diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 84 |
1 files changed, 39 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 721f2b761..9709f2475 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-08 18:04-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:39-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,9 +92,8 @@ msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Você deve passar exatamente um padrão" #: cmdline/apt-cache.cc:1383 -#, fuzzy msgid "No packages found" -msgstr " Pin do Pacote: " +msgstr "Nenhum pacote encotrado" #: cmdline/apt-cache.cc:1460 msgid "Package Files:" @@ -155,7 +154,6 @@ msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1588 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -216,6 +214,7 @@ msgstr "" " depends - Mostra informações cruas de dependências de um pacote\n" " pkgnames - Lista o nome de todos os pacotes\n" " dotty - Gera gráficos de pacotes para o GraphVis\n" +" xvcg - Gera gráficos de pacotes para o xvcg\n" " policy - Mostra as configurações de políticas\n" "\n" "Opções:\n" @@ -325,7 +324,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s" msgstr "Erro processando Conteúdo %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -372,14 +370,14 @@ msgstr "" " generate config [grupos]\n" " clean config\n" "\n" -"apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele \n" +"O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele \n" "suporta muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até \n" -"substitutos funcionais para o dokg-scanpackages e dpkg-scansources\n" +"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" "\n" -"apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma árvore de .debs.\n" +"O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma árvore de .debs.\n" " O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos control de \n" "cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n" -"override é suportado ára forçar o valor de Priority e Section.\n" +"override é suportado para forçar o valor de Priority e Section.\n" "\n" "Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n" "árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para \n" @@ -388,7 +386,7 @@ msgstr "" "Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raíz da \n" "árvore. CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva \n" "e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo é \n" -"incluído aos campos filenmae caso esteja presente. Exemplo de uso do \n" +"incluído aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n" "repositório debian :\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" @@ -688,9 +686,9 @@ msgstr "" "Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exatamente o que está fazendo!" #: cmdline/apt-get.cc:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu novos instalados, " +msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " #: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format @@ -708,7 +706,7 @@ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n" #: cmdline/apt-get.cc:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" @@ -997,14 +995,12 @@ msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:" #: cmdline/apt-get.cc:1599 -#, fuzzy msgid "Suggested packages:" -msgstr "Pacotes Pinados: " +msgstr "Pacotes sugeridos :" #: cmdline/apt-get.cc:1600 -#, fuzzy msgid "Recommended packages:" -msgstr "Pacotes quebrados" +msgstr "Pacotes recomendados :" #: cmdline/apt-get.cc:1620 msgid "Calculating Upgrade... " @@ -1087,13 +1083,13 @@ msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s não tem dependências de construção.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " -"pode ser encontrado" +"a dependência de %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " +"pôde ser encontrado" #: cmdline/apt-get.cc:2145 #, c-format @@ -1122,7 +1118,6 @@ msgid "Supported Modules:" msgstr "Módulos Suportados:" #: cmdline/apt-get.cc:2251 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1167,18 +1162,18 @@ msgstr "" " apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" " apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n" "\n" -"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n" -"e instalar pacotes. Os comandos usados mais frequentemente são \n" -"update e install\n" +"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para fazer o\n" +"download de pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente\n" +"são update e install\n" "\n" "Comandos:\n" " update - Adquire novas listas de pacotes\n" " upgrade - Faz uma atualização\n" " install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n" " remove - Remove um pacote\n" -" source - Baixa arquivos fonte\n" -" build-dep - Configura as build-dependencies de pacotes fonte\n" -" dist-upgrade - Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)\n" +" source - Faz o download de arquivos fonte\n" +" build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n" +" dist-upgrade - Atualiza a distribuição, consulte apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n" " clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n" " autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n" @@ -1188,19 +1183,19 @@ msgstr "" " -h Esse texto de ajuda\n" " -q Saída logável, exceto para erros\n" " -qq Sem saída, exceto para erros\n" -" -d Baixar apenas - NÃO instalar ou desempacotar arquivos\n" +" -d Fazer o download apenas - NÃO instalar ou desempacotar arquivos\n" " -s Não-agir. Executar simulação de ordenação\n" " -y Assumir Sim para todas as perguntas, não pedir confirmação\n" " -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n" -" -m Tenta continuar se os arquivos estão ilocalizáveis\n" +" -m Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n" " -u Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n" -" -b Construir o pacote fonte depois de baixá-lo\n" +" -b Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n" " -c=? Ler esse arquivo de configuração\n" " -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, \n" " ex -o dir::cache=/tmp\n" "Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" "para maiores informações e opções.\n" -" Esse APT têm Poderes da Super Vaca\n" +" Esse APT têm Poderes de Super Vaca.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " @@ -1228,14 +1223,15 @@ msgid " [Working]" msgstr " [Trabalhando]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media Change: Please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e " -"pressione enter\n" +"Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado\n" +" '%s'\n" +"no drive '%s' e pressione enter\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1254,7 +1250,7 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Uso: apt-sortkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +"Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n" "\n" "O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n" "A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n" @@ -1317,9 +1313,9 @@ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tipo de cabeçalho TAR desconhecido %u, mebro %s" +msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" @@ -1492,9 +1488,9 @@ msgstr "" "versão do pacote !" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Falha ao ler o arquivo de lista %sinfo/%s\n" +msgstr "Falha ao ler o arquivo de lista %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 msgid "Internal Error getting a Node" @@ -1822,9 +1818,8 @@ msgid "Read error from %s process" msgstr "Erro de leitura do processo %s" #: methods/http.cc:340 -#, fuzzy msgid "Waiting for headers" -msgstr "Aguardando por arquivo" +msgstr "Aguardando por cabeçalhos" #: methods/http.cc:486 #, c-format @@ -1912,7 +1907,7 @@ msgstr "Seleção %s não encontrada" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "" +msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 #, c-format @@ -1992,7 +1987,7 @@ msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Opção %s requer um argumento." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" "Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>." @@ -2120,7 +2115,6 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Este APT não suporta o Sistema de Versões '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -#, fuzzy msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente" @@ -2351,7 +2345,7 @@ msgstr "Naõ foi possível entender o tipo de pin %s" #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para pinagem" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" |