diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 179 |
1 files changed, 114 insertions, 65 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of apt_po_ru.po to Russian # translation of apt_ru.po to Russian # translation of apt_ru.po to Русский язык # translation of ru.po to Russian @@ -8,20 +9,22 @@ # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. +# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_ru\n" +"Project-Id-Version: apt_po_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-14 17:49+0300\n" -"Last-Translator: Dmitry Astapov <adept@despammed.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-09 19:44+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 @@ -318,7 +321,9 @@ msgstr "Ошибка обработки каталога %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком длинен" +msgstr "" +"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком " +"длинен" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 msgid "Error writing header to contents file" @@ -384,7 +389,8 @@ msgstr "" "\n" "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package\n" -"включает в себя все управляющие записи всех пакетов. Кроме того, для каждого\n" +"включает в себя все управляющие записи всех пакетов. Кроме того, для " +"каждого\n" "пакета указывает хэш MD5 и размер файла. Значения управляющих записей\n" "\"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены путём\n" "указания файла переназначений (override)\n" @@ -397,7 +403,8 @@ msgstr "" "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" -"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был указан\n" +"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " +"указан\n" "Pathprefix, то его значения добавляется к управляющим полям, содержащим\n" "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" @@ -424,26 +431,31 @@ msgstr "Совпадений не обнаружено" msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: ftparchive/cachedb.cc:45 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:73 #, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Не удалось открыть DB2 файл %s" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" msgstr "Дата файла %s изменилась" -#: ftparchive/cachedb.cc:140 +#: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" msgstr "В архиве нет поля control" -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Невозможно получить курсор" @@ -745,7 +757,9 @@ msgstr " Готово" #: cmdline/apt-get.cc:661 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -f install'." +msgstr "" +"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" +"f install'." #: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." @@ -795,7 +809,9 @@ msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использо #: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная операция." +msgstr "" +"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " +"операция." #: cmdline/apt-get.cc:819 msgid "Yes, do as I say!" @@ -838,8 +854,8 @@ msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " -"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" +"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get " +"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" #: cmdline/apt-get.cc:940 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -958,7 +974,9 @@ msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s прив #: cmdline/apt-get.cc:1462 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -f install':" +msgstr "" +"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" +"f install':" #: cmdline/apt-get.cc:1465 msgid "" @@ -1023,7 +1041,9 @@ msgstr "Готово" #: cmdline/apt-get.cc:1792 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные тексты" +msgstr "" +"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные " +"тексты" #: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 #, c-format @@ -1057,7 +1077,9 @@ msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить." #: cmdline/apt-get.cc:1939 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся распакованные исходные тексты\n" +msgstr "" +"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся " +"распакованные исходные тексты\n" #: cmdline/apt-get.cc:1951 #, c-format @@ -1075,7 +1097,9 @@ msgstr "Порождённый процесс завершился неудач #: cmdline/apt-get.cc:2003 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один пакет" +msgstr "" +"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " +"пакет" #: cmdline/apt-get.cc:2031 #, c-format @@ -1092,7 +1116,9 @@ msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не найден" +msgstr "" +"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " +"найден" #: cmdline/apt-get.cc:2155 #, c-format @@ -1106,7 +1132,9 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2190 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный пакет %s новее, чем надо" +msgstr "" +"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " +"пакет %s новее, чем надо" #: cmdline/apt-get.cc:2215 #, c-format @@ -1295,7 +1323,9 @@ msgstr "возникновению новых из-за неудовлетвор #: dselect/install:103 msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё раз" +msgstr "" +"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё " +"раз" #: dselect/update:30 msgid "Merging Available information" @@ -1430,7 +1460,7 @@ msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s б msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" @@ -1646,7 +1676,9 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %s" +msgstr "" +"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %" +"s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1683,7 +1715,9 @@ msgstr "Не удалось создать сокет" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Не могу присоединиться к сокету данных, время на установление соединения истекло" +msgstr "" +"Не могу присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " +"истекло" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1727,7 +1761,7 @@ msgstr "Время установления соединения для соке msgid "Unable to accept connection" msgstr "Невозможно принять соединение" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблема при хэшировании файла" @@ -1821,76 +1855,76 @@ msgstr "Не могу породить процесс %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" -#: methods/http.cc:340 +#: methods/http.cc:344 msgid "Waiting for headers" msgstr "Ожидание заголовков" -#: methods/http.cc:486 +#: methods/http.cc:490 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" -#: methods/http.cc:494 +#: methods/http.cc:498 msgid "Bad header line" msgstr "Неверный заголовок" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 msgid "The http server sent an invalid reply header" msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" -#: methods/http.cc:549 +#: methods/http.cc:553 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" -#: methods/http.cc:564 +#: methods/http.cc:568 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" -#: methods/http.cc:566 +#: methods/http.cc:570 msgid "This http server has broken range support" msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:594 msgid "Unknown date format" msgstr "Неизвестный формат данных" -#: methods/http.cc:733 +#: methods/http.cc:737 msgid "Select failed" msgstr "Ошибка в select" -#: methods/http.cc:738 +#: methods/http.cc:742 msgid "Connection timed out" msgstr "Время ожидания для соединения истекло" -#: methods/http.cc:761 +#: methods/http.cc:765 msgid "Error writing to output file" msgstr "Ошибка записи в выходной файл" -#: methods/http.cc:789 +#: methods/http.cc:793 msgid "Error writing to file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: methods/http.cc:814 +#: methods/http.cc:818 msgid "Error writing to the file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: methods/http.cc:828 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error reading from server Remote end closed connection" msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" -#: methods/http.cc:830 +#: methods/http.cc:834 msgid "Error reading from server" msgstr "Ошибка чтения с сервера" -#: methods/http.cc:1061 +#: methods/http.cc:1065 msgid "Bad header Data" msgstr "Неверный заголовок данных" -#: methods/http.cc:1078 +#: methods/http.cc:1082 msgid "Connection failed" msgstr "Соединение разорвано" -#: methods/http.cc:1169 +#: methods/http.cc:1173 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" @@ -1918,44 +1952,49 @@ msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Открытие файла конфигурации %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " "уровне" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" @@ -2033,7 +2072,9 @@ msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для чтения" +msgstr "" +"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " +"чтения" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 #, c-format @@ -2043,7 +2084,9 @@ msgstr "Не могу открыть файл блокировки %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой системе nfs" +msgstr "" +"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " +"системе nfs" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 #, c-format @@ -2239,7 +2282,7 @@ msgstr "Искажённая строка %u в списке источнико #: apt-pkg/sourcelist.cc:270 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Неизвестен тип '%s' в строке %u в списке источников %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 @@ -2258,7 +2301,11 @@ msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. Если Вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak." +msgstr "" +"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" +"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " +"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " +"Если Вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2274,7 +2321,9 @@ msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." -msgstr "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это может быть вызвано отложенными (held) пакетами." +msgstr "" +"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " +"может быть вызвано отложенными (held) пакетами." #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." @@ -2429,8 +2478,8 @@ msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может " -"означать, что Вам придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" +"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " +"придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format @@ -2438,8 +2487,8 @@ msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может " -"означать, что Вам придётся вручную исправить этот пакет." +"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " +"придётся вручную исправить этот пакет." #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format |