summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 915b5a7c7..30dbfa0a9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr ""
" -q Wyłącz wskaźnik postępu.\n"
" -i Pokaż tylko ważne zależności przy komendzie unmet.\n"
" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-"Więcej informacji można znaleźć na stronach podęcznika apt-cache(8)\n"
+" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Więcej informacji można znaleźć na stronach podręcznika apt-cache(8)\n"
"oraz apt.conf(5).\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Opcje:\n"
" -h Ten tekst pomocy.\n"
" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
" -h Ten tekst pomocy.\n"
" -t Ustaw katalog tymczasowy\n"
" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Lista rozszerzeń pakietów jest zbyt długa"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Błąd przy przetwarzania katalogu %s"
+msgstr "Błąd przetwarzania katalogu %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
msgid "Source extension list is too long"
@@ -423,12 +423,12 @@ msgstr "Baza była uszkodzona, plik został przeniesiony do %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:63
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr ""
+msgstr "Baza jest przestarzała, próbuję zaktualizować %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku DB2 %s"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku DB %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:114
#, c-format
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid ""
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety\n"
-"Nie powinno się tego robić, chyba, że dokładnie wiesz co robisz!"
+"Nie powinno się tego robić, chyba że dokładnie wiesz, co robisz!"
#: cmdline/apt-get.cc:574
#, c-format
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr " Gotowe"
#: cmdline/apt-get.cc:661
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Należy uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić."
+msgstr "Należy uruchomić `apt-get -f install', aby je naprawić."
#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:782
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo użytych %sB miejca na dysku.\n"
+msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:785
#, c-format
@@ -887,7 +887,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pakiet %s nie ma dostępnej wersji, ale odnosi się do niego inny pakiet.\n"
"Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, został zastąpiony przez inny\n"
-"pakiet, lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
+"pakiet lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane, lub "
+"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
"została użyta ich starsza wersja."
#: cmdline/apt-get.cc:1319
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Należy uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić:"
+msgstr "Należy uruchomić `apt-get -f install', aby je naprawić:"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid ""
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Nie udało się zainstalować niektórych pakietów. Może to oznaczać,\n"
-"że zażądałeś/łaś niemożliwej sytuacji, lub używasz dystrybucji\n"
+"że zażądałeś/łaś niemożliwej sytuacji lub używasz dystrybucji\n"
"niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone\n"
"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje:\n"
" -h Ten tekst pomocy.\n"
-" -q Nie pokazuj wzkaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
+" -q Nie pokazuj wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
"działania)\n"
" -qq Nie wypisuj nic oprócz komunikatów błędów\n"
" -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiwów\n"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
" -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum źródłowego\n"
" -V Pokaż pełną informację na temat wersji\n"
" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
"Więcej informacji i opcji można znaleźć na stronach podręcznika\n"
"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
" Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
" -h Ten tekst pomocy.\n"
" -s Sortowanie pliku źródeł.\n"
" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe ustawienie domyślne!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Naciśnij enter aby kontynuować."
+msgstr "Naciśnij enter, aby kontynuować."
# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Wystąpiły problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostaną"
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "skonnfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy, lub błędy"
+msgstr "skonfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy lub błędy"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid ""
"package!"
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć pliku listy '%sinfo/%s'. Jeśli nie możesz przywrócić "
-"tego pliku, utwórz go jako pusty plik i bezzwłocznie przeinstaluj tą samą "
+"tego pliku, utwórz go jako pusty plik i bezzwłocznie przeinstaluj tę samą "
"wersję pakietu!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CDs"
msgstr ""
-"Proszę użyć programu apt-cdrom aby APT mógł rozpoznać tą płytę CD. Nowych "
+"Proszę użyć programu apt-cdrom, aby APT mógł rozpoznać tę płytę CD. Nowych "
"płyt nie można dodawać przy pomocy komendy apt-get update"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
@@ -1934,9 +1934,9 @@ msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Linia %u w liście źródeł %s jest zbyt długa."
+msgstr "Linia %d jest zbyt długa (max %d)"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
#, c-format
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
-msgstr "Pusty magazym podręczny pakietów"
+msgstr "Pusty magazyn podręczny pakietów"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Magazym podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
+msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format