid "File Not Found" +#~ msgstr "Bestand niet gevonden" + +#~ msgid "Connection closed prematurely" +#~ msgstr "Verbinding werd voorttijdig afgebroken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed write file %s" +#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to close file %s" +#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to stat %s" +#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#~ msgid "Extract " +#~ msgstr "Uitapakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "De-replaced " +#~ msgstr "Replaces" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replaced file " +#~ msgstr "Replaces" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to stat %s" +#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read the archive headers" +#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +#~ msgstr "Het pakket is corrupt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" +#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Kon %s niet wijzigen" + +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Kon %s niet verwijderen" + +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Kon %s niet aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Kon %s niet veranderen" + +#~ msgid "Reading File Listing" +#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt" + +#~ msgid "Reading File List" +#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" +#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)" + +#~ msgid "You must give at least one file name" +#~ msgstr "U moet minstens één bestandsnaam opgeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem opening %s" +#~ msgstr "Openen %s" + +#~ msgid "Regex compilation error" +#~ msgstr "Regex compilatiefout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to stat %s%s" +#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open %s.new" +#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" +#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +#~ msgstr "Plaats een disk in het station en druk op enter" + +#~ msgid "Identifying.. " +#~ msgstr "Bezig met identificeren..." + +#~ msgid "Scanning Disc for index files.. " +#~ msgstr "Bezig met zoeken naar index bestanden" + +#~ msgid "I found (binary):" +#~ msgstr "I" + +#, fuzzy +#~ msgid " package indexes and " +#~ msgstr " Pakketpin: " + +#~ msgid "" +#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc" +#~ msgstr "" +#~ "Kon geen package bestanden vinden, misschien is dit geen Debianschijf" + +#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#~ msgstr "Geef aub een naam voor deze schijf, zoals 'Debian 3.0r1 Disk 1'" + +#~ msgid "That is not a valid name, try again " +#~ msgstr "Dat is geen geldige bestandsnaam, probeer opnieuw" + +#~ msgid "This Disc is called:" +#~ msgstr "Deze schijf heet:" + +#~ msgid "Writing new source list" +#~ msgstr "Bezig met nieuwe bronnenlijst te schrijven" + +#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +#~ msgstr "Herhaal dit voor al de CD's in je setje" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" +#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n" +#~ "and /etc/fstab.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " add - Add a CDROM\n" +#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-cdrom [opties] commando\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cdrom is een instrument om CDROM's aan APT's bronnenlijst\n" +#~ "toe te voegen. Het CDROM mount point en de toestel-informatie wordt\n" +#~ "genomen ut apt.conf en /etc/fstab.\n" +#~ "\n" +#~ "Commando's:\n" +#~ " add - Voeg een CDROM bij\n" +#~ " ident - Geef de naam ven een CDROM\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Toon deze helptekst\n" +#~ " -d CDROM mountpunt installen\n" +#~ " -r hernoem een reeds herkende CDROM\n" +#~ " -m Niet mounten\n" +#~ " -f Snelle modus, controleer pakketbestanden niet\n" +#~ " -a Grondige bestandscontrole\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een configuratieoptie in, bv. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Kijk ook in fstab(5)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" +#~ msgstr "Interne fout" + +#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" +#~ msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd" + +#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#~ msgstr "" +#~ "Vreemd... de groottes kwamen niet overeen, email naar apt@packages.debian." +#~ "org" + +#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" +#~ msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff" +#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't wait for subprocess" +#~ msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen" + +#~ msgid " files " +#~ msgstr " bestanden" + +#~ msgid "Done. " +#~ msgstr "Klaar." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Kon %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Kon %s niet lezen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Faalde" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Interne fout, kon %s niet aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen." + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "Dochterproces faalde" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Kon %s niet lezen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "W: Unable to read directory " +#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "W: Unable to stat " +#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Kon %s niet lezen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" +#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed too stat %s" +#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen." + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Samenvoegen Beschikbare Informatie" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Toets Enter om door te gaan" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Verkeerde standaard optie!" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Ik ga de paketten" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "" +#~ "configuren die zijn geinstalleerd. Dit kan resulteren in duplicaat fouten" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "of fouten door missende afhankelijkheden. Alleen de fouten boven dit" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "bericht zijn belangrijk. Gaarne herstellen en opnieuw [I]nstalleren" |