summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* * merged lp:~evfool/apt/fix641673Michael Vogt2011-02-101-1/+1
| | | | - String-fix in the source and the translations for the grammatical mistake reported in bug LP: #641673, thanks to Robert Roth
* * apt-pkg/packagemanager.cc:David Kalnischkies2010-09-291-268/+278
| | | - Add a space between period and 'Please' and unfuzzy all translations
* Fix missing space after dot in a message from apt-pkgbubulle@debian.org2010-09-091-1/+1
| | | Translations unfuzzied. Thanks to Holger Wansing.
* Fix from Florentin Duneau reviewbubulle@debian.org2010-08-251-1/+2
|
* Fix spelling error in cmdline/apt-get.cc. Thanks to Osamu Aokibubulle@debian.org2010-08-241-1/+1
| | | Closes: #594211
* French translation completedbubulle@debian.org2010-08-241-40/+40
|
* Update PO(T) filesbubulle@debian.org2010-08-231-41/+108
|
* Change the translation of mmapbubulle@debian.org2010-08-221-9/+12
|
* French translation updatebubulle@debian.org2010-08-221-92/+117
|
* refresh po/pot files in doc/ and po/Michael Vogt2010-07-301-457/+597
|
* make update-poDavid Kalnischkies2010-05-041-377/+469
|
* replace backticks with single quote in broken packages message.David Kalnischkies2010-04-211-2/+2
| | | Thanks to Jari Aalto for spotting & patching! (Closes: #577168)
* Correct translation errorbubulle@debian.org2010-02-271-2/+2
|
* Correct translation errorbubulle@debian.org2010-02-271-7/+5
|
* French translation updatebubulle@debian.org2010-01-291-175/+207
|
* Missing \nbubulle@debian.org2010-01-171-1/+1
|
* French translation update (17 left)bubulle@debian.org2010-01-141-18/+23
|
* Update PO filesbubulle@debian.org2010-01-091-172/+173
|
* merged -r 1923..1926 from lp:~donkult/apt/sidMichael Vogt2009-12-101-124/+176
|
* French translation completedbubulle@debian.org2009-09-271-17/+10
|
* Update PO filesbubulle@debian.org2009-09-271-6/+10
|
* French translation updatebubulle@debian.org2009-09-261-3/+2
|
* Update PO filesbubulle@debian.org2009-09-261-106/+114
|
* French translation updatebubulle@debian.org2009-08-271-10/+6
|
* Update PO(T) filesbubulle@debian.org2009-08-271-271/+284
|
* French translation yet-another-updatebubulle@debian.org2009-07-211-22/+23
|
* Update all PO filesbubulle@debian.org2009-07-211-136/+146
|
* Correct spellingbubulle@debian.org2009-07-061-2/+2
|
* French translation updatebubulle@debian.org2009-07-011-215/+248
|
* Update French translationbubulle@debian.org2009-06-021-122/+148
|
* Update French translationbubulle@debian.org2009-04-231-14/+10
|
* Update PO filesbubulle@debian.org2009-04-231-88/+122
|
* French translation updatebubulle@debian.org2009-02-241-2/+5
|
* Update PO(T) filesbubulle@debian.org2009-02-241-67/+58
|
* Fix spelling error in French translationbubulle@debian.org2009-01-111-1/+1
|
* Drop awful use of first person in French translation. The same should happen ↵bubulle@debian.org2008-12-071-5/+5
| | | | to English messages after lenny
* French translation completedbubulle@debian.org2008-11-121-56/+26
|
* Update all PO files. Unfortunately I can't unfuzzy translations.bubulle@debian.org2008-11-121-59/+105
| | | | Good luck to find the change, poor translators....
* Missing accentbubulle@debian.org2008-11-081-1/+1
|
* French translation updatebubulle@debian.org2008-11-061-5/+5
|
* Update PO filesbubulle@debian.org2008-11-061-98/+129
|
* French translation completedbubulle@debian.org2008-07-261-50/+28
|
* * improve apt progress reporting, display trigger actionsMichael Vogt2008-07-251-55/+88
|
* Updated French translationbubulle@debian.org2008-05-041-49/+26
|
* Mark a new string as translatable. Update PO(T) filesbubulle@debian.org2008-05-041-7/+11
|
* Release 0.7.13Otavio Salvador2008-05-021-79/+101
|
* French translation completedbubulle@debian.org2008-04-161-50/+25
|
* update po filesOtavio Salvador2008-04-151-127/+126
|
* Fix some strings and unfuzzy translations. Closes: #466845bubulle@debian.org2008-02-231-3/+3
|
* Preventive unfuzzy for a planned change in messagesbubulle@debian.org2008-01-191-2/+2
|