diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 3883 |
1 files changed, 1949 insertions, 1934 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-11 13:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 13:48+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,6 +22,1570 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "Kho quá ngắn" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Kho bị hỏng." + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Đường dẫn %s quá dài" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài" + +#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc +#: methods/rred.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi" + +#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Gặp lỗi định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The path is too long" +msgstr "Đường dẫn quá dài" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Không thể đọc %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Gặp lỗi khi định vị phần tử băm!" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Gặp lỗi khi định vị trệch đi" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc liên kết %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Mã băm tổng kiểm tra không khớp" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "gặp lỗi khi đổi tên, %s (%s → %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "Kích cỡ không khớp nhau" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Invalid file format" +msgstr "Định dạng tập tập tin không hợp lệ" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Lỗi ghi" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" +"Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được “%s” (mạng yêu cầu xác nhận phải " +"không?)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n" +"Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n" +"Lỗi GPG: %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Lỗi GPG: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Không tìm thấy mục cần thiết “%s” trong tập tin Phát hành (Sai mục trong " +"sources.list hoặc tập tin bị hỏng)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho " +"này sẽ không được áp dụng." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (cần %s nhưng lại nhận được %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói " +"này, do thiếu kiến trúc." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản “%s” of “%s”" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập " +"tin:) cho gói %s." + +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Changelog cho %s (%s)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc +#, c-format +msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương thức %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Gói “%s” đã được cài đặt chưa?" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Phương thức %s đã không khởi chạy đúng đắn." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "Hãy cho đĩa có nhãn “%s” vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter." + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Thiếu thư mục kho lưu %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Không thể khoá thư mục %s" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Không hỗ trợ việc xóa %s" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Đang tải tập tin thứ %li trong tổng số %li (còn lại %s)" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Đang tải tập tin %li trong tổng số %li" + +#: apt-pkg/algorithms.cc +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Lỗi: “pkgProblemResolver::Resolve” (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo " +"ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Không thể sửa trục trặc này, bạn đã giữ lại một số gói bị hỏng." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tập tin trạng thái." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Bạn nên lấy cơ sở dữ liệu mới bằng lệnh “apt-get update” để sửa các vấn đề " +"này" + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn." + +#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy bản phát hành “%s” cho “%s”" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” cho “%s”" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Không tìm thấy tác vụ “%s”" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy “%s”" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Không tìm thấy gói nào theo đường dẫn “%s”" + +#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Không thể định vị gói %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Không thể chọn phiên bản được cài đặt trong gói %s vì nó không phải được cài " +"đặt" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói “%s” " +"mà không có trong nó" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s." + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Đang dùng điểm gắn đĩa CD-ROM %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Đang đợi đĩa...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "Đang nhận diện... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Nhãn đã lưu: %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Không tìm thấy tập tin gói nào, có thể vì đây không phải là một Đĩa Debian, " +"hoặc có kiến trúc không đúng?" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Tìm thấy nhãn “%s”\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Tên đĩa này:\n" +"“%s”\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Các mục tin danh sách nguồn cho đĩa này:\n" + +#: apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s." + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Việc lấy các thông tin thống kê đĩa CD-ROM bị lỗi" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh “%c” [từ %s]." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải dạng lôgíc (đúng/sai)" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "Tùy chọn %s: Đặc tả mục cấu hình phải có một “=<giá_trị>”." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số kiểu số nguyên, không phải “%s”" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Tùy chọn “%s” quá dài" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Không hiểu %s: hãy thử dùng true (đúng) hoặc false (sai)." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Thao tác “%s” không hợp lệ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Không chấp nhận kiểu viết tắt: “%c”" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Khối bắt đầu không có tên." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Sai dạng thẻ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Có rác sau giá trị" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ có thể thực hiện chỉ thị mức đầu" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Quá nhiều chỉ thị bao gồm lồng nhau" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Đã được bao gồm từ đây" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chưa hỗ trợ chỉ thị “%s”" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ thị “clear” thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối " +"số" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc tập tin" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Không thể lấy khóa %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" +"Liệt kê các tập tin không thể được tạo ra vì “%s” không phải là một thư mục" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Bỏ qua “%s” trong thư mục “%s'vì nó không phải là tập tin bình thường" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó không có phần đuôi mở rộng" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó có phần đuôi mở rộng không hợp " +"lệ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Cần %s nhưng mà không thấy nó ở đây" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi phân đoạn." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu %u." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Tiến trình con %s đã trả về một mã lỗi (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất thường" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Read error" +msgstr "Lỗi đọc" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Write error" +msgstr "Lỗi ghi" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện nén " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Không thể mở tập tin %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "đọc, còn cần đọc %llu nhưng mà không có gì còn lại cả" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Gặp vấn đề khi đổi tên tập tin %s thành %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Không thể tạo tập tin tạm (hàm mkstemp) %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Không thể ghi vào %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin rỗng" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %llu byte" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Không thể đóng mmap (ánh xạ bộ nhớ)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Không thể động bộ hoá mmap (ánh xạ bộ nhớ)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Dynamic MMap (ánh xạ bộ nhớ động) đã vượt quá kích thước tối đa cho phép.\n" +"Hãy tăng kích cỡ của “APT::Cache-Start” (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n" +"Giá trị hiện thời là: %lu. (man 5 apt.conf)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte." + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì chức năng tự động tăng bị người " +"dùng tắt đi." + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Lỗi!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Xong" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "..." + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" + +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%li ngày %li giờ %li phút %li giây" + +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%li giờ %li phút %li giây" + +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%li phút %li giây" + +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%li giây" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s" + +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Không có phần nào trong tập tin Phát hành %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát hành %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "" +"Gặp mục tin “%s” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát hành %s" + +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (%d)" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Không thể khoá thư mục quản trị (%s), có một tiến trình khác đang sử dụng nó " +"phải không?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), bạn có quyền root không?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg bị ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy “%s” một cách thủ công để giải " +"vấn đề này. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "Chưa được khoá" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Đang cài đặt %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Đang cấu hình %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Đang gỡ bỏ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Đang ghi chép sự biến mất của %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Đã cài đặt %s" + +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Thiếu thư mục “%s”" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Không thể mở tập tin “%s”" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Đang chuẩn bị %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Đang mở gói %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Đã gỡ bỏ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Không thể ghi nhật ký (%s)" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "/dev/pts đã gắn chưa?" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì đã chạm giới hạn số các báo cáo (MaxReports)" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp " +"do một sự thất bại trước đó." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ " +"bộ nhớ”" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi trên hệ " +"thống nội bộ" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “V/R dpkg”" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Đang xây dựng cây quan hệ phụ thuộc" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Candidate versions" +msgstr "Phiên bản ứng cử" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Dependency generation" +msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Reading state information" +msgstr "Đang đọc thông tin về tình trạng" + +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Chuẩn bị để lấy cách giải quyết" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Execute external planner" +msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Send request to planner" +msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Send scenario to planner" +msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "External planner failed without a proper error message" +msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Đã ghi %i bản ghi.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với " +"nhau\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho: %s" + +#: apt-pkg/init.cc +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói “%s”" + +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp" + +#: apt-pkg/install-progress.cc +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Diễn biến: [%3i%%]" + +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "Đang chạy dpkg" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s”. Xem “man 5 apt." +"conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết. (%d)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Không thể cấu hình “%s”. " + +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do " +"vòng lặp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu " +"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn “APT::Force-" +"LoopBreak” (buộc ngắt vòng lặp)." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Bộ nhớ tạm gói trống" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Tập tin nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản “%s”" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "Bộ nhớ tạm gói được biên dịch cho một kiến trúc khác" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng, nó quá nhỏ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Phụ thuộc" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Phụ thuộc sẵn" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Đề nghị" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "Xung đột" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Khuyến khích" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "Thay thế" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Làm hỏng" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "Tăng cường" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Cũ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "quan trọng" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "yêu cầu" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "chuẩn" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "bổ sung" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "tùy chọn" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điều khiển phiên bản không tương thích" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Có lỗi phát sinh khi xử lý %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "Đang đọc các danh sách gói" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục “%s”" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Giá trị “%s” không hợp lệ cho APT::Default-Release như vậy bản phát hành " +"không sẵn có trong mã nguồn" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "" +"Gặp mục ghi sai trong tập tin tùy thích %s: không có dòng đầu Package (Gói)." + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s" + +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim" + +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Sai “override” %s dòng %llu (%s)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Đang mở %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Không hiểu kiểu “%s” trên đoạn %u trong danh sách nguồn %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"Bạn phải để một số địa chỉ URI “nguồn” vào “sources.list” (danh sách nguồn)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "" + +#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Gặp lỗi khi lấy về %s %s" + +#: apt-pkg/update.cc +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Một số tập tin chỉ mục không tải về được. Chúng đã bị bỏ qua, hoặc cái cũ đã " +"được dùng thay thế." + +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Đang tính toán nâng cấp" + #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format @@ -234,11 +1798,6 @@ msgid "" "unauthenticated" msgstr "Có lỗi và đã dùng tùy chọn “-y” mà không có “--force-yes”" -#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "Gặp lỗi khi lấy về %s %s" - #: apt-private/private-download.cc #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" @@ -601,14 +2160,14 @@ msgid "but it is a virtual package" msgstr "nhưng mà nó là gói ảo" #: apt-private/private-output.cc -msgid "but it is not installed" -msgstr "nhưng mà nó không được cài đặt" - -#: apt-private/private-output.cc msgid "but it is not going to be installed" msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt" #: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "nhưng mà nó không được cài đặt" + +#: apt-private/private-output.cc msgid " or" msgstr " hay" @@ -704,11 +2263,6 @@ msgstr "C" msgid "N" msgstr "K" -#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s" - #: apt-private/private-search.cc msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Bạn phải đưa ra ít nhất một mẫu tìm kiếm" @@ -733,11 +2287,6 @@ msgstr[0] "Ở đây có %i bản ghi phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a msgid "not a real package (virtual)" msgstr "không là gói thật (ảo)" -#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Không thể định vị gói %s" - #: apt-private/private-show.cc msgid "Package files:" msgstr "Tập tin gói:" @@ -1128,6 +2677,42 @@ msgstr "" msgid "show the active configuration setting" msgstr "" +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" +"\n" +"[extract: rút trích;\n" +"templates: mẫu]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n" +"\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h Trợ giúp này\n" +" -t Đặt thư mục tạm thời\n" +" [t: viết tắt cho từ “temporary”: tạm thời]\n" +" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?" + #: cmdline/apt-get.cc #, c-format msgid "Couldn't find package %s" @@ -1287,6 +2872,48 @@ msgstr "" msgid "detect proxy using apt.conf" msgstr "dò tìm proxy dùng apt.conf" +#: cmdline/apt-internal-planner.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-planner\n" +"\n" +"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" +"installation planner for the APT family like an external one,\n" +"for debugging or the like.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver là một giao diện để dùng cho bộ phân giải nội bộ\n" +"hiện tại giống như bộ phân giải bên ngoài dành cho họ chương trình APT\n" +"để phục vụ cho việc gỡ lỗi hay tương tự thế\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h Trợ giúp này.\n" +" -q Làm việc ở chế độ im lặng - không hiển thị tiến triển công việc\n" +" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver là một giao diện để dùng cho bộ phân giải nội bộ\n" +"hiện tại giống như bộ phân giải bên ngoài dành cho họ chương trình APT\n" +"để phục vụ cho việc gỡ lỗi hay tương tự thế\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h Trợ giúp này.\n" +" -q Làm việc ở chế độ im lặng - không hiển thị tiến triển công việc\n" +" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n" + #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" @@ -1387,6 +3014,19 @@ msgstr "In ra danh sách các gói được cài đặt bằng tay" msgid "Print the list of package on hold" msgstr "In ra danh sách các gói được giữ lại" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Không hiểu bản ghi gói!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" + #: cmdline/apt.cc msgid "" "Usage: apt [options] command\n" @@ -1438,596 +3078,42 @@ msgstr "nâng cấp hệ thống bằng cách gỡ bỏ, cài đặt, nâng cấ msgid "edit the source information file" msgstr "sửa tập tin thông tin gói nguồn" -#: methods/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s" - -#: methods/cdrom.cc -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Hãy sử dụng lệnh “apt-cdrom” để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể " -"sử dụng lệnh “apt-get update” (cập nhật cơ sở dữ liệu) để thêm đĩa CD mới." - -#: methods/cdrom.cc -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD-ROM sai" - -#: methods/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Không thể bỏ gắn đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó vẫn đang được dùng." - -#: methods/cdrom.cc -msgid "Disk not found." -msgstr "Không tìm thấy đĩa." - -#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc -msgid "File not found" -msgstr "Không tìm thấy tập tin" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Không thể khởi tạo kết nối đến %s:%s (%s)." - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối bị quá giờ" - -#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Failed" -msgstr "Gặp lỗi" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)." - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc methods/rsh.cc -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Đang kết nối đến %s" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Không thể phân giải “%s”" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Việc phân giải “%s” bị lỗi tạm thời" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "Lỗi hệ thống khi phân giải “%s:%s”" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Một số hư hỏng đã xảy ra khi phân giải “%s:%s” (%i - %s)" - -#: methods/connect.cc -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Không thể kết nối đến %s: %s:" - -#: methods/copy.cc -msgid "Failed to stat" -msgstr "Gặp lỗi khi lấy thống kê" - -#: methods/file.cc -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ, URI nội bộ không thể bắt đầu bằng “//”" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc -msgid "Logging in" -msgstr "Đang đăng nhập vào" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Không thể phân giải tên cục bộ" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và đã nói: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy chủ nói: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy chủ nói: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. " -"“Acquire::ftp::ProxyLogin” là rỗng." - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Văn lệnh đăng nhập “%s” đã thất bại: máy chủ nói: %s" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy chủ nói: %s" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Connection timeout" -msgstr "Thời hạn kết nối" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Read error" -msgstr "Lỗi đọc" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm." - -#: methods/ftp.cc -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Giao thức bị hỏng" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Write error" -msgstr "Lỗi ghi" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Không thể tạo ổ cắm" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động." - -#: methods/ftp.cc -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Không thể ràng buộc ổ cắm" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Không thể gửi lệnh PORT (cổng)" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Không biết họ địa chỉ %u (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy chủ nói: %s" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Quá giờ kết nối ổ cắm dữ liệu" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Không thể chấp nhận kết nối" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Gặp vấn đề băm tập tin" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói “%s”" - -#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ" - -#: methods/ftp.cc -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói “%s”" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc -msgid "Query" -msgstr "Truy vấn" - -#: methods/ftp.cc -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Không thể gọi " - -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" -msgstr "" -"Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được “%s” (mạng yêu cầu xác nhận phải " -"không?)" - -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" -msgstr "" -"Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được “%s” (mạng yêu cầu xác nhận phải " -"không?)" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ." - -#: methods/gpgv.cc -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Lỗi nội bộ: Chữ ký đúng, nhưng không thể xác định vân tay của khóa?!" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" -"Không thể thực hiện “apt-key” để thẩm tra chữ ký (gnupg đã được cài đặt " -"chưa?)" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "Unknown error executing apt-key" -msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện apt-key" - -#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. -#: methods/gpgv.cc -#, c-format -msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Những chữ ký theo đây không hợp lệ:\n" - -#: methods/gpgv.cc -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn có:\n" - -#: methods/http.cc -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin" - -#: methods/http.cc -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ: Máy chủ đã đóng kết nối" - -#: methods/http.cc -msgid "Error reading from server" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ" - -#: methods/http.cc -msgid "Error writing to file" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin" - -#: methods/http.cc -msgid "Select failed" -msgstr "Việc chọn bị lỗi" - -#: methods/http.cc -msgid "Connection timed out" -msgstr "Kết nối đã quá giờ" - -#: methods/http.cc -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đầu ra" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc -#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Không thể đọc %s" - -#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s" - -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Không tìm thấy tập tin bản sao “%s” " - -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc -#, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Không thể đọc tập tin bản sao “%s”" - -#: methods/mirror.cc -#, c-format -msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "Không tìm thấy điểm vào trong tập tin bản sao “%s”" - -#: methods/mirror.cc -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Bản sao: %s]" - -#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi" - -#: methods/rred.cc -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Gặp lỗi khi đặt giờ sửa đổi" - -#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo ống IPC đến tiến trình con" - -#: methods/rsh.cc -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Kết nối bị đóng bất ngờ" - -#: methods/server.cc -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Đang đợi phần đầu dữ liệu..." - -#: methods/server.cc -msgid "Bad header line" -msgstr "Dòng đầu sai" - -#: methods/server.cc -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu trả lời không hợp lệ" - -#: methods/server.cc -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "" -"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dung) không " -"hợp lệ" - -#: methods/server.cc -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "" -"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Range (phạm vi nội dung) không " -"hợp lệ" - -#: methods/server.cc -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Máy phục vụ HTTP không hỗ trợ tải một phần tập tin" - -#: methods/server.cc -msgid "Unknown date format" -msgstr "Không rõ định dạng ngày" - -#: methods/server.cc -msgid "Bad header data" -msgstr "Dữ liệu phần đầu sai" - -#: methods/server.cc -msgid "Connection failed" -msgstr "Kết nối bị lỗi" - -#: methods/server.cc -#, c-format -msgid "" -"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " -"5 apt.conf)" -msgstr "" - -#: methods/server.cc -msgid "Internal error" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ" - -#: methods/store.cc -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ" - -#: dselect/install:33 +#: dselect/install msgid "Bad default setting!" msgstr "Cài đặt mặc định sai!" -#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 -#: dselect/install:106 dselect/update:45 +#: dselect/install dselect/update #, fuzzy msgid "Press [Enter] to continue." msgstr "Bấm phím Enter để tiếp tục." -#: dselect/install:92 +#: dselect/install msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "Bạn có muốn xoá mọi tập tin .deb đã được tải về trước đây không?" -#: dselect/install:102 +#: dselect/install msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "Gặp một số lỗi trong khi giải nén. Những gói đã được cài đặt" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "sẽ cũng được cấu hình. Việc này có thể sẽ gây ra lỗi trùng lặp" -#: dselect/install:104 +#: dselect/install msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "hoặc lỗi do quan hệ phụ thuộc chưa thoả. Trường hợp này vẫn đúng," -#: dselect/install:105 +#: dselect/install msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "chỉ những lỗi bên trên thông điệp này là quan trọng. Hãy sửa chữa, sau đó " "chạy lại lệnh cà[I] đặt." -#: dselect/update:30 +#: dselect/update msgid "Merging available information" msgstr "Đang hòa trộn các thông tin sẵn có..." -#: cmdline/apt-dump-solver.cc -msgid "" -"Usage: apt-dump-solver\n" -"\n" -"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" -"a file and optionally forwards it to another solver.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Cần %s nhưng mà không thấy nó ở đây" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" -"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" -"configuration questions before installation of packages.\n" -msgstr "" -"Cách dùng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" -"\n" -"[extract: rút trích;\n" -"templates: mẫu]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n" -"\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n" -"\n" -"Tùy chọn:\n" -" -h Trợ giúp này\n" -" -t Đặt thư mục tạm thời\n" -" [t: viết tắt cho từ “temporary”: tạm thời]\n" -" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" -" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Không thể tạo tập tin tạm (hàm mkstemp) %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Không thể ghi vào %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?" - -#: cmdline/apt-internal-planner.cc -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-internal-planner\n" -"\n" -"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" -"installation planner for the APT family like an external one,\n" -"for debugging or the like.\n" -msgstr "" -"Cách dùng: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver là một giao diện để dùng cho bộ phân giải nội bộ\n" -"hiện tại giống như bộ phân giải bên ngoài dành cho họ chương trình APT\n" -"để phục vụ cho việc gỡ lỗi hay tương tự thế\n" -"\n" -"Tùy chọn:\n" -" -h Trợ giúp này.\n" -" -q Làm việc ở chế độ im lặng - không hiển thị tiến triển công việc\n" -" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" -" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" -"the like.\n" -msgstr "" -"Cách dùng: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver là một giao diện để dùng cho bộ phân giải nội bộ\n" -"hiện tại giống như bộ phân giải bên ngoài dành cho họ chương trình APT\n" -"để phục vụ cho việc gỡ lỗi hay tương tự thế\n" -"\n" -"Tùy chọn:\n" -" -h Trợ giúp này.\n" -" -q Làm việc ở chế độ im lặng - không hiển thị tiến triển công việc\n" -" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" -" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Không hiểu bản ghi gói!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" -"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" -"can be used to switch to source package ordering instead.\n" -msgstr "" - #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài" @@ -2204,6 +3290,10 @@ msgstr "Không biết thuật toán nén “%s”" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén" +#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo ống IPC đến tiến trình con" + #: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to fork" msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình" @@ -2225,11 +3315,6 @@ msgstr "Gặp lỗi khi nhập/xuất vào tiến-trình-con/tập-tin" msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Gặp lỗi khi đọc trong khi tính MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi" - #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Unable to open %s" @@ -2303,11 +3388,6 @@ msgstr "Gặp lỗi khi mở %s" msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc liên kết %s" - #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" @@ -2342,1479 +3422,414 @@ msgstr " %s không có mục ghi đè (override) nguồn\n" msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s cũng không có mục ghi đè (override) nhị phân\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Archive is too short" -msgstr "Kho quá ngắn" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Kho bị hỏng." - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Đường dẫn %s quá dài" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Gặp lỗi định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The path is too long" -msgstr "Đường dẫn quá dài" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Gặp lỗi khi định vị phần tử băm!" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Gặp lỗi khi định vị trệch đi" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " -"disabled by default." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " -"potentially dangerous to use." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " -"details." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." -msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"This is normally not allowed, but the option Acquire::" -"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' is not signed." -msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' does not have a Release file." -msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' provides only weak security information." -msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Mã băm tổng kiểm tra không khớp" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Insufficient information available to perform this download securely" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "gặp lỗi khi đổi tên, %s (%s → %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Size mismatch" -msgstr "Kích cỡ không khớp nhau" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Invalid file format" -msgstr "Định dạng tập tập tin không hợp lệ" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy -msgid "Signature error" -msgstr "Lỗi ghi" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" -msgstr "" -"Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n" -"Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n" -"Lỗi GPG: %s: %s\n" - -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Lỗi GPG: %s: %s" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " -"architecture '%s'" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"Không tìm thấy mục cần thiết “%s” trong tập tin Phát hành (Sai mục trong " -"sources.list hoặc tập tin bị hỏng)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " -"weak security information for it" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is -#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in -#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho " -"này sẽ không được áp dụng." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (cần %s nhưng lại nhận được %s)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói " -"này, do thiếu kiến trúc." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản “%s” of “%s”" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập " -"tin:) cho gói %s." - -#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Changelog unavailable for %s=%s" -msgstr "Changelog cho %s (%s)" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương thức %s." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Gói “%s” đã được cài đặt chưa?" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Phương thức %s đã không khởi chạy đúng đắn." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." -msgstr "Hãy cho đĩa có nhãn “%s” vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter." - -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Thiếu thư mục kho lưu %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Không thể khoá thư mục %s" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "" -"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " -"user '%s'." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ việc xóa %s" - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Đang tải tập tin thứ %li trong tổng số %li (còn lại %s)" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Đang tải tập tin %li trong tổng số %li" - -#: apt-pkg/algorithms.cc -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó." - -#: apt-pkg/algorithms.cc -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Lỗi: “pkgProblemResolver::Resolve” (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo " -"ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này." - -#: apt-pkg/algorithms.cc -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Không thể sửa trục trặc này, bạn đã giữ lại một số gói bị hỏng." - -#: apt-pkg/cachefile.cc -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tập tin trạng thái." - -#: apt-pkg/cachefile.cc -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Bạn nên lấy cơ sở dữ liệu mới bằng lệnh “apt-get update” để sửa các vấn đề " -"này" - -#: apt-pkg/cachefile.cc -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn." - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy bản phát hành “%s” cho “%s”" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” cho “%s”" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Không tìm thấy tác vụ “%s”" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy “%s”" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Không tìm thấy gói nào theo đường dẫn “%s”" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo" - -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử" - -#: apt-pkg/cacheset.cc +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Không thể chọn phiên bản được cài đặt trong gói %s vì nó không phải được cài " -"đặt" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format +#: methods/cdrom.cc msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói “%s” " -"mà không có trong nó" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s." - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Đang dùng điểm gắn đĩa CD-ROM %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Đang đợi đĩa...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Identifying... " -msgstr "Đang nhận diện... " - -#: apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Nhãn đã lưu: %s\n" +"Hãy sử dụng lệnh “apt-cdrom” để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể " +"sử dụng lệnh “apt-get update” (cập nhật cơ sở dữ liệu) để thêm đĩa CD mới." -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Scanning disc for index files...\n" -msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM sai" -#: apt-pkg/cdrom.cc +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin gói nào, có thể vì đây không phải là một Đĩa Debian, " -"hoặc có kiến trúc không đúng?" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Không thể bỏ gắn đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó vẫn đang được dùng." -#: apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Tìm thấy nhãn “%s”\n" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "Không tìm thấy đĩa." -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n" +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "Không tìm thấy tập tin" -#: apt-pkg/cdrom.cc +#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." msgstr "" -"Tên đĩa này:\n" -"“%s”\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Các mục tin danh sách nguồn cho đĩa này:\n" - -#: apt-pkg/clean.cc -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s." - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Việc lấy các thông tin thống kê đĩa CD-ROM bị lỗi" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " -"other options." -msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh “%c” [từ %s]." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Command line option %s is not understood in combination with the other " -"options" -msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải dạng lôgíc (đúng/sai)" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#: methods/connect.cc methods/http.cc #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Tùy chọn %s: Đặc tả mục cấu hình phải có một “=<giá_trị>”." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số kiểu số nguyên, không phải “%s”" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Tùy chọn “%s” quá dài" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Không hiểu %s: hãy thử dùng true (đúng) hoặc false (sai)." +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Thao tác “%s” không hợp lệ" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Không chấp nhận kiểu viết tắt: “%c”" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..." +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Không thể khởi tạo kết nối đến %s:%s (%s)." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Khối bắt đầu không có tên." +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối bị quá giờ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Sai dạng thẻ" +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Gặp lỗi" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Có rác sau giá trị" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ có thể thực hiện chỉ thị mức đầu" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Đang kết nối đến %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Quá nhiều chỉ thị bao gồm lồng nhau" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Không thể phân giải “%s”" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Đã được bao gồm từ đây" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Việc phân giải “%s” bị lỗi tạm thời" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chưa hỗ trợ chỉ thị “%s”" +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Lỗi hệ thống khi phân giải “%s:%s”" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ thị “clear” thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối " -"số" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Một số hư hỏng đã xảy ra khi phân giải “%s:%s” (%i - %s)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc tập tin" +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Không thể kết nối đến %s: %s:" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s" +#: methods/copy.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "Gặp lỗi khi lấy thống kê" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s" +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ, URI nội bộ không thể bắt đầu bằng “//”" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "Đang đăng nhập vào" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Không thể lấy khóa %s" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Không thể phân giải tên cục bộ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "" -"Liệt kê các tập tin không thể được tạo ra vì “%s” không phải là một thư mục" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và đã nói: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "Bỏ qua “%s” trong thư mục “%s'vì nó không phải là tập tin bình thường" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy chủ nói: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" -"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó không có phần đuôi mở rộng" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy chủ nói: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format +#: methods/ftp.cc msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" -"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó có phần đuôi mở rộng không hợp " -"lệ" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi phân đoạn." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu %u." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Tiến trình con %s đã trả về một mã lỗi (%u)" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất thường" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Unexpected end of file" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" +"Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. " +"“Acquire::ftp::ProxyLogin” là rỗng." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện nén " - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Không thể mở tập tin %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "đọc, còn cần đọc %llu nhưng mà không có gì còn lại cả" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Gặp vấn đề khi đổi tên tập tin %s thành %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin rỗng" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Văn lệnh đăng nhập “%s” đã thất bại: máy chủ nói: %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %llu byte" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy chủ nói: %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "Thời hạn kết nối" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Không thể đóng mmap (ánh xạ bộ nhớ)" +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Không thể động bộ hoá mmap (ánh xạ bộ nhớ)" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte" +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Giao thức bị hỏng" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Không thể tạo ổ cắm" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"Dynamic MMap (ánh xạ bộ nhớ động) đã vượt quá kích thước tối đa cho phép.\n" -"Hãy tăng kích cỡ của “APT::Cache-Start” (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n" -"Giá trị hiện thời là: %lu. (man 5 apt.conf)" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì chức năng tự động tăng bị người " -"dùng tắt đi." +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Lỗi!" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Không thể ràng buộc ổ cắm" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Xong" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc -msgid "..." -msgstr "..." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc -#, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Không thể gửi lệnh PORT (cổng)" -#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%li ngày %li giờ %li phút %li giây" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Không biết họ địa chỉ %u (AF_*)" -#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%li giờ %li phút %li giây" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy chủ nói: %s" -#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%li phút %li giây" +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Quá giờ kết nối ổ cắm dữ liệu" -#. TRANSLATOR: s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%li giây" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Không thể chấp nhận kết nối" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s" +#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Gặp vấn đề băm tập tin" -#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating -#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; -#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" -msgstr "" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói “%s”" -#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating -#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of -#. two sources.list entries -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ" -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói “%s”" -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Không có phần nào trong tập tin Phát hành %s" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "Truy vấn" -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát hành %s" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Không thể gọi " -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " -"security purposes" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" -msgstr "" -"Gặp mục tin “%s” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát hành %s" - -#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" msgstr "" +"Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được “%s” (mạng yêu cầu xác nhận phải " +"không?)" -#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (%d)" -msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (%d)" +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Không thể khoá thư mục quản trị (%s), có một tiến trình khác đang sử dụng nó " -"phải không?" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), bạn có quyền root không?" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Lỗi nội bộ: Chữ ký đúng, nhưng không thể xác định vân tay của khóa?!" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"dpkg bị ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy “%s” một cách thủ công để giải " -"vấn đề này. " - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc -msgid "Not locked" -msgstr "Chưa được khoá" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Đang cài đặt %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Đang cấu hình %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Đang gỡ bỏ %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Đang ghi chép sự biến mất của %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Đã cài đặt %s" - -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Thiếu thư mục “%s”" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Không thể mở tập tin “%s”" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Đang chuẩn bị %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Đang mở gói %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Đã gỡ bỏ %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s" +"Không thể thực hiện “apt-key” để thẩm tra chữ ký (gnupg đã được cài đặt " +"chưa?)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn %s" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện apt-key" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc #, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Không thể ghi nhật ký (%s)" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "/dev/pts đã gắn chưa?" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì đã chạm giới hạn số các báo cáo (MaxReports)" - -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp " -"do một sự thất bại trước đó." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ " -"bộ nhớ”" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi trên hệ " -"thống nội bộ" +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Những chữ ký theo đây không hợp lệ:\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “V/R dpkg”" - -#: apt-pkg/depcache.cc -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Đang xây dựng cây quan hệ phụ thuộc" - -#: apt-pkg/depcache.cc -msgid "Candidate versions" -msgstr "Phiên bản ứng cử" - -#: apt-pkg/depcache.cc -msgid "Dependency generation" -msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc" - -#: apt-pkg/depcache.cc -msgid "Reading state information" -msgstr "Đang đọc thông tin về tình trạng" - -#: apt-pkg/depcache.cc -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s" - -#: apt-pkg/depcache.cc -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "Send request to solver" -msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải" - -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Chuẩn bị để lấy cách giải quyết" +"Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn có:\n" -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin" -#: apt-pkg/edsp.cc -msgid "Execute external solver" -msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ: Máy chủ đã đóng kết nối" -#: apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy -msgid "Execute external planner" -msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ" -#: apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy -msgid "Send request to planner" -msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin" -#: apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy -msgid "Send scenario to planner" -msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải" +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "Việc chọn bị lỗi" -#: apt-pkg/edsp.cc -#, fuzzy -msgid "External planner failed without a proper error message" -msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp" +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "Kết nối đã quá giờ" -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Đã ghi %i bản ghi.\n" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đầu ra" -#: apt-pkg/indexcopy.cc +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu.\n" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Không tìm thấy tập tin bản sao “%s” " -#: apt-pkg/indexcopy.cc +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n" +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Không thể đọc tập tin bản sao “%s”" -#: apt-pkg/indexcopy.cc +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với " -"nhau\n" +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Không tìm thấy điểm vào trong tập tin bản sao “%s”" -#: apt-pkg/indexcopy.cc +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Bản sao: %s]" -#: apt-pkg/indexcopy.cc -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho: %s" +#: methods/rred.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Gặp lỗi khi đặt giờ sửa đổi" -#: apt-pkg/init.cc -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói “%s”" +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Kết nối bị đóng bất ngờ" -#: apt-pkg/init.cc -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp" +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Đang đợi phần đầu dữ liệu..." -#: apt-pkg/install-progress.cc -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Diễn biến: [%3i%%]" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "Dòng đầu sai" -#: apt-pkg/install-progress.cc -msgid "Running dpkg" -msgstr "Đang chạy dpkg" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu trả lời không hợp lệ" -#: apt-pkg/packagemanager.cc -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" -"Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s”. Xem “man 5 apt." -"conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết. (%d)" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc -#, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Không thể cấu hình “%s”. " +"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dung) không " +"hợp lệ" -#: apt-pkg/packagemanager.cc -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" -"Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do " -"vòng lặp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu " -"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn “APT::Force-" -"LoopBreak” (buộc ngắt vòng lặp)." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Empty package cache" -msgstr "Bộ nhớ tạm gói trống" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Tập tin nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản “%s”" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" -msgstr "Bộ nhớ tạm gói được biên dịch cho một kiến trúc khác" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy -msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" -msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng, nó quá nhỏ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Depends" -msgstr "Phụ thuộc" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "PreDepends" -msgstr "Phụ thuộc sẵn" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Suggests" -msgstr "Đề nghị" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Recommends" -msgstr "Khuyến khích" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Conflicts" -msgstr "Xung đột" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Replaces" -msgstr "Thay thế" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Obsoletes" -msgstr "Cũ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Breaks" -msgstr "Làm hỏng" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "Enhances" -msgstr "Tăng cường" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "required" -msgstr "yêu cầu" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "important" -msgstr "quan trọng" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "standard" -msgstr "chuẩn" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "optional" -msgstr "tùy chọn" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "extra" -msgstr "bổ sung" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điều khiển phiên bản không tương thích" - -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Có lỗi phát sinh khi xử lý %s (%s%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý." +"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Range (phạm vi nội dung) không " +"hợp lệ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý." +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Máy phục vụ HTTP không hỗ trợ tải một phần tập tin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "Reading package lists" -msgstr "Đang đọc các danh sách gói" +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Không rõ định dạng ngày" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "Dữ liệu phần đầu sai" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục “%s”" +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "Kết nối bị lỗi" -#: apt-pkg/policy.cc +#: methods/server.cc #, c-format msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"Giá trị “%s” không hợp lệ cho APT::Default-Release như vậy bản phát hành " -"không sẵn có trong mã nguồn" - -#: apt-pkg/policy.cc -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "" -"Gặp mục ghi sai trong tập tin tùy thích %s: không có dòng đầu Package (Gói)." - -#: apt-pkg/policy.cc -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s" - -#: apt-pkg/policy.cc -#, c-format -msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/policy.cc -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim" - -#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" -msgstr "Sai “override” %s dòng %llu (%s)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Đang mở %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)." - -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s." - -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" -msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)." - -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Không hiểu kiểu “%s” trên đoạn %u trong danh sách nguồn %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Unsupported file %s given on commandline" -msgstr "" - -#: apt-pkg/srcrecords.cc -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"Bạn phải để một số địa chỉ URI “nguồn” vào “sources.list” (danh sách nguồn)" - -#: apt-pkg/tagfile.cc -#, c-format -msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" msgstr "" -#: apt-pkg/update.cc -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Một số tập tin chỉ mục không tải về được. Chúng đã bị bỏ qua, hoặc cái cũ đã " -"được dùng thay thế." +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "Gặp lỗi nội bộ" -#: apt-pkg/upgrade.cc -msgid "Calculating upgrade" -msgstr "Đang tính toán nâng cấp" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ" #~ msgid "(not found)" #~ msgstr "(không tìm thấy)" |