diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 893 |
1 files changed, 448 insertions, 445 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:45+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -173,6 +173,36 @@ msgstr "O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido\n" msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Note, a seleccionar '%s' em vez de '%s'\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +#, c-format +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Este APT tem Poderes de Super Vaca." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "" + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Não foi encontrado nenhum pacote" + #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados!" @@ -217,6 +247,10 @@ msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s" msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s." +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads" + #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Erro Interno, InstallPackages foi chamado com pacotes estragados!" @@ -314,7 +348,7 @@ msgstr "Deseja continuar?" msgid "Some files failed to download" msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros" -#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Download completo e em modo de fazer apenas o download" @@ -706,9 +740,252 @@ msgstr[1] "" msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc -msgid "No packages found" -msgstr "Não foi encontrado nenhum pacote" +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Ficheiros de Pacotes :" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"A cache está dessincronizada, não pode x-referenciar um ficheiro de pacote" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pacotes Marcados:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(not found)" +msgstr "(não encontrado)" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Instalado: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Candidato: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Package pin: " +msgstr " Marcação do Pacote: " + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Tabela de Versão:" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "A escolher '%s' como pacote pacote de código fonte em vez de '%s'\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ignorar a versão '%s', não disponível, do pacote '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Não foi possível encontrar um pacote de código fonte para %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"AVISO: o empacotamento de '%s' é mantido no sistema de controle de versões " +"'%s' em:\n" +"%s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Por favor utilize:\n" +"%s\n" +"para obter as últimas actualizações (possivelmente por lançar) ao pacote.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Obter código fonte %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Falhou obter alguns arquivos." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" +"A saltar a descompactação do pacote de código fonte já descompactado em %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de " +"compilação" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Nenhuma informação de arquitectura disponível para %s. Para configuração " +"veja apt.conf(5) APT::Architectures" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Falhou processar as dependências de compilação" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" +"Não foi possível obter informações de dependências de compilação para %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque %s não é permitido " +"em pacotes '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " +"pôde ser encontrado" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é " +"demasiado novo" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque a versão " +"candidata do pacote %s não pode satisfazer os requisitos de versão" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " +"tem versão candidata" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s." + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Falhou processar as dependências de compilação" #: apt-private/private-sources.cc #, fuzzy, c-format @@ -816,98 +1093,18 @@ msgstr "" "Este comando foi depreceado. Em vez disso por favor utilize 'apt-mark " "showauto'." -#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Package files:" -msgstr "Ficheiros de Pacotes :" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"A cache está dessincronizada, não pode x-referenciar um ficheiro de pacote" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pacotes Marcados:" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(not found)" -msgstr "(não encontrado)" - -#. Print the package name and the version we are forcing to -#: cmdline/apt-cache.cc -#, c-format -msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Installed: " -msgstr " Instalado: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Candidate: " -msgstr " Candidato: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Package pin: " -msgstr " Marcação do Pacote: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Version table:" -msgstr " Tabela de Versão:" - #: cmdline/apt-cache.cc msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"as well as installable packages. It works exclusively on the data\n" +"acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n" +"The displayed information can therefore be outdated if the last update\n" +"is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" -"Utilização: apt-cache [opções] comando\n" -" apt-cache [opções] show pacote1 [pacote2 ...]\n" -"\n" -"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível utilizada para questionar\n" -" informação dos ficheiros de cache binários do APT\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc -#: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc -#: cmdline/apt-mark.cc -msgid "Commands:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda.\n" -" -p=? A cache de pacotes.\n" -" -s=? A cache de fontes.\n" -" -q Desabilitar o indicador de progresso.\n" -" -i Mostrar apenas dependências importantes para o comando unmet.\n" -" -c=? Ler este ficheiro de configuração.\n" -" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Para mais informações veja as páginas do manual apt-cache(8) e apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show source records" @@ -941,7 +1138,11 @@ msgstr "Mostrar as configurações de políticas" msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" -"CLI for apt.\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" msgstr "" #. query @@ -987,7 +1188,6 @@ msgstr "" msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" msgstr "" -#. for compat with muscle memory #. misc #: cmdline/apt.cc #, fuzzy @@ -1025,37 +1225,11 @@ msgstr "Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto." msgid "" "Usage: apt-cdrom [options] command\n" "\n" -"apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" -"CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n" -"udev and /etc/fstab.\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cdrom.cc -#, fuzzy -msgid "" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -d CD-ROM mount point\n" -" -r Rename a recognized CD-ROM\n" -" -m No mounting\n" -" -f Fast mode, don't check package files\n" -" -a Thorough scan mode\n" -" --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See fstab(5)\n" -msgstr "" -"Opções:\n" -" -h\tEste texto de ajuda.\n" -" -q\tSaída para registo - sem indicador de progresso\n" -" -qq Sem saída excepto para erros\n" -" -s\tNão fazer. Apenas escreve o que seria feito.\n" -" -f\tler/escrever marcação auto/manual no ficheiro indicado\n" -" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" -" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Para mais informações veja as páginas apt-mark(8) e apt.conf(5) do manual." - #: cmdline/apt-config.cc msgid "Arguments not in pairs" msgstr "os argumentos não estão em pares" @@ -1064,24 +1238,9 @@ msgstr "os argumentos não estão em pares" msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -msgstr "" -"Utilização: apt-config [opções] comando\n" -"\n" -"O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de config do APT\n" - -#: cmdline/apt-config.cc -msgid "" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n" msgstr "" -"Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda.\n" -" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" -" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "get configuration values via shell evaluation" @@ -1092,31 +1251,6 @@ msgid "show the active configuration setting" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "A escolher '%s' como pacote pacote de código fonte em vez de '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignorar a versão '%s', não disponível, do pacote '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossível encontrar o pacote %s" @@ -1139,194 +1273,20 @@ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Não foi possível encontrar um pacote de código fonte para %s" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"AVISO: o empacotamento de '%s' é mantido no sistema de controle de versões " -"'%s' em:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"%s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"Por favor utilize:\n" -"%s\n" -"para obter as últimas actualizações (possivelmente por lançar) ao pacote.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Obter código fonte %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Falhou obter alguns arquivos." - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"A saltar a descompactação do pacote de código fonte já descompactado em %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de " -"compilação" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" -"Nenhuma informação de arquitectura disponível para %s. Para configuração " -"veja apt.conf(5) APT::Architectures" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "Falhou processar as dependências de compilação" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "" -"Não foi possível obter informações de dependências de compilação para %s" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque %s não é permitido " -"em pacotes '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " -"pôde ser encontrado" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é " -"demasiado novo" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque a versão " -"candidata do pacote %s não pode satisfazer os requisitos de versão" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " -"tem versão candidata" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s." - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Falhou processar as dependências de compilação" - -#: cmdline/apt-get.cc msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos Suportados:" #: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" "Utilização: apt-get [opções] comando\n" " apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" @@ -1337,45 +1297,6 @@ msgstr "" "são update e install.\n" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda\n" -" -q Saída para registo - sem indicador de progresso\n" -" -qq Sem saída, excepto para erros\n" -" -d Fazer apenas o download - NÃO instalar ou descompactar arquivos\n" -" -s Não agir. Executar simulação de ordens\n" -" -y Assumir Sim para todas as perguntas e não fazer perguntas\n" -" -f Tentar corrigir um sistema com dependências erradas\n" -" -m Tentar continuar se os arquivos não poderem ser localizados\n" -" -u Mostrar também uma lista de pacotes actualizados\n" -" -b Construir o pacote de código-fonte depois de o obter\n" -" -V Mostrar números da versão detalhados\n" -" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" -" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Para mais informações e opções veja as páginas do manual\n" -"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" -" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc msgid "Retrieve new lists of packages" msgstr "Obter novas listas de pacotes" @@ -1454,11 +1375,8 @@ msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" -"apt-helper is a internal helper for apt\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc -msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would do.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc @@ -1533,7 +1451,9 @@ msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"as manually or automatically installed. It is also possible to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n" +"It can also list all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" "Utilização: apt-mark [opções] {auto|manual} pacote1 [pacote2...]\n" "\n" @@ -1542,29 +1462,6 @@ msgstr "" "marcações.\n" #: cmdline/apt-mark.cc -msgid "" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -msgstr "" -"Opções:\n" -" -h\tEste texto de ajuda.\n" -" -q\tSaída para registo - sem indicador de progresso\n" -" -qq Sem saída excepto para erros\n" -" -s\tNão fazer. Apenas escreve o que seria feito.\n" -" -f\tler/escrever marcação auto/manual no ficheiro indicado\n" -" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" -" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Para mais informações veja as páginas apt-mark(8) e apt.conf(5) do manual." - -#: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark the given packages as automatically installed" msgstr "Marca os pacotes como instalados automaticamente" @@ -2056,17 +1953,13 @@ msgid "Merging available information" msgstr "A juntar a informação disponível" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" "Utilização: apt-extracttemplates ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n" "\n" @@ -2095,17 +1988,12 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Não pode obter a versão do debconf. O debconf está instalado?" #: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n" msgstr "" "Utilização: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2126,26 +2014,10 @@ msgstr "Registo de pacote desconhecido!" msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"It sorts by default by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" -"Utilização: apt-sortpkgs [opções] ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n" -"\n" -"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar ficheiros de pacotes.\n" -"A opção -s é utilizada para indicar que tipo de ficheiro é.\n" -"\n" -"Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda\n" -" -s Utilizar a ordenação de ficheiros de código-fonte\n" -" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" -" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" @@ -3919,6 +3791,137 @@ msgstr "" msgid "Calculating upgrade" msgstr "A calcular a actualização" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilização: apt-cache [opções] comando\n" +#~ " apt-cache [opções] show pacote1 [pacote2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível utilizada para questionar\n" +#~ " informação dos ficheiros de cache binários do APT\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opções:\n" +#~ " -h Este texto de ajuda.\n" +#~ " -p=? A cache de pacotes.\n" +#~ " -s=? A cache de fontes.\n" +#~ " -q Desabilitar o indicador de progresso.\n" +#~ " -i Mostrar apenas dependências importantes para o comando unmet.\n" +#~ " -c=? Ler este ficheiro de configuração.\n" +#~ " -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Para mais informações veja as páginas do manual apt-cache(8) e apt." +#~ "conf(5).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opções:\n" +#~ " -h\tEste texto de ajuda.\n" +#~ " -q\tSaída para registo - sem indicador de progresso\n" +#~ " -qq Sem saída excepto para erros\n" +#~ " -s\tNão fazer. Apenas escreve o que seria feito.\n" +#~ " -f\tler/escrever marcação auto/manual no ficheiro indicado\n" +#~ " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" +#~ " -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Para mais informações veja as páginas apt-mark(8) e apt.conf(5) do manual." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilização: apt-config [opções] comando\n" +#~ "\n" +#~ "O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de config do " +#~ "APT\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opções:\n" +#~ " -h Este texto de ajuda.\n" +#~ " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" +#~ " -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Opções:\n" +#~ " -h\tEste texto de ajuda.\n" +#~ " -q\tSaída para registo - sem indicador de progresso\n" +#~ " -qq Sem saída excepto para erros\n" +#~ " -s\tNão fazer. Apenas escreve o que seria feito.\n" +#~ " -f\tler/escrever marcação auto/manual no ficheiro indicado\n" +#~ " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" +#~ " -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Para mais informações veja as páginas apt-mark(8) e apt.conf(5) do manual." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilização: apt-sortpkgs [opções] ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar ficheiros de " +#~ "pacotes.\n" +#~ "A opção -s é utilizada para indicar que tipo de ficheiro é.\n" +#~ "\n" +#~ "Opções:\n" +#~ " -h Este texto de ajuda\n" +#~ " -s Utilizar a ordenação de ficheiros de código-fonte\n" +#~ " -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" +#~ " -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + #~ msgid "Child process failed" #~ msgstr "O processo filho falhou" |